埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 5702|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!
) k" t9 c5 E3 j
5 M5 e8 G" y0 A1 J  019 L$ C7 |" Y0 m1 p. a
/ C8 T* c) n4 _4 a
  爱屋及乌: w* M  c& ]6 ?3 ]

) e* Z8 ?, U" g' [; B$ n  Love me, love my dog./ A- ~- r5 Y% g! a$ H% o

3 Z7 O% i( a2 O* B; J  02
* D  }- E+ m2 J9 f7 A) t6 Z
  P- {" X  h$ i- o  百闻不如一见6 E- t% K' J; D9 _- L

: F" T# I! E  g, O  One look is worth a thousand words.
7 p; @% u& P% r( ?4 g# ]+ d% j5 ?5 |
  Seeing is believing.4 f+ B. ^' y) `6 w2 H2 ]& W
7 B5 Y- I  m- |. X) B3 C
  03
# }1 `: \' G" c* x
# z1 _% x& a% b- i  比上不足,比下有余
" R/ X5 V8 b+ C1 E' t9 g1 f8 b+ a( Q0 T3 ]" ^6 z5 r1 T6 d7 o
  to fall short of the best, but be better than the worst$ ~8 M* Z: {' {0 u1 L
" e# d) v: S8 y" B; d# n
  04
9 ]6 ?( y$ @5 l- \" _* b7 f
4 w6 Y+ R6 u* P  笨鸟先飞& W7 z7 J1 C2 Z2 x& t/ |' X* N+ W
% A& ], F) R) L6 e
  A slow sparrow should make an early start.
- F9 t) v, x$ Z! f: Y* ?, y' \+ J4 r/ E( G
  05
- g! F) a) M% h) g
3 E/ g' J0 ?5 {& a7 T$ Q' M  不遗余力* j8 L3 ?* P! t$ a

4 ~8 z6 y) G. k- i  spare no effort; go all out; do one's best
* V! E/ ]5 U$ o% x; s
% O8 e$ z) n. j0 s* A3 b! g  R  06
( |- O5 \" A* I3 G' Z0 ~* e
: e3 Z8 w1 x! c: e% [+ v  不打不成交
  a3 n% y: W( d/ n- ^4 H' v8 M) ^2 B5 s8 H  H/ T) Q
  No discord, no concord.' W+ u3 J* s5 U9 P% _9 Z  r
* n- F; ~5 |8 T8 R
  07
6 e) e* t9 p9 o8 l. s. k
# D6 j# P: u; ]+ {2 h; g1 J  拆东墙补西墙
7 v; k6 \* c8 h+ x, g0 Q: n( g6 o: e
  rob Peter to pay Paul' E# X  v2 {  b* d4 x
8 @' `+ \) a/ w: a8 t8 C) U* w  L" p
  08
! B+ ?" \6 u+ J! C, Y/ N! a; G$ W/ N! a+ w0 W0 i
  辞旧迎新
4 K( a2 u; t2 n2 d+ d3 b' F, f% B  e8 `& k
  bid farewell to the old and usher in the new5 F! P0 [' `0 T
7 x0 b, t# g! Y+ W
  09
& i2 `6 {' k* p! t! `/ f" D- S8 Q& n+ f6 N, |" D3 l4 j% e
  大事化小,小事化了0 }8 M4 J1 b! w! x9 b3 M7 l* ~
( Y2 N# J" ?/ P
  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all
, y7 a1 W0 G% |  d. W, x& p" S  x1 q+ P" y: I. w
  10  h! c2 i  D/ F2 j/ I5 |
. U, d8 A6 J; T" S. v" i
  大开眼界
. i2 Q% d- H" Y& p3 g
3 P% _/ L. k3 B. V; t6 G1 I  broaden one's horizon; be an eye-opener
" P% q7 C0 c% v4 s. P' x. Z% ?4 `
2 X" D! \- S' ~, Z' ^  112 F8 m7 S! E% P0 e6 j

1 W/ X6 f0 w7 h/ b  k  国泰民安
  e2 r5 q4 J" N; X) O; _" J7 p0 j
7 B3 v8 C. E/ m0 H  the country flourishes and people live in peace3 b1 w  b9 m. P3 Z: A" B& ?
5 O/ a: Y- V7 u' d
  12
& A' n; V, [( D' ?' N8 i( h* A% U) i: S# Z0 y, v3 i7 L: o2 X
  过犹不及
. L3 }6 P' j' {) z
3 @3 D" w1 i2 V/ F5 B8 f  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;
5 G! o- X  R! }. c* A2 s3 [6 Z' k& J" y9 A6 e1 Z
  too much is as bad as too little
/ d# B1 N8 N6 N' z/ P! R# S1 f. a$ G3 T6 C$ a$ d
  13
1 k! e1 |' s# x3 Y( L
& F5 U% j8 \( V* @  好了伤疤忘了疼3 p; W; M% q( a

; U$ o0 |' {7 Z# z. r  once on shore, one prays no more
% s' n/ V; ~! M
4 x: w1 W. o$ f' D  14
) R- u: d7 P+ v3 J* m
. ^' K" w2 F3 e- G7 Z1 u( y  好事不出门,坏事传千里# v1 P/ i/ h$ \/ A# E
* y( i7 `: n! H; K8 h# n4 I
  Bad news travels fast.
; {2 }; S4 H( m$ |  b7 l
' k  Y, L+ E* V- D3 j  15. U& i9 e& \2 Y: \) a

2 z  n# G- y) Y! h* k  和气生财
/ n6 m8 j6 d; d. K9 l' a# x
  h2 M+ |+ }; k" Q  harmony brings wealth;" Q! x; B: ^4 Z! J

6 i' t+ o  T4 w: o  friendliness is conducive to business success
3 W, H% q) U) z* P
) ]) N' P: z" h  16
, ]. Z  h! J( L. _) I: c7 V  k  t7 ^, x% b
  活到老学到老8 w; L' O; W6 f+ ]4 a

8 g6 Q8 _% y- U' N0 Z  never too old to learn
9 N4 G, T: u; v4 \' N; a) E& p7 G  U  s; K+ U* E
  17% _& |. ~( Z4 q

2 Z. E$ j2 v9 [+ T4 x/ Z$ Z8 n  既往不咎
7 d' Y" n3 n& l, k0 f
8 w/ f* f- H' ?9 |' J1 v! [  let bygones be bygones
: b9 ~% B8 k' _; p2 |  [
+ u7 v$ E) R' C% G9 d6 D  18
! C" `2 y# O* Q  ]2 }8 d  C# k" Q4 e: ]9 u9 t. E( U* M
  金无足赤,人无完人
0 w5 U* Y( P  J8 h( {1 h6 E7 z0 T: Z3 d* u# E1 ~+ {0 U$ t
  There are spots even on the sun.  U) y5 m' [# M; Q' p# a
  q. G1 a( m( E3 l
  19
/ y' ?0 z" P. o* W) _( X7 G; W$ _; \  B3 o
  金玉满堂
% T% l* k( k8 R7 T. |! @/ n& O3 q4 Q4 I( i* g/ J6 b- r% J1 X! ^
  Treasures fill the home.
2 T7 E2 U/ E! _# o8 |# I7 W8 M- [; k1 Z! P2 u3 z: e# }
  20
( {: v. F; e; D6 x% h) B/ ]: k# p8 ?& i$ o. {
  脚踏实地9 p! _7 x) |' m( f; |2 X3 a

2 c, y8 Y- c3 }) X2 m8 X, g2 ~  be down-to-earth1 Q$ G7 S: {, j( m# }
. `2 Q: }/ X; X9 v5 I- [! c$ h$ g
  21' M+ k# L% m1 p5 F/ f) J9 l: u. O
. u6 o# Z2 [7 Y4 A+ J
  脚踩两只船
% z8 R3 X% T: U9 f3 A6 |0 E7 ?% P6 h+ E8 U" U" _
  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp9 ]2 x! p' D3 E0 U; a

/ {  U" Q' L9 V  22
2 X8 s& L  S8 j1 y. C3 y: b. _" _% h9 P8 H( C% ~, c- G
  君子之交淡如水: d; p$ Z# W) V2 x# O
; x, V8 P$ c$ a
  A hedge between keeps friendship green.# k" l5 h/ Y4 t3 n+ E4 U# t( {7 j
, u# s: t; ?  k& N
  23
" q: R# P+ g; c. X: M6 C4 E$ c) e0 {8 f/ @" o$ U( n
  老生常谈,陈词滥调
4 k7 A( W$ e6 D: m! k7 R1 {+ @" }
; f% a3 J" P8 [2 I7 |( s7 Q# j2 ]  cut and dried; cliché
) m7 |* c! W2 F9 i% E
2 Y  T, M" E- Q3 G9 f. C* s  24; k1 E* z, _+ n4 K& s6 i5 B

+ ?& r; Y  a  ]0 E* z) X  礼尚往来
/ O3 \1 v. X  C0 f$ k# g7 V9 t  q7 Y3 p: d* }1 h* _
  Courtesy calls for reciprocity.7 E. E  [2 V, i: M& @8 J

: E% t- s5 }) z# D2 D  25; k7 Z% j8 z9 a1 v1 P0 _: Z! O9 |/ W4 I
" z$ n# E+ d3 H" T; k: p2 b, _2 l
  留得青山在,不怕没柴烧
" a9 J+ H8 c" Q: b* G9 i  s9 N: R2 _
  Where there is life, there is hope.
# c. c, D* B2 G' G7 {- o8 x( E# q0 f% x% `
  26, p  `9 W5 k: S/ N) c' _0 A( _8 J
  U( L; q' k4 f& ~/ r: Z4 G
  马到成功
- m. B5 l8 {( s. U4 F* x  d
3 b! d3 [& z  c! q' f9 r3 h  achieve immediate victory; win instant success6 x# t6 G+ ]" k- r9 G
( s! b$ k7 O7 {$ m7 d! m1 N
  27
# W6 u, C; I8 E$ ^  Q
8 }: f2 M# L/ L5 _! f  名利双收4 t* m) u) e) }- z( C
; H/ V, K. a& N( @8 w
  gain both fame and wealth6 Z3 r- w* F" V

" a! ], X, e. U$ P  28, h& P" b6 k. f/ S8 R7 H# j. F

5 v/ m# {+ h, {$ U: }+ j  茅塞顿开
' n+ O7 ^$ x$ U$ j6 u, D: a5 L% G0 V9 O+ n/ g( c+ u
  be suddenly enlightened% N: x! B$ h! W) S

( H* P* C: F+ L! S5 D* H  29
  s2 g7 B; E7 V
: ]& [+ I# A; k2 v, S( X4 a  没有规矩,不成方圆
" }/ J- R, i. q/ q! d
' N) h& E! k3 ]' I( m/ b  Nothing can be accomplished without norms or standards.2 l! n) L0 n$ [
+ K: z. D" d) o8 r
  303 g' i; l2 R: [5 |' ?# w3 m) L5 i7 A: i
9 h9 k/ {4 i& m: m" c- S
  每逢佳节倍思亲
( ^' {$ r# u# J* v/ U/ m- d
3 x- R6 n3 f8 y9 v: ~4 X  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.3 {6 X* B. |" ]( X, {) U$ ^3 ]3 Z; u
5 f; }) f8 ], N4 i! s# R0 G1 f
  31$ g2 P# m; B. C# J

9 \2 ?, I- H7 k$ k* b  谋事在人,成事在天4 a8 J; I6 J1 Z" h* k

  c4 Y( g% J4 Z/ S& p# c  Man proposes; God disposes.! \8 B( ?2 d0 c7 A8 J" n4 s, Q6 ^  w
% w3 A5 j8 k* x" x; \, H' s& C! K8 U
  32  X4 e, I$ k7 T  q

* c! ?9 Y" p; ~0 P2 ~( s  弄巧成拙" I1 K" l/ u( }" k' _

7 S* }& _) }/ @6 R) ?  make a fool of oneself in trying to be smart  ~; H% e/ @1 ]# U4 |) D) k

2 L( d4 E. I; z0 f. V" y  33
7 Q# `; p3 j( o( e' Y3 ]1 ^, P6 G
  赔了夫人又折兵
2 ~; h: d$ {2 r" y; S5 H( \$ G! S0 L) b
  suffer a double loss; lose the bait along with the fish
" y  R6 U+ D) q2 J: ?4 y9 a; r( Y& a$ d4 f
  34
$ v# C4 Z6 I% M5 @2 z" V3 [  C% y. g! k, m+ j+ N
  抛砖引玉! ^& s$ Y8 d6 C& Z$ ]0 q
6 x  q  ~& e' j# e2 p- k9 b
  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale2 ~/ A' h5 o4 N! p8 u5 |  o

. r' G4 o2 {4 u% U  35
, A, L6 d  s/ }8 B# D' d+ m, x0 B( q7 ?  S5 H4 s
  破釜沉舟
2 l+ t* r$ U3 K2 E) C, }9 a1 W4 ?* S; {' y' {7 s9 Y1 }
  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end4 v- E: Y' P- |: s0 {/ Y' ^
: [1 f1 ~4 o8 i: b+ P/ M! Z# E/ F# R
  36
1 X) J+ Y7 H# c5 F1 u) z
0 O4 B1 \- _9 T$ ^* N7 T  抢得先机4 |# K; _# `" _- b- G$ T

# h9 R% d8 `0 i9 y' k  take the preemptive opportunities
' z$ y9 ?7 S) H; ^! X, m) ~" z3 W
  37
9 ~; k# P- `: w" Q2 ?
4 P0 N6 K6 T# e3 \  巧妇难为无米之炊  T, _3 y7 A- e7 ?6 w* @9 F: L. u

# ?) s5 i: M7 O- z' o. S# L$ [' U  One can't make bricks without straw.' g3 r1 V; k% z  }
9 K( W4 l: R5 O; o
  38
' r- x/ G9 L( _' a' z( L4 u; W; Y- S4 f( T* v
  千里之行始于足下
- D" \" u+ c6 @: b- k6 m/ ~) L6 a2 X5 q  F5 y* `+ |2 p. d& x# u
  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step
% v5 E0 p7 y8 ~7 X/ R. F$ B
7 \4 o. P6 x9 F( I+ `  39) j, r+ X4 V/ i2 }+ i% S
6 y, @" r( o2 V  h& p. r
  前事不忘,后事之师
9 ~8 I; S8 x4 \
! l  h: p6 P7 p- f  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.
8 y' }0 o  E1 x# r/ |. T; ?2 ?. A. U$ M. ?4 ]  [) D  E# i
  40- Z. A' [0 }  f4 v0 V% g

% A2 l6 V/ }" l- V, A  前怕狼,后怕虎
6 W% l0 V( K( Q, W8 l% Y& h7 L9 V5 ^( G. S
  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something
) s$ m* @, K$ w/ ?+ s- O% R( C( g/ U- G' ?+ L2 n
  417 O/ `" i" P6 R7 W# v  @0 A

5 Z( o2 i" `" W7 n  强龙难压地头蛇3 k$ Y; d  S: \; M4 V* V
1 t, p! n; A; r( d" {( c( p
  The mighty dragon is no match for the native serpent.
, T5 C, l6 T2 m& J
9 ~- i* G1 X  z3 f  424 ~, d9 A% }4 ]6 X8 N

2 E9 N# Y, ]" W5 U. Q4 x  瑞雪兆丰年6 N& ~  ^& b4 A/ J' k
- V2 z6 Y6 {" Y8 u/ I( S, K1 z% \
  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year
$ P0 E6 H) L  m2 d9 |6 {& z- n8 ?) `7 [6 _* }
  43
" n* A. b6 a6 S2 d! f
% v6 ]  Q8 e0 @2 v; |7 }/ o  g) z  人逢喜事精神爽% f# A: Q. H" U$ K/ _7 N
& n$ e4 j' v# T* i1 c% V
  People are in high spirits when involved in happy events.
+ A# Z: R# n7 b
: w) C8 D8 c: R% t0 b$ G! b$ F  448 s: @6 f+ Z8 {- O$ o

0 N& y  F7 l" f  世上无难事,只怕有心人
( W9 n4 F, I# F5 v* K  M$ e
/ z. J& \+ e6 Z, N* I  Where there is a will, there is a way.1 o) S9 @  l7 a" m: U

9 @7 J6 z! m: [; p4 _! [, m' ~  z1 K  45
# I- ?( z4 b( g5 T9 }! M7 K  p6 v) d; v: @6 ]& s5 ^$ O( ^( s
  世外桃源( n7 X" B. S& N" S

" Q/ j: z! [! B  a retreat away from the turmoil of the world
- g, o& x3 ]: N9 W4 y2 a7 X- D$ j* i' _- J+ p
  46
" f" h& e  v4 \  D% p6 `2 S) L7 d  W2 A* y% ~  _
  人之初,性本善
+ T! Y! f- v9 L! K) e! Z( F' ~( B; O! G  y- M# r7 L
  Humans are born good.
* _6 [3 q, t( L9 @( B7 n( f0 ]% F, E# O
  47. w0 [- ~$ w8 h1 y; L' N$ w/ ~. ]2 E
& R" `* t4 B$ F" P/ R, a
  上有天堂,下有苏杭
) n# ?1 ?, M- i9 E: m" k7 u1 I( G, U0 W3 L3 `
  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth
2 K0 U* _  G, s2 W2 M
- \/ h- N7 q5 E  48
' D$ {0 {. O! r4 m% U2 N% L" p0 k, L4 s. e, |0 E! U. _3 C6 Z
  塞翁失马,焉知非福
# ~, ]: j: l- o) y# @# t  N2 J0 Y9 L2 h3 @
  a blessing in disguise;% h2 b. X) v/ u
6 E4 g5 N1 @+ s: \" \4 {
  Every cloud has a silver lining.
8 U. \( a8 H: Z$ M! F& n7 j2 T, c7 o3 F2 S
  49
" `" N0 f1 b! s, A; R1 r; W; O7 `; p/ b- C" i
  三十而立
- f1 @: E; e  G7 t/ `
( e4 G) T8 p# C8 _, ]( u  H  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.: b, f  h' H$ X" {5 L8 Q  ]( B
4 h9 Y, X7 M7 J$ s5 }% U- \
  501 U/ t$ J+ q9 L" G. D) D

1 |& h- V8 d. Y( R) e0 G+ i; ^. g% {  水涨船高
6 N, v1 J5 v' z- m5 }% Q/ E' T+ M
: A: u7 m: R; k% L/ O8 Y. G  Y' ~; q  A ship rises with the tide
4 l/ ?. j: w" ^: Q7 I
0 P( W  j: A9 Z  51
+ n% W# B) [1 w2 p2 [0 X, J/ N2 d4 e  n
  时不我待5 X0 _9 F) P/ ]+ n8 J. ]
% B! L! q3 A5 s+ _6 Y7 v3 x, s& G
  Time and tide wait for no man.
$ j& z: A7 Z4 s2 a
& i% n! ~5 b7 a0 n2 ~  52& y3 g) C6 a, l* J
' E7 j; W" K. r4 @
  杀鸡用牛刀1 k6 [( @- ]5 [7 x, B: M

! @3 D8 b4 `3 |$ Q6 y  use a steam-hammer to crack nuts$ s1 j) A) J4 A
3 y. A1 C0 Q+ j* f3 r& }  e; k0 @
  53
. U! q! P. I- \3 a! }) w$ S
" T+ C5 ~# E( d% ~6 W4 E9 P  实事求是% F7 Q8 a6 ~9 W8 V+ y
: @  [6 C  P# L) _- ^
  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts# Q& `5 H$ y# R, S. i' s5 Z$ @0 o

7 |6 d3 Z/ e9 o  54
* g$ p( f, P" i9 K! c* |
6 C1 z2 k6 V" I- Y! t8 w0 o- H' w  说曹操,曹操到
6 ~2 E: ?2 G8 e
+ J) B$ G* F6 f  W. B& z6 W4 b2 I7 l  speak of the devil$ u6 Z; H4 ~* W$ X8 J* b9 ]
' S  g# w0 \8 {3 A3 j  E- ]
  55
+ j" q, I7 }$ \4 _8 r2 O3 o: x+ E# K* t2 N8 E) J) o& [
  实话实说0 p: A8 Z) E1 W# L

/ h5 O4 \  F+ N0 ~. B  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is7 }  H8 p- N9 ]/ I; e
; f) A5 J- F; |6 o. s
  56
2 i" K3 l9 V1 Y* [- _
7 L$ B  y; h/ z4 e% i  实践是检验真理的唯一标准6 e" b8 a5 P- i7 d1 Y3 B9 X

  X" A  Z7 G! q9 c  Practice is the sole criterion for testing truth.57! ~5 g% b+ @) v) b* D; K

8 u' w- }8 V; o1 s  韬光养晦
$ i8 o4 V( t  E9 @7 n( R: k" f; Q- N- k, t
  hide one's capacities and bide one's time58& k" m4 D0 I2 o8 d* y: s

1 k) }9 O) J+ k; |  糖衣炮弹! d! z7 o: o& I/ H+ N  G6 o

; Q4 \  |. t5 ^1 ]% q& z: p+ V  sugar-coated bullets596 X+ [  Q. ^) U9 d5 _+ V8 t; G1 {

2 Q8 I8 w7 L6 T, O0 j1 L  天有不测风云
+ y/ s8 Y5 x) x$ Y' a
. [1 Z7 f* }: `$ ~  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue60* r% v, f1 l- C# ]

  p4 g& X5 Z- t- w$ J! H  团结就是力量; A) n$ o' n. Z5 K; a8 u' c& t. }
2 Q7 Y" M# k9 }) y7 A: J2 i
  Unity is strength.
% G: _1 k( X' A. V* J5 ?0 V. ~
  61) P, `2 i# S8 q

) Z' J3 D3 u" \: h2 a  跳进黄河洗不清
. k$ [) S2 K, T: w! q
) v- y% g5 T+ V. K6 y  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name
5 f; B. c% w* o  z2 X1 Y2 A  {9 r6 K  |; @9 n
  62
- N" i' G, a6 m3 I( h3 ]0 f9 h9 t1 p4 l" p4 H' s
  歪风邪气. y, O$ q/ g- H, B8 d! [( }6 S

5 Z4 R( E, a8 u# y3 s1 @  unhealthy trends and vulgar practices) I3 ?1 ^* g6 s' c: U: ?' q

6 ~! l2 [' h+ g  63
( [% `0 s9 N' [, a$ t: z
3 A# \0 [: I' h" x: q2 ^' V; p: M  物以类聚,人以群分, x( ^- Y3 o: w. u5 y# _
2 h; e0 j, z: W( I
  Birds of a feather flock together.
% b) J$ P% O9 S5 v+ t8 C+ b6 I% Z" _2 T: m' }7 W
  64
$ E" h9 d  D  Z2 r+ i! D4 b
+ n  g) Y; V1 f  U  B  望子成龙
0 D7 _) a- Z; E5 d% i  T" _
, l, t' J* k+ T3 }% w; X  hold high hopes for one's child& v% G( U0 s! S: s+ q" ?/ I5 Y& k& F
$ Z4 _% U/ t- ~, k! ^
  65
1 p5 _1 G7 B7 M, K* X
- O; ]9 e/ A3 F$ I4 R  唯利是图
7 L! y  h5 Y. r5 Z: Z: p/ t! N: }; I7 P8 u! Z
  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests! y9 I2 J, H; |; D8 U! I# r5 H

& e1 F6 ~6 m; j0 ^6 @. ^+ |1 X  66
+ R2 q' l& z: [$ H
4 z( d% ?1 O1 u  k* r  无中生有$ w1 a6 \3 C  m+ c0 y  F' p8 u' `
. P3 b6 n7 n8 h: [
  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air
( T& t: @' ^5 g; S5 m9 S" X
% F' H* u3 ^1 O- J+ M  67
8 j+ E5 S4 Q# m, P; O9 N$ G2 `8 S0 R( P
  无风不起浪
: ^0 }! C  ~* p2 S) c2 Z9 K) x$ ^0 [+ U
' [, y  L, @0 W6 {8 \$ R  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.1 W2 F* F) ?' L( k- n, w6 c

  K1 O, \5 t/ p0 u' e* L. T  688 m4 |$ C4 ^# U( _/ h: C" S
& V/ L  r/ ]2 Y: \% U
  徇私枉法
" U; z* _3 }9 s; O. |0 I8 O( W" e) h% A" m2 r
  twist the law to suit one's own purpose
3 M: q  W0 C8 {& f( @4 [0 k7 F, y6 x* ?9 }+ S
  69* [1 f* h) l  j8 J% o! B9 R
" I1 B; s* m  R7 L( N
  新官上任三把火
4 h5 l: Q% z9 o* b/ K9 d: g7 w* |; B# k, H
  a new broom sweeps clean
! u4 w3 t/ ]7 V3 d
: ^7 e. r/ ^( `8 |( U4 J$ z  70* E4 R6 r2 U( g" ^/ v' f- o

% M5 B5 M4 i! N# G3 h8 P2 i* z  蓄势待发' V, Z- \; [: N

1 U* f; _  g2 u# J" J$ [  accumulate strength for a take-off6 ?2 n2 z) w& p+ T
# n* W3 |- W7 D2 {
  71
6 ^  `4 n+ t2 Z, S2 ?
  f. W: Q, _7 V" a+ Q: q4 p  心想事成. O2 L& A: U, }9 k: m

9 G0 _+ U0 D2 Y. \5 v  May all your wish come true2 t9 L/ H- f9 l' ?0 v; q

3 `6 h' N- j$ M; }0 Z0 A$ e  72
, b4 p" j# o, {0 L; ~& n  m" a, W1 g
  心照不宣
' E/ s5 Q8 d% A7 E$ b+ z1 Y+ @) W" h9 P
  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation
" W/ h9 p: ~1 A0 F
3 C) [) t2 s. f3 E6 }  73# ]! [5 I; o8 L

+ x- w: J) o% u% Q" k  先入为主( V) H3 s  ]8 d. H. s3 i$ o$ r* H

: @" J1 e) T) v! q# p* y+ E  First impressions are firmly entrenched.% U0 v4 P5 G' A1 S

, X# G: E# ]  `+ R# k* T/ {  74
, {- f. z0 [1 z; x- Y0 G: P
# \9 l+ {* @- Y& v7 v; M) B  先下手为强
: s1 R4 U3 C, p: ?
& u5 W; R' y6 ~  He who strikes first gains the advantage.$ ?, _0 i! I; }5 ^* q- w0 ^
! C$ W: @! V: I" A/ L
  The best defense is offense.3 W: ~: [0 A& e, B3 o

3 q: N: ~9 q: ^8 P0 T; d# y6 U  754 @5 m3 A$ w& W: Z* l
! J7 p+ k8 h( v/ Q) I  [9 [; u
  热锅上的蚂蚁( y6 e- r  ]5 M# t, H4 _8 y
- j$ G! e/ n* C3 J8 |
  ants on a hot pan
' g, A, w- X: s5 Z* \% K; `  Q( P0 i3 ^" @
  76( E+ c7 j1 |$ g2 Z0 v
8 N# Q" {/ _9 Y5 c
  现身说法5 e8 i$ U' T5 C% Y0 N+ f* j# o+ v. n: ?

# a5 m  {# c6 H, L# m  warn people by taking oneself as an example: Y1 s, D4 v+ M; q* A
5 |9 u9 M- A! Q$ ?8 d) n: R  L1 A3 o
  77
/ J, S, K1 [2 G* m& w! g
; o. `5 O0 h  b& R6 l  息事宁人
) V- Z3 T- p! I- w- T! F
, V; m& F) l( ~' `& ?, y* [; F+ M  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned( h  H2 X( B# p# J; L8 W! W
" O" T& g4 z/ N: u+ d4 [$ a2 o
  78* {: V& q2 c9 T/ j: k4 k
. `7 S0 g, m# }. Z) |
  循序渐进1 q. b. P* H& B7 d1 H3 _2 e
: S+ \1 s( W) j& R! L
  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order& `) O, h) S3 N' v4 s% H
8 ~: R. b1 F, c, V1 a" D3 L. N' P, p
  79, `5 X9 Z' W. z$ T- V3 z/ x
8 `, u! O: H, l
  严以律己,宽以待人  w5 ]; o: H1 V5 E
* e: T0 f2 q/ b# U9 i( u3 [& u
  be strict with oneself and lenient with others& q0 O! b( s# _% F7 k

* F+ W  J9 ?( ]0 H0 q9 {- m1 _5 f9 j  80
+ q' {2 Z% h+ i4 N& w6 j
7 W' a5 F, m- t9 ?) j  E% W5 \( K2 n  有情人终成眷属
% W' F% n; E+ M# m- R+ H$ N0 M* ?7 \% \. c# U/ x. j
  Jack shall have Jill, all shall be well.81. _+ D* C# Z" m, `' O0 ~9 R3 _
/ x$ P) I/ ?/ Y) R, Q. A& {" E
  有钱能使鬼推磨  t0 c7 T! e( G4 W2 I- [

9 v1 T. [* v# z( h# j* {6 h  Money makes the mare go./ Money talks.82$ n: X% S' G2 t/ y, s1 R

/ b$ B& j! K  v. e  有识之士
: ?" B+ X# V' S+ M
" W0 K! j5 s! e$ ~; A  a man of insight838 D* J: `* `4 A0 o
7 T; d7 V8 @, ]/ {2 K, [
  有勇无谋
4 H4 H6 k+ x6 e' {: m- c  n5 y5 w( h" i" M
  bold but not crafty84
$ u4 u1 |. {" m: G5 v- S# l' \& s% z5 W; \: N- O
  有缘千里来相会9 m3 z6 }, Q! O, k- h

' n0 }% ]# ~  m9 [  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.85
( b7 i% h# z0 [, D! \
; l% T- j- e1 \3 m9 l% N  与时俱进/ C( u  I+ A  j& s" m2 c

$ B  _1 h% v5 N% O' R1 e  keep pace with the times86
! Y* y: P. m+ q, c
' X7 p9 C/ n4 j: [' |8 H; d  以人为本
$ L! G! M9 h" G4 S8 W; i
0 w* D4 l# R0 n$ Z, ?  people-oriented
8 l# h5 O4 Y4 E& K6 ~2 C, o* F* |9 c- o4 V0 i
  876 U0 S! @* H6 T
( I& V& `) h" i1 y- k" h' a8 s$ y8 B
  因材施教$ D( p4 d0 `1 }

' k# U( V2 d: c! ~7 m. [  teach students according to their aptitude
3 R7 A# r7 D6 ]9 Y' K6 r
% @6 ^( K2 c" c: y8 j, T  881 }* `9 t: A1 B3 G& U
5 o+ J( Q4 h! s( n! w( f
  欲穷千里目,更上一层楼
6 o: B' f, c; d
6 F! i5 e. n! d* y( O6 ]  B" @  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.
* `; N7 F& ?6 {  D. {& {1 N, J- p6 T& [
  89! f1 j" X/ N9 K' B: y' n' c

( l$ |( A# S. a  c  欲速则不达9 n* X7 T$ Q3 y

0 M3 q$ g5 e* I$ C& `  Haste makes waste.) l, |! D) f! P0 X0 u$ O

. ^7 i- T* p9 E+ w4 Z  More haste, less speed.
9 |6 m2 q3 W$ q3 H; ?7 g' P8 }4 N6 k" Y/ @
  90, d& l7 c0 J; i% s1 t4 v

. m( N) c8 r! t  优胜劣汰
* {$ A% b2 k3 Q& T2 _' K0 ]' j: d/ x
  survival of the fittest
$ l$ W8 A4 J3 S% `; G8 i9 f. R1 ]5 @& Y4 w4 B9 t7 ^# @) w$ r
  91
8 S2 ?& L/ e8 l0 i3 X4 ?- P6 T5 g: w0 B. M: W
  英雄所见略同! ~, P8 b! L# q" i6 u

- l; N! f/ w- \8 a  Great minds think alike.
+ P+ M9 w0 d* U7 Y  E0 ~6 I
, B% D" \8 _+ X) j) e9 C6 R  92
+ \- S  G2 T) ]
. g; |- r4 B* O) s. l6 U! O7 l  冤家宜解不宜结
5 n7 y+ X; a, s" M
# S- X; j& _9 o% J, l  Better make friends than make enemies." t6 b' p- ]5 G+ U1 M% w. x

* n+ o8 p6 S! A% e+ M  938 F: Y0 [& _5 X% R

# o! o4 ^$ [- E( j  冤假错案
$ J. e: ]1 a: h* y- H9 O, r" l  {5 H
  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases# ~9 v$ J4 C- i% ]8 u! ~5 Y1 y

# _! f3 r" A. E) _0 Q  Y7 ^* D  949 _0 H9 Z9 m3 e3 b2 V- ?
5 h" ~1 O1 X: W* m% v, _6 o
  一言既出,驷马难追/ T1 c9 x4 k  [2 u- U- ]. i
* U  }) F* [* g# I
  A promise is a promise.
! v  X7 b' f9 W! s$ I* B  X6 L1 Y: Q
7 s2 `  c7 u) B% d  A real man never goes back on his words.
6 e7 N1 J. W, m% I4 l" D! t3 p5 Z" e! ?2 y( a0 A
  95$ p4 y: r2 V4 d; E) z

+ t4 o: w, ~% I3 ?- {+ S  招财进宝  `; a* Z5 P8 W( _: q

) K: g5 ~, I# ~) Y  bring in wealth and treasure
- q* N7 C. \2 G  D$ b+ I0 U* |# b5 j$ Q" g( R5 K( a
  96
5 a5 u% o$ L9 h& |) m0 r4 R+ N: O" Y/ u2 ]
  债台高筑
1 ^+ u" b: W5 W
1 Q5 g1 c# {. |/ x* z  become debt-ridden, F( @- J% }( I3 T
. s# a  K; ]# N7 D* L- B
  97! F' T$ L" b0 k& |8 O% N

: U  e5 {& X4 v$ ^5 ^6 E% H. O  众矢之的5 ^; X2 S* \4 u+ B9 u5 Q* i2 e" \
) @- r" p% A/ Z% @* B' q: z7 s, n5 ?
  target of public criticism6 ^. ?' b* a/ N
9 i9 H! y" e6 U$ \1 _/ l2 L
  98
! a4 p9 x% m$ }; f7 w
' H' R, ^- g1 Y  纸上谈兵
0 T8 R2 l- C5 Z
! P5 B) V! S# S# x) u0 o( `/ C  be an armchair strategist; n* L( I4 A/ |7 D0 D2 ^# H
+ `* z6 j0 v) L+ I  i) x: k5 Y* N
  99* a9 q' U2 Z# G5 @4 v

; F; _7 a9 P3 Y' B9 I+ _  纸包不住火1 Q$ E( j0 g6 w0 }2 b2 E
) m, B1 I( B* L1 j
  You can't wrap fire in paper.: U: X. o8 c/ u0 r! A
. n/ i. g+ A  P6 i6 D/ R
  What's done by night appears by day.* F; x7 l. i3 o8 J5 r% P$ a* k
! q" S2 ~2 M' s, _" O0 B3 \4 Y
  100
( r  d  Z) p2 h5 \' c6 E
+ U4 j8 i! _* Q1 J* p  x2 q: s  左右为难$ v* A0 W( V1 |7 i4 X  c
) ^" y) s+ u$ v. |) R, f
  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-14 17:27 , Processed in 0.140117 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表