埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1320|回复: 4

谈情说爱专用英语

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2007-4-25 02:06 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
谈情说爱专用英语
  ]  i& R" S% b. O! G* ?6 L
( Z5 F5 X3 e& f) d5 Y7 o* i* C  Z6 K! `' M9 p% t
6 B) j& I5 c+ e+ L
以下举一些例句,或许能说明一二。   to have a crush on (someone);5 D  ?- v  U( w$ }- z& }
  to feel an instant magnetism;
( N( f' v( K. Q9 l9 M  to catch one‘s eyes; to hit it off;$ V5 z# G6 L: l
  to have the hots for (someone);
6 k0 s# n& s3 M' o; y- P: w) m, h  to be attracted to each other.
! ?' |5 h# ~1 m, L3 K) U  这些片语,都是描写男女间互相倾慕,两情相悦,有吸引力或一见锺情。
# s9 z6 i7 }; o$ S1 U  例如:; s/ Q' T3 k# B& T: v
  * he (she) has a crush on her (him) (他对她十分爱慕) 。3 @0 {% Y2 C9 c& \6 x( O
  * he felt an instant magnetism when their eyes met. (他们见面时,他立即感到磁性般的吸住)。, t- v9 j( n) ~
  意指女的外表吸引; 如果是 she felt …… 那么就是指男的外表吸引。. }1 z. U! }1 s6 f0 W7 f
  * a nice-looking girl caught his eye.(漂亮的妞儿吸住)。 注意:不用 eyes。
8 Z! Q# l0 L1 s& J: v3 }  * he was introduced to a pretty woman and they seem to hit it off immediately.(他被介绍给一位漂亮女子後,他们似乎就一见锺情)。 或
, Q# Y+ i! C7 Y3 v) Z, w  * they were attracted to each other the moment their eyes met.
: q) B3 ]- Y. i! N' J. c; {  * when he met her, he had the hots for her.(当他见到她,他就对她爱慕不已。)(多半指 sexual attraction。)- k/ T) u  Q& E* T; W1 V, G: j
  例如说,女对男的没有兴趣,那么也可以说:
7 [2 g3 }4 L0 ?2 O* \' k) h  * she did not feel any attraction toward him.(她对他毫无兴趣); 或
4 {+ E% N! I; x% ?# A( P  * he is the man for whom she feels no attraction, catch or no catch.(不管他的条件好或坏,她对他就是没有兴趣)。
* ~& A* b! q2 C4 O8 T  这里的 catch,可指财富、地位、名望和外表。
) k3 o0 [, l0 q. i, k1 A' Y8 J  to be a lady‘s man (或 ladies‘ man);: r8 p% p. V$ C2 O7 Z
  to be a prince on a white horse;. L% P! r5 s" r" Z" u; [% i
  to be a casanova;" ~) [/ A# G5 C, n1 N
  to be a womanizer. 3 V( p0 L, [+ C5 T
  这些都是指男人英俊潇洒,作风奔放,野性旺盛,喜欢在「女人窝」里。例如:
; V) K' D0 i/ e8 Z1 J  * mr. lin has been considered a prince on a white horse.(林先生被认为是白马王子。)
( K5 ?5 V9 w& I/ D( f$ x  这是中古时代女子对男人的梦中理想,然而现在也有老外认为美男子应该是:全身盔甲灿烂光辉的王子。: M' ~6 O/ V( J2 x( p& O
  * he is a prince in a shining armour.(动词时态:shine, shone 或 shined。)
0 n& z. Q7 e* K1 a. s4 g  * many people think that mr. smith is a real lady‘s man.(或 a real womanizer)(许多人认为史密斯先生喜欢在女人窝里。)0 Z- H" {, L* n# \
  *as a casanova, he has many girl friends.(由於他是美男子,他有许多女友。) ! o8 q5 v1 }/ [. a
  (casanova 是意大利人,据说是顶尖的美男子,他的全名是:casanova de seingalt giovanni giacomo 在此 casanova 被当做普通名词,故 c 不必大写。
' Z7 L6 O6 c& ~8 w
% J- X9 \1 V8 h; f- D( U  如果形容男人外表魅惑力大,能使女人「如饥似渴」般崇拜他,也可以说:
% P1 f  a! L7 W% k  m, q& Y  * he has melted her down and made her knees buckle.(他把她溶化了,使她拜倒他的西装裤下)。. k# P: [8 ?& @: W4 g, u$ Z7 N
  这句话老外通常不用在男人身上,也许因为男子应该比较坚强些吧!或且说:
& F# W4 a+ g7 _! \& _( Q  * so many women swarmed him like bees to the honey.(许多女人看到他,就像一群蜜蜂见到蜜那样蜂拥而至。)
' X# V9 ?; K. h% ^6 }
" C9 ^9 b0 Y- `9 O9 s  倘若说:…… like flies to the garbage 指像一群苍蝇喜欢垃圾那样,当然就不是恭维了。
0 S+ o" z8 T, ~1 e2 t; |  to be a beauty queen; to be a dream boat;
( e  z" c+ w- [7 l7 q1 m8 J$ t/ c5 A  to be a cutie; to be a babe;. R, y: N# p7 X" x( d; F& Y' a
  to be a fox.3 r0 w. Z* |$ l: h4 N/ p! @
  这些都是形容女人漂亮,曲线玲珑,身材曼妙,挥身性感或散发一种性感的野性。
( ^9 I* r+ G) P4 L: R- i, M0 I  例如:
7 M0 _/ [' D$ {% a6 y  * she is a beauty queen.(= very beautiful)) F7 V7 _+ M8 c7 m
  * she is a cutie.(= pretty and attractive)(漂亮迷人)+ \8 ^+ P, W! e0 s, R( _. ]
  * she is a dream boat.(= ideal type of woman)(理想女人)9 G8 Z: x6 Z& H& @( Z' N
  * she is a babe.(= very beautiful and attractive)/ b: ^/ e2 E& p- T: d0 X& p
  * she is a fox.(= she is a foxy lady = she is sexy.)(她很性感)。
: t" ]) M0 k. g2 a  注意:如果说: she is as sneaky(或 cunning)as a fox. 又是指她像狐狸一样的狡猾。
- K  X* E2 _( V6 t* g5 m8 h8 s0 C6 Y1 |; }6 C3 @
  假如女人能使男人拜倒她的石榴裙下或神魂颠倒那么就能说:
# L# B) L4 S# S$ n2 }  * her beauty (attraction) has caused his knees to shake. (或 to quiver)(她的漂亮迷人使他膝部发抖)。或
! B, S# S1 a" g* `  * she made him feel up there in the clouds.
3 a! R3 y( w# n1 g  (= on clouds nine = on the top of the world)(她使他神魂颠倒,飘飘然如仙。)  _# f6 ?2 p( z( X$ C
  其实,所谓「情人眼里出西施」(beauty is in the eyes of beholder),世上的美或丑,只是主观的看法而已。
2 l0 N& d% B6 ], k" s# U  to fall in love with (someone);4 w. O. P1 N7 M6 q- e4 g7 n" F
  to fall head over heels in love; to love (someone) from head to toe.: E, _2 g2 h7 g$ n* W
  都是指男欢女爱,沉溺情海,或是爱得晕头转向。
+ l' m" v, n& I( O  例如:
5 b" h9 _& F1 X& Z" f- H  * they have fallen in love with each other for years.(他们相爱多年)。(动词时态:fall, fell, fallen)9 J. J' _' `" }7 ~
% h) o6 h4 I, t) x1 N6 V
  * he fell head over heels in love with her.6 o: b0 w2 [, S5 N* z, |! V
  (= he fell for her head over heels = he is head over-heels in love with her.)(他与她沉溺情海,爱得晕头转向。)多半指很快落入情海。
( \- D! U  ^! i' m5 {3 E, N: O0 o" z  * he loves her from head to toe.(他从头到脚地爱她)。多指经过较长时间後才热恋, 或* Q6 k# O. @* H+ C6 s' j& V9 F+ j8 J
  * he falls madly in love with her.5 J) F( }; s; D, |$ ~1 k( x+ t

1 |! P! c0 w7 _' X' I( u  至於男女热恋时「目中无人」或「形影不离」,也可以说:
- k* u% ]" m; O3 `9 t. S! f  * they are two peas in a pod. (他们像豆荚里的两粒豆子--即形影不离。)& @2 l7 ]3 ^1 ^; n  I
  * they only have eyes for each other(and forget the entire world.)(世界上似乎只有他们两个人。)
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2007-4-25 13:43 | 显示全部楼层
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2007-4-26 06:01 | 显示全部楼层
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2007-4-27 21:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-4-28 23:42 | 显示全部楼层
今天坐车时,听到:i love you, more than sunshine in a rain storm.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-2-24 23:37 , Processed in 0.147039 second(s), 18 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表