 鲜花( 140)  鸡蛋( 0)
|
Hu Jintao was named chief of the Communist Party in China.
" V/ c* H" o& C > 胡锦涛被任命为中共总书记。 0 w" p: J; t7 o4 r$ l1 i/ G2 C9 \9 p
>
: x& T! i. q9 j! B- Q! v, L) x>
: a9 r/ i6 i+ y1 y4 j$ O> SCENE: The Oval Office. George Bush and Condolezza Rice. 8 z& \' H0 k. o3 h$ B! C9 ^
> (场景) 椭圆形办公室,乔治布什和国家安全顾问康多里扎赖斯。
( e, H6 V7 D4 U8 H>
1 z! I7 g1 s: i4 }! a3 A> George: Condi! Nice to see you。 What’’s happening? % ? ?' ]5 S9 p+ q* b
> 布什: 康迪(赖斯)! 很高兴见到你,发生什么事情了? % Y. A! s9 V# H2 D
> ( s5 a8 c$ n' Y5 z$ i# A
> Condi: Sir, I have the report about the new leader of China. : S) F) o3 Z: k' b4 A1 i2 e5 c: @! f
> 赖斯:长官,我来向你汇报中国的新领导人。
h, @# J! J6 `+ h>
& F9 }8 c% u, v7 c7 ]( Y* R: _> George: Great. Let’s hear it. " _- S" Y8 E' u9 t
> 布什: 好极了,我们一起来听听! : J5 J' b: J* ?% X- [
> 9 q: O% w! d$ a* q2 b, D- P7 x
> Condi: Hu is the new leader of China. + B9 C4 N+ S s+ @- n: m. s& z) w# o
> 赖斯:胡(谁)是中国的新领导人。
$ P3 w g! {5 @0 h$ Y) I>
* j, d3 E3 n6 ~0 |> George: That’s what I want to know.
8 I# l' n8 c; S. k/ Z7 H9 u, b- {> 布什: 这就是我要知道的。 ( Q) G4 P9 w, S/ \1 H$ n
> " y; u% f n8 U$ D8 c3 U" o
> Condi: That’s what I’m telling you. ! y3 |7 n6 m+ v7 L4 {9 q( H
> 赖斯: 这就是我要告诉你的。 + B* p6 g: n @4 Z9 K/ L
>
( W; I& ]8 W7 [! G: A- S> George: That’s what I’’m asking you。 Who is the new leader of China ; b7 l% G, h* ]4 a* P
> ?
0 \$ v4 q e* p! S C" p> 布什: 这就是我要问你的,谁(胡)是中国的新领导人?
. H$ A6 E$ q+ c3 g. z> ) h1 l$ V) N! j4 N! w: q
> Condi: Yes. ) @2 q- N, J( z. A; _/ E
> 赖斯: 是的。
4 n: U2 ?/ `! s2 s' f1 B>
- [. |3 k( c( u ]5 c0 d6 N' f> George: I mean the fellow’s name.
$ ]+ \. `7 k0 _- Y1 h. S K> 布什: 我是说那个人的名字。
) `* g/ T+ f H- j>
- e$ Y, i) @# |) r) T; A, j% g8 a" l> Condi: Hu. ' B8 X/ d3 F4 s( E0 D3 x) u
> 赖斯: 胡(谁)。
; ^8 r! i/ |# |" A, J>
0 }8 y! i; [7 E0 |- }0 a \; y# k> George: The guy in China. 2 E8 A5 j8 g8 s4 {
> 布什: 那个在中国的人。
+ }& k& X- N( G! K2 Q>
3 N# Z( |, V4 X+ ^' }> Condi: Hu. 9 ^& U1 g4 C8 T4 M, D3 N
> 赖斯: 胡(谁) * Y% x8 J& n5 g( n! W' R
>
3 P1 G, I2 z# A- V0 G> George: The new leader of China. 1 W' Z1 N8 b4 a1 S. s9 b& H
> 布什: 中国的新领导人! 4 E$ \# K, s% L! p
>
0 S! X# @5 c2 t# G$ m5 f> Condi: Hu。 & S5 U4 _/ x; c- j3 e& u
> 赖斯: 胡(谁)。 ! {9 ]8 K7 W. W6 W" [" A7 L
>
! f# L+ `& N$ m) _> George: The Chinese? ( v& ^2 I8 ^/ G( J; O
> 布什: 那个中国人! $ j$ T6 y+ Q$ X9 W! a% x& v/ d
>
* e! t( b p# n, q2 ]- U: E) n" t> Condi: Hu is leading China.
6 ]5 n0 |" ]1 J5 g, E> 赖斯: 胡(谁)领导中国。 9 R/ y" h. O, j9 Y0 o* \0 k
>
/ ]1 q9 A. ?7 O. l% s$ C> George: Now whaddya’ asking me for? - ]- Q. L z5 p; q3 t# M
> 布什: 啊?现在是你问我了?
" L5 P6 ^5 K. n* V>
' ~7 \0 o q2 B7 `> Condi: I’m telling you Hu is leading China.
8 Q& v* E' u% a, i, `7 h; s5 Q> 赖斯: 我在告诉你,胡(谁)在领导中国。
7 C+ J4 s0 I( A>
' W! o2 B; I: x* j0 A> George: Well,I’m asking you. Who is leading China?
" d; K0 i1 `9 O# z3 K> 布什: 我在问你,谁(胡)在领导中国? $ i. o+ u9 u* ~- f8 A. S0 p* O
>
: H5 f1 f% J+ t+ y x9 B> Condi: That’’s the man’s name. 0 m# P s; J# j, F' J) S
> 赖斯:就是那人的名字。 ( A3 J+ R) [/ w0 U" J2 M% U( g4 `
> - M _& {$ O5 k' A0 Y( ?$ W) z
> George: That’s whose name? 2 s- D9 e3 S K W
> 布什: 就是谁(胡)的名字?
; U" H& B$ H1 v- Z9 T>
" H3 q2 B9 o6 I" W2 ^0 w9 W' S> Condi: Yes. 9 R* c8 T g' b5 F$ v
> 赖斯:是的。 ( ^/ G' h: j1 A2 \* D
> 2 E$ G% q; z( T* p
> George: Will you or will you not tell me the name of the new leader of 0 F3 T* N' d* _ a
> China? / ^) i& l) N4 F& a
> 布什: 你到底愿不愿意告诉我谁(胡)是中国的领导人?
% i4 k- c2 K+ ?; q% h4 M>
5 W5 L, J7 B' ]; W" \> Condi: Yes sir. 2 k$ z) `, ?: d1 }: D; W
> 赖斯: 是的,长官(亚瑟尔)。
# q R& ^: B2 p>
) U x$ w( F0 y6 e# Y: S( [% d2 u9 }> George: Yassir? You mean Arafat is in China? I thought he was in the Mi 5 i% L& c9 p8 _- ~1 j
> ddle # f J3 {% T, E8 C
> East.
$ v: Z Y. R2 e$ O6 Z5 t6 \> 布什:亚瑟尔?你是说阿拉法特在中国?我以为他在中东呢。 : `( |, Z' V R. o9 V2 |8 y
> ) C* f# \% O/ _
> Condi: That’s correct. ( O R3 r# B: Z* U
> 赖斯:没错。 1 l$ V6 A2 ?, J4 i3 T' w) Q$ ~8 Q9 _
> 5 j+ \* |7 W# K4 i: b4 }5 I7 \
> George: Then who is in China?
/ m1 {. [+ @3 g4 i2 U> 布什:那么谁(胡)在中国? 5 u5 ]! X( g; W, u* e% F$ w
>
8 X- J; N! h4 u3 c, z7 p. z> Condi: Yes, sir.
6 S& B5 p- G _( W2 a& A# H# t> 赖斯:是的长官(亚瑟尔)。
" j {' J+ X" [# P' Q& U>
) Y) V, y" Z' C, g8 w% [ M> George: Yassir is in China?
% q" a3 W- w/ f6 N! r> 布什:亚瑟尔在中国?? / h+ C; J. `) t c6 N
> 6 a; u9 w& c: a" [
> Condi: No, sir.
, G' H& m0 I2 z: C. `- ~3 f3 L; C> 赖斯:不,长官。
& b2 w: A; q8 H7 j$ u> - m; ?' r- g* y$ r
> George: Then who is?
2 b/ N. s5 @7 f$ x/ w> 布什:那么谁(胡)在? ) F8 v+ U+ @, I- a
>
4 s" v' z% C2 q> Condi: Yes, sir.
' S( e" m6 ^: L( I) U8 G> 赖斯:是的长官(亚瑟尔)。 [9 K. D: ^- N5 q# o
>
6 c0 G& P9 t7 G2 j> George: Yassir?
w( h/ M! k* o3 \> 布什:亚瑟尔?
( V% q% G4 M3 r& Z) C9 F> ( H- R; c5 }# X, x4 f" z
> Condi: No, sir.
& O. V [& J6 _- X/ y> 赖斯:不,长官。
6 N! H8 U- H1 v; u% Q8 D: e> & a6 S, f/ W) i7 |2 @
> George: Look, Condi. I need to know the name of the new leader of China # @7 b( E" m! l- S
> .
) ?. J- O+ A/ [/ @- U> Get me the Secretary General of the U.N. on the phone. I bet he knows.
9 V! F) X9 ]4 S9 _/ K. _* a- l> * J0 b6 a5 N( y1 ^
> 布什:听着,赖斯。我要知道中国新领导人的名字,给我接联合国秘书长,我觉得他 ; |) r9 p- A2 a) m6 x
> 会知道。 * ]3 X. S& y% q; W! M& Q
> 9 }$ d% ^0 P$ g+ p: \. i! K. m
> Condi: Kofi?
6 ?8 k: B: h7 p/ V q> 赖斯:科费(咖啡)?
5 R3 P: d' S+ o' [4 g" f+ J>
% T2 ]8 W- [2 i> George: No, thanks.
: g4 O- o( a. A% Q; O% v> 布什:不,谢谢。 ! v$ r2 U" k) O" b" w4 C, B
> / c: K: u! `" a. |4 Y: [; G
> Condi: You want Kofi?
7 [, b4 C3 N2 i- O> 赖斯:你要科费(咖啡)? ) {: P9 E+ y* C
>
- d( B- X; n! c7 N6 x+ _> George: No.
7 B2 P7 R& R1 G' V8 |4 y> 布什:不!! 5 G. r5 Q& ]; O6 A* `) W% C! C
>
~+ Z8 Q( U9 V$ Q( m- M> Condi: You don’’t want Kofi. ; N# _# { ^$ W0 C
> 赖斯:那么你不要科费(咖啡)。
6 i, I8 h8 t* m. Z0 I! | T> 6 [/ s- i( b8 V* `1 _! N# ?
> George: No. But now that you mention it, I could use a glass of milk. A 6 t3 D' Y$ s4 C x* k
> nd & Y. E/ h! m+ S$ y9 L
> then get me the U.N. 0 c! [. {" P+ W4 R) l. U
> 布什:不,但是既然你提到它,我要杯牛奶就可以了,然后给我接联合国。
; y; D) i0 O/ B* \4 u' y9 p' |>
0 Z3 H0 r! G" W3 X9 Y/ _1 m' v> Condi: Yes, sir. : v9 @2 K5 T I- ?+ b) N9 J# v$ ^
> 赖斯:是的长官(亚瑟尔)。
$ t$ a% k+ A$ h1 n; x7 n> + H# B$ z& p8 \ v0 P4 {* y5 V
> George: Not Yassir! The guy at the U.N.
0 P. r$ T' ^$ C. _7 O: o> 布什:不是亚瑟尔!是联合国的头!
. a! d' Q* Q( u2 z>
* Y0 `& y8 k/ Y4 V> Condi: Kofi? $ y+ B3 ^8 }# T+ w1 m8 @$ c9 J" I
> 赖斯:科费(咖啡)? 8 W8 O: E5 h3 T2 d( d: x
>
# Y! d& o* w2 `3 _> George: No, milk! Will you please make the call? 1 E/ `" Z7 s4 B; V U0 Q" v/ ~/ @
> 布什:不,牛奶!你给我接通电话好不?
3 q9 ?. H0 [ L) Q2 e: h9 a& f>
3 b% x h2 M% y& m' L> Condi: Call who?
4 M3 }( E o+ e! ]; J8 o2 H$ c> 赖斯:给谁打?
# B) C: H- P5 v$ ~$ p7 r4 ~# h- F> ! M) N4 T; S# t7 N! L9 P% h
> George: Who is the guy at the U.N.? 7 v/ \% I$ n# n" [2 s
> 布什:谁(胡)是联合国的头?
- @3 F& Q6 E1 y R$ |2 E> 8 m; k1 K2 P' \! l% L
> Condi: Hu is the guy in China. / b, x7 l& e4 R+ k$ Q, b
> 赖斯:胡(谁)是中国的头。
' m: }- h: s/ ]5 u/ p7 `* e5 E( i>
6 A0 U" S/ s; D$ f> George: Will you stay out of China?!
3 r3 Z# Z! t& K: N( ?> 布什:你能不能不提中国了?!
# j+ T" p) i, I>
/ P- d8 i7 P/ d> Condi: Yes, sir.
9 J" J8 `( n6 K> 赖斯:是的长官(亚瑟尔)。 9 v2 L9 H6 j# E/ T P
> / g L- P2 C3 ^9 z( G
> George: And stay out of the Middle East! Just get me the guy at the U.N , J' |1 f4 V2 W. ]/ ?
> !
- e9 f- T( w( ^! e> 布什:也别提中东了!给我接通联合国的头就好了! 7 m2 ]( n: V0 ] u; E
>
( c6 Y3 |. ~7 \7 b, K> Condi: Kofi?
- Y0 R" H! w* z; q, w2 G> 赖斯:科费(咖啡)? 0 N# j% ^* S' i0 }% E* o$ ~5 U4 o) v
> , e" y2 t7 `2 I$ H- F) C* |/ Y* V
> George: All right! Light with sugar. Now get on the phone. $ Q9 C- X( {% Z" y# y
> 布什:好啦好啦!那就少加点糖吧!给我接电话。
; Z" q9 I, \( z& U8 J1 m$ z> 7 O4 \6 u- T2 h; z
> (Condi picks up the phone.)
; m# H7 y. c( E# \; u5 Y+ s% @' u> (赖斯拿起电话)。
& l4 o$ _4 @ a% g" M+ l> 4 Z/ V4 o8 v+ u$ c0 p) i
> Condi: Rice here. ! \. t) C+ Q t7 Q
> 赖斯:赖斯在这(这有米饭)。
7 `$ w! l) J4 O4 b. Q9 {>
# Z& S5 H# J1 Y) p2 G$ ]> George: Rice? Good idea. And a couple of egg rolls, too. 1 S+ O! {/ @7 b1 H# o0 j* r
> 布什:米饭?好主意,再来俩鸡蛋卷吧。 |
|