埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4623|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!
7 e9 N0 J$ J* R; A3 F7 @  g
  _8 ^* ]  h' [- ?' [- t% T& F  01
5 Z1 F# c: t) O, `
: v# E9 u. r+ i. w; s/ E+ {- Z  爱屋及乌
/ m2 t* Q& ~$ k6 R1 j( J: G
& k: a- H, D1 B0 d6 }  Love me, love my dog.
& l2 j/ [- j- j8 Y3 Q
; O. M8 Q0 M, d0 n3 C! R' c  02
0 I3 j& W9 w7 P$ Q6 ?( l( o; e3 p4 d
  百闻不如一见& ^! j7 S+ _. J  i3 R1 l1 f

$ {# T$ x) v& q$ Z+ ~. t  One look is worth a thousand words.
4 p" Y  g+ ]9 q5 l1 S0 Y- g" u9 @; f: K/ ]
  Seeing is believing.' D! x. B  W1 x9 Q5 d; K

% Y" C/ `; \/ _- X. G. ^7 z  033 ~! ?/ \3 l- @  i

% ^% e0 E' ~' G  Q5 |  比上不足,比下有余8 q. v7 b& b- c

( A# m' X7 E2 w+ W- ?9 a  to fall short of the best, but be better than the worst6 |0 L  m- J7 M" `  x4 p+ b

* Y6 Y* {8 r! c3 Q2 n- }& z  046 G& T% p1 m7 G1 H$ |+ G6 i" w
; b' v, Q  A9 L' W% K8 U! p+ u2 Z' K
  笨鸟先飞
0 a" F) o- X2 I; U- `) X- T% o. X. m5 i0 n7 u' |" e. \) ?" J5 z
  A slow sparrow should make an early start.' {$ f% w0 r4 h' |

: `: {! U( z1 A( b' Q  05
% v7 M# y. W; w! r9 }0 R2 |* N) X2 c8 M
  不遗余力
- z" [  g1 P& A# T& ]' [( [
4 X0 p. }8 ^5 ?, d' {  spare no effort; go all out; do one's best6 k1 {  F. k  L; E0 p( g7 Y
4 t! h9 q; Y- z. ~2 Q# k5 `2 k
  06
, s6 |. Q" X9 \6 J$ Z& B- }& ?4 R. ^, k
  不打不成交& g6 I3 c) d0 G: F! @

/ a1 Y1 F- q! c7 n/ u, Y  No discord, no concord.
/ I7 z8 M/ [/ f: ~& W% n6 s- |, V# H; J
  07
; c+ q' P9 q/ @# ?* L9 W: H5 d, |' Q
1 J$ ^0 A5 V! j7 K* z# t0 b  拆东墙补西墙: g! F+ ]* V0 p! b

+ m0 [7 ?- S3 v- i$ m1 \: u) h! C  rob Peter to pay Paul- Z6 Q) P/ ~  d3 h

4 d# s+ p  i+ J# Z3 Y$ R: p  08
; `0 a* R! _( E  @0 M- A4 k
1 J  V, m8 z8 g( M) n% `7 @4 F. y  辞旧迎新% @! b$ k* {  h" E: ?/ v
1 n7 H! h, C% A. T
  bid farewell to the old and usher in the new
/ p- K* v' m! ~+ k8 k+ w0 u% g9 F/ [3 T1 R7 I
  09
! ?0 C4 ]! Z* \4 W5 J
) K& t/ b/ t  W6 C8 Q+ O  大事化小,小事化了- r4 g. j9 H! @3 c
: Z' X  K. w0 L% l
  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all
& M2 _* @) p' ?. D
  v/ }  P+ ^( A7 p  10
* \6 v0 V5 v; B( d# h( f$ ^) X- l5 V2 Y2 Z8 t) ~
  大开眼界
4 B  g5 l4 [# r3 w7 n1 \6 t' _! c6 S- X2 S: Z1 ?# x
  broaden one's horizon; be an eye-opener
/ M7 W4 _9 ?- R8 E! [/ H# i) V$ z& ]6 G
  117 t/ g" e; U  F2 {+ o4 @( P
6 f* ^3 ^# e) s# g( V  A/ S
  国泰民安
$ x' V) _% T' r" N1 G2 ?" M6 n9 H4 g( r" v6 M. J
  the country flourishes and people live in peace2 P/ F" n: e. k( i7 q
3 f  t8 o& G/ @. t8 B! y
  12
- H( e* m2 w  Y5 I5 A7 ~  n. z2 Y- `! C9 S8 d
  过犹不及
, \; ?8 J+ E. G# ~1 I* |9 k
' J& U$ F( b$ q  l) i4 ~7 v  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;/ K# F) S. P9 E- p7 c1 u/ M

% I; Q: Z' w5 K. T7 U& e& m& [( X" v  too much is as bad as too little6 Y1 I7 Z6 v& b) w4 d

5 a. O% j/ q0 Y" \+ Y' j* x4 d  13. Y2 s7 y# e# q& G6 q

( L# I, Y5 Q1 s, j  好了伤疤忘了疼
; e) k7 o  k& N0 e1 |+ u  v: c, k6 k
$ s  v3 f  `9 ~, s+ s" C) H  once on shore, one prays no more
6 z4 ?% r. y2 ~4 l4 E5 X
  A/ ~1 l1 x/ b2 a  14
/ B, w, c6 }7 q4 q. m1 i# E( ~( q
& e5 v5 F/ q4 c, r  好事不出门,坏事传千里
6 R9 O8 K9 y7 Y& S  Z$ ]3 _6 }
8 i1 k7 ~3 i$ }' H+ p7 `& v% D  Bad news travels fast.0 N' W' x; v* b  f
/ C* H! {0 A2 n6 q) b
  15
8 F/ N* l' d5 F- b; \3 n0 m. S. g: z2 U( @* S/ n/ W) u! b
  和气生财
& w' R& O1 z# e$ ?0 p$ g" V: Y$ E  R1 ~
  harmony brings wealth;# _. ?# V$ D5 U" t, ?  K( T" r. l
; |( J* U4 l. O; T: ~
  friendliness is conducive to business success
3 H; N' s' j4 O" e! u: f! h& X9 V$ a5 ?7 ~
  16
5 J% Y! Q- M2 c/ W, _  h5 y2 F$ s% G8 G( J' g$ `+ `  V
  活到老学到老$ v) v8 M# n! C
* ~) a- C! ^6 @; f
  never too old to learn7 l# E! ?8 M" m9 e# P3 Q, ~
3 q) ~  n8 N+ _( |0 d. I. K. e8 o
  17
, q0 e0 B8 s8 _% Y; }: W8 y$ W6 V* @/ ^" M  z- i4 r
  既往不咎
6 H( Z& z% f, H- _7 K5 M
, f" e  W7 S# y% ?: }  let bygones be bygones1 b: p& q( r6 Y. x& m* I

7 U( u7 u- K! d6 p: S' n/ G  18
/ o# m( h* @# |' T5 X$ ?
1 e3 M# J3 o) H0 U# M+ |, Y  金无足赤,人无完人
+ \* q1 N0 s1 q- {0 O
* b7 U$ v9 C& ?; |, C6 O6 C9 Q* a  There are spots even on the sun.8 r# O7 J0 |# M4 D8 k" x8 c) v+ \7 O

& p/ m! [% |" K  199 M1 v9 a# \* S+ A/ D/ E

# c, R& m' R# L; ~+ _+ l  金玉满堂
) k/ o3 M  T/ @& W0 X( S2 `; p7 O, Y7 K9 y! s& ~* U* @; M
  Treasures fill the home.& m* h% _9 k& s# ?$ y$ q, a

! N/ `7 z1 Q' u8 _, ~4 M  20
3 |6 t9 u7 V3 O+ w1 H* n3 e$ u6 I$ ~% C2 Z2 i0 X
  脚踏实地
7 B+ D/ b4 S8 m" K) o" Y. X
# T* L) E0 I* ~" b  be down-to-earth* A6 {3 q1 }9 Y1 G

8 e2 z+ ~6 m9 `: _; t  21& z$ o  K, K3 N
0 v& T7 v, e7 B. L+ ?8 Q$ z. f
  脚踩两只船. q  d' ^. a9 ]9 z+ w; r

0 [3 V- I- Y% m1 k) S  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp" z$ H4 B3 u/ F8 f6 Z3 U( E
! }! N9 E( S2 c3 z. u9 h! s4 W: I4 x% e
  226 F3 _( A4 ~  z) B
1 S2 y8 |3 u1 h& [/ w& ~+ s
  君子之交淡如水+ _7 J% p+ ^! T" P$ C
6 P2 O/ W1 c' m; v6 \' H! N
  A hedge between keeps friendship green.
$ U/ A9 W: e( |$ J' x' d
: D5 n1 A! b0 S# f! f0 c  23
" c# T/ m" J7 q  v! g0 }) |
- L5 H  Y' m& r6 k6 C8 b: d5 }6 z  老生常谈,陈词滥调" P, H2 L5 g' f
+ ?4 T, j8 T  ?& N! N" z
  cut and dried; cliché8 F2 F, U& H$ I. f
' R. n# x* f( v$ w) |& q1 j6 L
  24
$ p! t, w7 h( T# }: {
8 v5 v, a( ^. q" b  礼尚往来' h4 y0 r5 e# A/ M! ^3 X) l6 n" e
: e8 ]& X8 c- N: V
  Courtesy calls for reciprocity.. G- P% T. t# y& k8 b! g( L' d" g

& x( M! \; d; N/ @1 d  251 j2 ?& D, I# j4 U. ]  j

& G! e2 T6 F# b. m# G- M+ I  留得青山在,不怕没柴烧
4 z7 Q( Z' r: T7 r1 u
8 w0 H- \- t- c9 |  Where there is life, there is hope.1 f" U8 r4 d' ~
5 c5 P% F5 s. W! }+ U; _' c
  26
- w/ Q# V* U, H( |) ]2 {0 v$ u- M" B
  马到成功. {6 r" W- a( _# k! \
; r) j" i6 m5 D2 G4 m
  achieve immediate victory; win instant success
5 B4 j$ D* e2 _( [$ W4 Q5 x0 K2 Y. e- m( l5 u% {( {' d& F, M
  27
; H9 Z" a; q& X; n3 R
) y( G+ q3 t/ ^5 g% }  名利双收
: }6 B1 v( \! y: b& i2 ?8 t* N/ v, h! w8 B+ c
  gain both fame and wealth
# ^& X& U- L% q6 [0 U% J* H5 q& y; K9 s  p# t7 t' d
  28
+ A6 J  e$ I  y2 A  x8 K7 V4 y/ g; S, o3 S; |
  茅塞顿开
& L0 w6 m1 h1 f/ ]3 A" e$ M0 x, M3 L
  be suddenly enlightened
* S" F4 h4 {- l; J
$ x8 T5 ?' l( C* J# ?3 e5 {  29+ _" m0 D# p% Q- V% X+ a
( L7 d  m; B, i! B0 y) Q/ s0 t8 ~
  没有规矩,不成方圆
. M4 i4 N3 z% a6 O0 `! K
; w& d9 |- g- A; p: x) u  U6 h% V  Nothing can be accomplished without norms or standards.
+ l( v7 ]- T4 N3 B8 P$ |0 g
2 w" B# N* ?$ _- m$ t  305 [4 Z2 x4 a& e$ K' S! D/ t
* i6 d/ h0 n- w* u9 q* }
  每逢佳节倍思亲9 E# u2 O5 C( o1 y/ P2 S; {

7 U- O  C$ }8 e3 ~; H3 I  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.& j' _& t6 @: _0 A5 U' }" v

$ e" N2 N6 K; u  31; A- t* A9 z# }# V
8 F& s4 s0 e4 T; b, @9 O0 }1 S
  谋事在人,成事在天& }, F% K  c- B

- M) R) e# H  W/ e2 R4 E& I  Man proposes; God disposes.  S% K7 \& [( ]% y7 L2 M2 @0 U: Q
5 @( a0 d  \9 e. |
  32
1 m# C, a0 O7 G3 X- W! ?' d, P) i: k7 N
  弄巧成拙
: O; m/ B1 T7 ^* p
* m1 b+ v( J6 w% e* F6 Z1 I" F- x  make a fool of oneself in trying to be smart
+ q; I2 h& l" t1 F) y; t8 q1 [5 ]2 H2 C& s6 g3 z% O( k! A
  33( A( ]5 b/ F4 d$ [

3 o4 b  M8 s9 g/ S4 |+ ^; A  赔了夫人又折兵/ I9 `6 V# c9 k
$ N; [+ S3 |- q
  suffer a double loss; lose the bait along with the fish/ @' u) a- {, R3 ]" F  X8 N

5 F0 L# |* ~2 Y  34
" O1 ^" G' ]# `- L9 J
$ X0 ~- M! D) T: Z$ Q) C  抛砖引玉, Y8 E/ Z1 h& Z7 o# X
* p' Z: L$ U% a7 e
  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale$ ^8 t5 T% Q' N

1 z+ v* y! Y+ N  Q8 C  35$ Y* A& @6 M5 [; h/ {

; _" i% y+ m/ y' X1 [6 r  破釜沉舟
5 \$ R. |/ A- o) n6 N% _1 g/ f* s7 |0 s2 I: J
  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end
9 d" L2 k9 A7 r* G3 ?! q; D! s( D, q% u
  36
) A: ~: ~3 k9 s3 ^2 e( V1 x+ L1 X; O
, J5 k  x8 W$ K( j  抢得先机! e' _  t! s; {4 K% u: d* V5 p
7 s5 K$ T& n- `4 I, ]& F
  take the preemptive opportunities
0 Y9 K6 c' R$ l8 ^6 A6 O: f" F; `. M, ^% b2 G, [
  37
; T3 F4 [5 q: O  E) H# T0 B1 N1 ~# ~
  巧妇难为无米之炊' b' h) L  z# Y' A" H. n
' t0 p0 v6 O! G3 b
  One can't make bricks without straw.7 }. z( k: K- Z0 o- F" N( w3 p
: w" I3 l# \! y5 K+ _3 y
  38  R. W$ t* Z5 B6 [- ]- K, V7 L

% N% O: x  t9 }9 C; o! e# W* x* r6 z' N  千里之行始于足下
: v% D; o% Y1 Z2 C' l" I5 E4 h% O" f' Q. i
  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step* V/ s( o$ v( P- U2 }8 h
: C8 `0 j" O1 k* @2 {* Y
  39
1 `* O) D; D" Z  o$ r# {
5 ]* F& I, {; p+ P" D% ?3 ~) o# k  前事不忘,后事之师( }, ^& {9 s) J# v

6 K' l0 j; j0 ^: h, h* J, g  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.
2 n# S. y* @  B; k3 _
) o* P# K1 T7 S1 Z  40
# _; m1 K- a8 o; Z% h0 V* `1 D! a& y- P+ \: h
  前怕狼,后怕虎
! m6 x0 V9 g+ x( q: F4 r; l/ R4 {
  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something0 C1 ?8 V! [7 C. \/ _

( }; g0 t, z9 \7 Q" U+ s- X1 M2 s  41
; V. _6 A  K& a) S5 O+ o. P
8 H, @' _  j$ e1 `- q, W  强龙难压地头蛇
6 [/ M0 T. {- k, M6 U( l. p
3 c- H+ y' e+ ?7 i( P  The mighty dragon is no match for the native serpent.) K( ^1 x  S# e% s1 [0 d2 _
6 c' `% Q" n4 ]7 J: P, B( q
  422 ]& D0 E0 F; S  l& i. ?2 n5 g
4 C, H& P- `/ {1 E* k
  瑞雪兆丰年( J+ B& g. q" [  @4 L0 z; F" C8 P

+ P/ d. p9 e/ V( L  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year8 I9 C9 n7 T$ W1 I8 y" G9 L

3 L! ~* A# f* V6 O! v2 Z4 g  438 E( _$ ?- E: t7 }% R, I

  P, I% Y" ]! H, x( _: d  j- J  人逢喜事精神爽
! c$ P4 M( r/ `6 {3 E
* _6 I2 x$ r) F! G/ E# j  ]  People are in high spirits when involved in happy events.
1 \" z( s0 ]& b9 S  q
- r! m6 y- [6 l4 i* D  44( f3 `% U' D7 n( N% m' h
2 L. P! C- k. p5 m+ P4 Z
  世上无难事,只怕有心人
* H' {3 \% R; p: D$ e' ^  V3 T: G4 D# Y! f
  Where there is a will, there is a way.
- G( r, j, g5 {  _6 }" B: Z: @  `2 g" {. T4 Y5 R. p
  45
( i/ d* [! i: t# r/ p
' Q) E$ S- _! P% v1 j8 |  世外桃源) t( f% ~0 V3 l, d) J# ~6 k: O# R+ e: p

( W' o  D# M) O7 B  a retreat away from the turmoil of the world) f0 l6 J; W/ M4 p
- v5 K7 n/ G0 {( F
  46
- q; _( B' S+ Z3 x8 j2 a
) x: m) s3 |1 S8 S9 B  人之初,性本善
! u' I  P: ?: t6 t$ P" F. a6 E4 V, \/ j6 D
  Humans are born good.& X; _- @& c" Y2 f) B4 F/ p
  n* b; ?! c3 L( `9 \( _
  474 Q; L: H, H; B  t% g0 N4 C% {

& r0 T1 ?7 z$ }  上有天堂,下有苏杭' T! y0 b- J" N. O, K

9 m0 x. G/ \$ `# k; c3 m  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth4 _3 e" t& f4 g
4 S, Z+ F) d# _& R, i4 y
  48" ^4 f2 \! o4 W

! ]8 J  J; G( D3 Y5 V8 B  塞翁失马,焉知非福
' R+ ]% t& G# z8 D0 c& b: G& u7 z( K0 p# V  h: D
  a blessing in disguise;
& A. o$ N6 K$ U- X; M, ]* v- J8 x; R* c
  Every cloud has a silver lining." ^9 a* p0 n- e* ?. M

5 K$ G1 e, Q1 n: h' M1 e  494 T  d5 ?9 D( l* M  h. ]
/ {( ~2 K+ C! o4 e8 ]8 f
  三十而立
2 K2 s) Z4 ]3 J+ `8 u' j
) g4 a1 f* m1 O8 P! k6 i* _9 O  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.: w" A$ r7 ^5 W5 u
8 x0 s/ W" Y" {1 |! j
  50
' s5 B' m' C7 A( k3 y9 L+ `3 Q9 m1 R/ c# t* N' `% T
  水涨船高
$ y1 S/ z8 m7 K5 t" h
3 W) I+ n8 @5 U. }5 f4 ]. L, t3 M  A ship rises with the tide. f( i) G. a8 \$ `8 Q2 W6 e9 ?
3 H/ l6 a; m; T4 M& `' \
  51
; E' ]) m/ g8 G) @1 i1 a1 h$ L
$ A& O' S; D$ \  时不我待
( Q' I9 e4 w5 I
& q" {/ n* Z- T1 R4 F( J' E  Time and tide wait for no man.! e# @# I9 w1 N- s7 N
0 y* U+ l; u( Z- |8 @$ f, `+ J
  52
. c7 M' ]* C% G2 |4 {# v* k  f( @- u9 L4 T
  杀鸡用牛刀
% X) K1 n9 R; X% |
" o7 r" Q1 n. u$ D' G6 R# s3 ]  use a steam-hammer to crack nuts% T% u9 l+ B! ]/ r* M
5 L; t  e/ K- R
  53% |% C6 n7 f! |- q$ p

3 g8 L/ r9 F# E) T, r  实事求是3 F5 F5 X( r. p. A
7 P) v. w! }- O. s2 T  [4 i! h
  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts7 H3 i9 }" o$ J- q& V' a8 [& K8 Q

7 Y3 |' Y) P% K- ^0 y/ F6 [9 `2 u6 p  54
, K( t$ h/ N  y8 Q4 g: A$ F9 \
( V' A# K; d% G) a) A( f% u  说曹操,曹操到; e! E! T8 [% p% c0 ?; i' J. u
7 C$ [" H& x/ e9 \4 w" x, N
  speak of the devil, A4 `% y6 [1 g% G. N; K- ]1 e+ Z

( ?6 r6 a$ M9 a' b  55
1 \0 @5 D0 Z% J9 j% ^4 H) G. {% y
& n# r7 q; i6 _+ J  实话实说
7 ~& Z1 ~1 r6 ]8 ?8 b% c4 A! i' i! V) c3 B  h* j
  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is/ b: o  C) e3 c! V* S* w$ C% G
& s' H3 R6 G1 P; c0 e
  56
( ~  o; o, {9 f) y% o# G3 x
- f' M1 Z! W- D  实践是检验真理的唯一标准
1 |1 h" q3 K' v2 n1 o
( r0 l7 ~( O* R6 D0 _  Practice is the sole criterion for testing truth.571 }/ l& i. Q* `1 f# w

; p# B# S8 ?5 G, P# `& B: \2 p* }  韬光养晦
( x# [0 k/ r: M6 l5 `; [
) Q4 D; w+ L  |  hide one's capacities and bide one's time58
+ a! }& ]5 x% _( J1 ~8 I! {: b3 K" B6 l
4 W/ n: m9 g  ]  糖衣炮弹
( t- l# N1 A. B0 p) t# f. w
) a. X0 A) O1 q& D1 ^! |6 [+ v7 N  sugar-coated bullets59
3 K3 @) h/ q) F! W! K. i, ?. l9 Y" L% u( \* I! W+ L8 e! x
  天有不测风云; j, _7 G/ t* M$ V
5 E- D2 j3 f: s( b/ S; P. Y& r( R. K
  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue60
! ^2 J1 O9 R  j4 c  x
" y! B- H- \) v" o6 x1 p  团结就是力量  J+ T3 O! W4 z* G
% F8 H$ r1 Y- c. g& R
  Unity is strength.4 z7 G% f) m, ]

* f, S1 o/ R% w9 y/ B8 ~  61
2 `' q4 U8 N4 ]" l8 r# E
; {: Z% N. E$ S  跳进黄河洗不清6 I: A" k# G8 d. G! e' H. z
' F5 \7 w2 d3 _1 r4 C  R1 U
  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name
4 @1 Q0 O$ |8 z/ J# [: t7 J- A- l, E# q& m, U
  62
2 r% X* }4 A# }7 c
5 }) Y. ^7 s; j, X8 V. ]  歪风邪气/ _; l: t$ d. G6 w3 y

3 T( e9 E5 ?1 J5 i, _% C8 ]; C- }3 t  unhealthy trends and vulgar practices1 Z+ W5 v1 ^$ w% z+ P. |5 ^
; g& b$ h; d4 w4 H
  63
* l; d; t) m& E6 [* y' c: u4 v6 f) e1 V3 |' r' B) V: d, G; i: E
  物以类聚,人以群分
7 C9 R; W% _0 M% }+ C& l/ z$ c" u6 ~: ?* |/ N: \
  Birds of a feather flock together.3 T9 o' ~  ?! D  C0 x0 k

8 I7 `. n3 [% x  644 X( E2 U- A% w  L9 p8 b: |
% }! k$ J0 H9 Q' V& t
  望子成龙
" m' `4 b7 E5 _' p' i  G8 r; r" X/ U: g0 f
  hold high hopes for one's child
  W5 h3 V- X- G5 ~: x5 S8 _) @/ O: p' F& d
  65
3 x4 {6 _5 C; H7 r5 k7 D  t: q8 ?# r  k) A% Y
  唯利是图6 f6 V6 D7 ]! F& q" `8 Z
9 G! K- z! o' M1 ^9 R8 r
  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests6 k/ k6 R# X" Y# `4 Q% I

$ ~" `9 W7 q5 ~9 K  66
" v) Z8 o( B' I6 x, v: J6 e
2 f( U. b# p0 N! S; F  无中生有
! p$ l& {" D3 z( e( Q# u1 S
* a' w4 a! J, K5 I- b) u+ n/ c* d8 F3 O  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air
, E: s3 o0 }, [+ J
) {& K6 _0 M1 {' I+ j3 |  67
  l& V& `  J) @+ z9 l: u& z
( E; X* m( r4 y$ a' W! ]4 Z  无风不起浪" [. S7 I( L# o* b* M, S3 C
0 H, D' }) H" X2 W/ Q+ ~6 x
  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.' `5 T/ G$ m3 V" v: v8 l8 o
: V3 V8 [4 p0 D$ |7 w* J% D
  68
' ^3 y3 w! L( d# O& \' \1 s- |, P
% k- D- W  t1 y. I  徇私枉法/ v/ E) x/ |: b: ~* K! W5 M( L
. `% L7 {& i$ d# p+ @
  twist the law to suit one's own purpose! A/ s( d2 ]7 \3 A

3 K7 C  n8 \8 k* J' O+ i3 C3 M8 i  69
7 n$ e( U% l, V( j- {  {7 B! p& |+ q2 d& P0 w
  新官上任三把火
8 p1 a2 s! g* v' X# m
; |+ K3 A2 @" c; Z  a new broom sweeps clean% B- a; c0 T' L# _" W$ W6 M7 P" h
* C& L" C9 w. t9 P" F
  70' g0 W7 G0 Q+ l* O5 X

. g( C. E5 A- m4 m# [  H7 g% W  p$ p  蓄势待发5 q$ I" f, U$ C. `+ N7 K1 r: X
- g" Z% R2 ]0 f9 K6 a0 e
  accumulate strength for a take-off  z, N5 M% e. V4 Z8 a* `
9 `% h5 j% W7 J8 C0 S
  71
& A; B7 \6 o0 A1 h$ R- ^  g/ K7 J- u& W2 H0 ?
  心想事成# ?4 N# P  q9 R1 _& S5 N8 i+ |

. f3 ?+ V) i* Q  May all your wish come true& Q: f: G* s$ d' i; I6 W
( e9 _( M7 A- M; Z
  72( m* ~: o9 A* t' {

: E8 l3 H3 M# ]; U  心照不宣# Y) `4 U0 S& A7 B3 M5 z; Y

! w- w4 x  m" a( o4 Y  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation- c/ k4 s2 u7 C8 l* d  S/ T

' U. P$ D1 @2 ~0 \( J3 G2 {' Z! x  732 V' k/ o% W' p* |: _- b; p
! |6 s( H2 W3 _
  先入为主
% B  w* p" l: M. M+ i; Z' k; `0 D! w8 A6 d7 `2 u! X
  First impressions are firmly entrenched.
! w6 }$ M2 U4 F# ]( V
: D. ?9 _; A, q- h. m+ G  74
' u- ]" ~/ a6 y' m1 w' T1 p
$ G  R7 y' W; s* G+ h  先下手为强$ y; }4 Q; c5 S- t4 O" _
6 k" i, `4 Y' ^: |+ F8 b
  He who strikes first gains the advantage.
; w% ?; e) J% r8 K( l9 p
' {; R: @4 F; X4 r+ s  The best defense is offense." F) |9 J# O9 `' E5 @5 n3 ^/ G

7 f- D( ?- B# ?  75
  q. {% r% U) g8 T( [  q$ P
* |4 K  g. I  h7 `* d  i9 D1 i) i  热锅上的蚂蚁6 Z5 Z: a8 O: X1 \6 y

" A7 R. B$ f" c5 w, q& v& {  ants on a hot pan. _; ]" C9 P4 m: l4 l

) e7 K0 {. `+ l5 e% x5 s% q  76
2 K' c+ `8 C; N9 {5 j0 b9 _
* V0 U  z& Q+ K1 a  现身说法
) t* ?- c$ E! r
% E2 n+ U1 z, ]0 ?  warn people by taking oneself as an example. r+ @( n# i  N* M2 M. d2 B5 i
% V' h; i. h# G+ V; ^
  77
" d" R  s5 j0 Z7 e6 r* O, o( v7 r
# ]8 a" T; {7 s0 d  息事宁人
$ @3 z+ h% H/ z7 L1 t: E8 C/ R+ M
  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned
" [( J% g# s% Q
  a) H- ]8 Q2 v7 N9 t4 l1 B  78
2 W5 l8 U5 ?6 q9 U0 x/ E  {. @5 c3 F8 [$ r1 H5 r/ t: C
  循序渐进- O& f: X  M9 G! V) t
! i% ^  b0 o" C7 M0 B* C
  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order( C1 D# q6 x2 d8 W0 l; x
& T) ~* ]' ~" b+ x% D0 k4 k
  79- n5 B$ m$ n* m$ r- }1 d
6 L& i9 k+ M) h% L
  严以律己,宽以待人
* W  C5 p; |& N6 t/ ~- v5 L( g$ \% t$ E( T1 X6 |
  be strict with oneself and lenient with others
- S: M0 u  q% u* Q5 Z, D  ]
  N' q# c  O9 H: j+ B  80
* Q) _% W) p8 q( x' |6 F$ k
) E' }# ]/ a+ x: U' w" N( A  有情人终成眷属
& I9 ]8 u( P% a) O, m; N
1 w9 {% Q( c" v1 y- L  Jack shall have Jill, all shall be well.81
* t" D7 ]7 J. n6 v/ Z! Y+ N  `  W3 M4 _! o# e: a$ [
  有钱能使鬼推磨
6 {2 l7 k# z, a; M1 d1 o/ `. k7 j: J/ W0 b
  Money makes the mare go./ Money talks.82
, A! N- R, \  J7 Q3 P/ v5 q
2 A, _' x- p% g" j) E& o3 y$ y. f& A  有识之士
$ e& p* O$ N& H4 ^+ H7 X/ ~, w- _  P+ k0 i
  a man of insight83
# q1 S; \) r" u# _& l: L* A& x% N/ E! X
  有勇无谋$ q! V. `) a5 w, L" Z0 X5 R
' C' x5 l2 n0 H+ P
  bold but not crafty84# e/ S8 x# d* c% t/ Z0 S* {

8 s- [$ U" f4 Q% B  有缘千里来相会- P9 Q9 v5 R+ r% o/ c5 S$ s% K: ?

0 I7 @$ B. Z! X8 F/ q3 Z0 F: ]  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.856 q7 t; v0 |: I! U

, k( X, ]" B& V- C8 f0 B  与时俱进
, M" e: ]+ _! _1 q! v3 S. n0 ?- g) Q' n& h" R
  keep pace with the times86( `5 G7 m8 G  _/ p" \( p. r

8 p3 u6 S0 r5 ?6 t% h" B7 z  以人为本( F- r# F4 @3 a

5 u' X, W) s! T3 `, `  people-oriented6 Y( m% O- U/ n
* O  `3 F: G  j( T
  87
. ?+ X0 k6 Y0 i5 }2 p. H3 h
, D/ J  i7 g& _5 e/ v& h3 t  因材施教* h/ K# {6 i4 t2 F

7 Q! Z1 L9 b1 v, ^! z" h  teach students according to their aptitude
( i9 q! W9 s% N- {1 P" z& R  p8 k6 U; h
  88! b4 P. f# T" x* O: h/ l
7 {6 i/ J$ _) a3 O
  欲穷千里目,更上一层楼
! Y* b, t% B! v/ f3 E  W
1 F  m* [! |- T7 c  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.
( F4 h' f1 H+ r: a- o. t/ O1 w5 e& y& [; c
  89* e% N0 c9 M- A" Y6 g, _
) x: x/ I, }& Y. K' ^# W% G* ~
  欲速则不达
/ u! B) W% ^. L
, {8 f! F  D8 J& z  Haste makes waste.8 f( c- t# @, v- L& o. C

( G3 O0 e: k! H) q  More haste, less speed.
4 C& T5 W% I2 G- n+ b& C) y0 s' M( V# _' E6 |0 ^9 ]
  909 p$ \3 @/ H( d2 H2 l" E2 f5 S6 z
  x7 q5 h' Z# s% T5 v6 X
  优胜劣汰
; L* S7 ]; ^% x' `: F6 U. x, z' v% c. B! h
  survival of the fittest* x* U* m( ~9 ?

) ^. m/ g7 @# X" D" z- C  91
( }3 p" K( x# j& c. M- P
4 I3 O, k5 n4 Q3 V8 b# x  英雄所见略同+ b: ^/ `. R+ ~
5 m) b; W3 p$ u- @
  Great minds think alike." w0 q( B1 H- N5 l3 c

2 F2 o5 b; c0 O) A/ K$ A  92
5 y- p- N$ D9 U) l$ E% H3 h8 F$ D% X% ?) p' a
  冤家宜解不宜结$ b8 v5 X% U+ Y! }! F
2 O" K+ L6 C+ h' x* h4 i
  Better make friends than make enemies.
0 w3 u' ?1 O% m- D1 f0 P1 i3 Q0 }/ G
  93
2 B4 X" m  u1 U) i
1 j( p" ^! e( n& P  冤假错案2 R. `1 _7 r! F2 {$ _1 o/ Y
1 x( Z! x/ s# ~& [: Q% _0 a, u0 y" o
  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases) h6 K4 V. M$ D+ g* b

$ I, m: M+ t& H1 ~3 T& y  946 ?/ o' s5 b: a& h2 o" y  e: j3 B
6 w4 X8 v- m8 D% ?
  一言既出,驷马难追
* z0 g1 ?3 V" p2 {' |/ R
7 |. ^/ N9 e7 k: @* q8 }2 _( |4 Y: s  A promise is a promise.
3 F$ H+ F* R. C
1 J! w+ z; t" `+ S  A real man never goes back on his words.6 M) I  z) D% A+ L; r

6 V) A) A/ [" h3 s  X8 N# t  95
, L$ K) O& ]  T( P6 a; j1 C" l3 w! n1 e+ _: m+ h7 U
  招财进宝* z) K. J% ~+ b8 X( P0 j

3 L6 h5 k. [- S6 z& i' S  bring in wealth and treasure
$ e" A# d2 C2 H' }% _. N; j) x8 y2 L( f$ Y: [
  96
& z  q2 s* h2 q8 n4 D+ Q
7 d1 s6 D) _0 B1 |! v- |  V% r  债台高筑* y) Z' k* {, b* p7 |( ^4 r% E) h
  T, w$ R8 w; \8 T0 p! r2 ]2 t
  become debt-ridden8 @+ A; Q/ L( W

0 w  S/ w+ G. s% b% d0 g  97$ R, }+ B. ~/ y2 _) n

2 g5 c4 s/ |- I' H5 ]  众矢之的: a! _# U! w5 U1 \/ q
$ k* r4 f- g% z0 ^1 D5 Z0 c
  target of public criticism
) D# X! T6 Z. q3 O& b9 T1 j2 F' b9 t' L0 e' f0 m
  985 y8 t  @; h6 D

8 _; y6 B7 h5 g# Q% w4 F  纸上谈兵
  Q" g0 U6 D+ J! c1 h0 I, Q; |$ o4 n  N& l
  be an armchair strategist
+ p. i; \- @5 p) z7 c1 h3 f; `+ c; f3 M- `4 Y
  99! ?+ P5 _) A8 Y; {

( h  \1 K. l, ], T% g  j" J* @  纸包不住火  F% U# R2 P8 x& K3 a4 k

8 S5 S0 Z/ ?6 E2 B; o# x6 A( w. `  You can't wrap fire in paper.
/ a" E+ ?# x0 z! }/ ^1 W$ X% s& o6 C
  What's done by night appears by day.
9 V( d6 ]8 _% |# w, K2 {$ I, ^) i
' w' T# T# @/ a% m+ X4 q+ V  1003 b! u7 c1 o, _8 t# k

: v: b" ~$ A2 E5 {) ~' y0 u  左右为难
% m! K0 x3 h; L" {# f5 t6 G
. v3 u8 C- q. n  N& F  N+ }& I  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-15 14:53 , Processed in 0.149059 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表