埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4688|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!
2 [1 \* h3 Y3 p; ^: \
4 J% `* ~; P, ]+ R5 }5 p  01
! w* _5 M' m: k$ p
! }) ^+ b: {3 h2 s/ ^% e% Z4 N! _  爱屋及乌8 w! J: U7 X' ^$ S7 m
9 i! p3 X9 R3 H3 g9 H/ a
  Love me, love my dog.; I1 V# J% Q$ @" `

5 W4 \: p" i+ o# i  02* ~8 P! N2 W) [. o
& c) k/ A; O5 K2 ?& k! _5 W
  百闻不如一见7 n: X& R0 c; k. U

3 ~' x2 \" l3 W4 A0 F  One look is worth a thousand words.
: g/ w9 i0 b' L! N. o" L, K: F: R" N1 Q8 p& [4 r" x" ]
  Seeing is believing./ T; B; Y8 k/ G/ p

% Q' D4 x3 J' T  03
9 R# b4 s6 a# z  c% W2 _) N. C7 ?8 p, @$ V& F
  比上不足,比下有余
3 X4 z. K5 G; h6 z% R$ ~% ~- E1 I+ I- {
  to fall short of the best, but be better than the worst9 U  R" U" o) L) b4 S
0 r; `+ W# \) h. E! d' g; H+ B
  04; p0 L3 g0 L! Y: M
8 R! F* m, q" D4 H+ A' c
  笨鸟先飞
4 |8 o5 D# Q% \' b3 s! Z
3 U9 d+ f6 _; S2 H3 ?! G5 y- F7 r  A slow sparrow should make an early start.
- X! h8 c& [5 F$ }5 Y
2 Y0 k1 G* J& v2 w. J0 R  05
# o: ^7 d' o5 T6 u; U' @7 e
+ [5 @) q$ O2 g; o' P) J  不遗余力
+ ^  I$ m$ Z8 U" l0 o: u! `
8 V$ ]4 m0 G# x: X$ M  spare no effort; go all out; do one's best
# j# u: J5 t" e: S+ N
& o2 j. @+ e) U  06, [! v& |8 h! E8 |% Z! s) n7 F' w
0 ?6 n5 E) J6 u8 s
  不打不成交" O) E7 u: \6 l# ]3 V5 P3 T) O7 Z8 d0 P5 N

: o  _# M1 L5 G0 Z" f. {8 d, J  No discord, no concord.# G# [- }7 N1 \' w7 R7 J

: a5 u/ \/ p5 m$ F' {% b  07+ U  B4 h) a3 ?  C2 }0 C+ K# T% D

: ~6 I7 [! U4 H* i( Y3 p0 \  拆东墙补西墙$ Q* G. c' U$ {( Z" D: V4 C( `7 m
2 [# k8 E# q' u( K' B
  rob Peter to pay Paul/ w7 W& G5 a, h: ^. O, d& G) M3 b% o

* @5 u; J% H) M1 C" G. _  08/ }6 j4 @  p/ ?- `5 Z/ o) c4 ^4 @

  J' P; m* Y; ?* X* M' r  辞旧迎新
* b/ e" ]0 X  l' b+ X- r
5 s4 e5 J+ s1 i4 V  bid farewell to the old and usher in the new
, N1 I2 H0 B5 G$ P  q1 Y- k- U1 }3 \& {. I
  09
) [- K+ ^1 Q/ F- {; O' R' [/ V9 x% A9 T: L- c1 |
  大事化小,小事化了
8 i! ~: W& A- B/ f7 F9 y6 u
/ V+ G- O4 @4 E3 c  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all* Y5 x+ h( k# {7 X* b% Z- Q) C) J
1 M" l  `9 h2 M! ^
  10
7 Y) z7 B) m3 ~& }8 R; R% d$ ?
. B) P1 R5 [, F+ r, W  大开眼界
% I1 l, z7 ]9 G/ w. ^: `0 C1 X: W7 Y
  broaden one's horizon; be an eye-opener
( o+ M& J0 M4 w% x; O' \
- t- N1 p& K  q. |; a: @  f  11
% _; L+ O% s2 i! T" T+ k( x
# X8 G0 c3 R: ?% U4 A: o4 [  国泰民安$ `" w2 o- k, V, C. M/ B" P
! `0 `- @3 }- R" ]( J. I
  the country flourishes and people live in peace
; F3 W1 t2 u5 |& A9 ]3 a. y+ H* [  Y
  12
7 s4 P. w: e( G! G2 L( O& b
  J+ {* f( n6 x  C9 f' \1 k  过犹不及
/ q# p) \" w4 Y' R1 i
* r) C/ r. v: x# d  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;# K+ ?* Q) r  C! o

) {+ P  ^+ ^3 E2 S; X  too much is as bad as too little
4 x# G8 o( s9 Z  x
2 @3 D, E" w! ^$ T8 H; t. Y  13/ Y! Z  `# e' {# v1 y
; L* w" m( g+ R
  好了伤疤忘了疼
, D9 R% d5 m8 Z/ m9 `  V. i
5 G+ \1 p0 h! |/ `  once on shore, one prays no more
$ p7 D: Z9 O& \) u6 X: ]
% y# k3 w+ e  E$ ^8 A  f1 \9 ^  14
# ^- f* e. a: b. {
% Y* g- M/ l( ]; d2 f& H5 }  好事不出门,坏事传千里
  O1 x3 ~9 T% l3 n" Z. R4 Q! V7 s; ^1 n7 }5 t
  Bad news travels fast.6 W, I6 c& J* |

9 x4 A1 Z, _; L  15. m2 i9 {" Z- ]& m/ U
! F0 f- ]. Q4 C! [$ v4 V
  和气生财- Z1 ~# d) l# f6 N( v

' R2 E9 l5 s% R# |2 }/ s  harmony brings wealth;
! x( G6 D& W2 R( ~. H& |5 q) O+ o1 a* Q: T3 \2 ~
  friendliness is conducive to business success
  s* V! u# f; H+ E- Z+ q
, O/ ~5 F8 I9 b) E& L  16" j3 b1 n$ O; a
2 y6 w! A! T% O
  活到老学到老2 n# {6 [' C" q& T  }: \6 D

2 I; C6 n, b1 _% V# K1 O  never too old to learn" `- @0 ~  {* w% G4 b
7 Y& y& g9 g2 V* m7 ?
  17
$ _! V$ d! D  M4 T4 g4 O8 D  k' s
5 j7 e, D" n% s( ]2 H  既往不咎0 n1 v6 c4 H5 J, `# ?. H2 E

! G; P0 p% t8 r+ Y  let bygones be bygones
9 I6 l, F5 T/ ~1 Z, k0 Y3 ?: v3 \( {& \* R+ `- y/ Q! ~' K
  18
% J: e1 u7 x( C3 a1 O7 C5 x& w' Q3 m7 C' s  l( S- h3 F
  金无足赤,人无完人4 G$ E$ ^8 `" C" V3 m
) ~/ N( x% F# o7 n7 C2 }
  There are spots even on the sun.
! C8 D2 A# e3 m! ~( q- A% x( d1 `- N4 f: e& j$ {7 [/ b6 U) W
  19  i/ S# T( b" q) l; l' d6 `1 ?( M
8 Q" C7 U7 ]4 I0 a* q2 r+ M
  金玉满堂# N% g% h7 t6 {8 H& S1 J% s
' g, t" N& }. A( Q+ ~2 }/ j
  Treasures fill the home.  V( ?5 u, d$ K7 a8 u7 C0 {
& P; {* D- c' A! F8 m6 b5 b3 _: G% e
  20
+ C; W- F2 }3 ~$ D0 F
- b4 E) g1 `. v) v) o, v  脚踏实地/ D( S. j; g6 S9 }. s
8 A, U# A* Z' B4 m8 S8 {9 C6 l
  be down-to-earth: T7 H8 q5 ?* ?9 R6 z+ Z8 O
7 K1 q, A8 Z% r& p8 m
  219 Z6 w3 k; P+ m( r
. x& A, U/ ^& t5 S
  脚踩两只船
0 h5 ^  s$ `( s% Q6 m6 Z
) J$ e7 M3 a" Y( w3 N: T  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp
; Q8 k; W- z# J& u7 Y' P; t# E; I* p
& D: X6 j' c6 u  22
# b3 Q7 N6 x  @' G! c! ~+ x  r3 i! z6 o9 d! W
  君子之交淡如水( E" v6 s! N1 t% m, i  u
2 l3 X6 L  [: a+ ]
  A hedge between keeps friendship green.
* u) ]2 g* h! z: u1 a6 o$ q5 k$ q
; P5 X* C% g# f1 Z( J- ?1 {3 s  23
# y5 }9 e1 @5 m( D3 o1 @/ g' w7 ?$ J! y- P' L3 ]9 E
  老生常谈,陈词滥调
5 G- c3 j! k! H3 k$ L
* t9 v% `3 o% @. ?. W: f4 s5 \  cut and dried; cliché7 P- f, ?0 k) z' w- a8 j& x% _
; Y4 }# i. _" X
  24( r) y4 X' _* R2 O

9 X$ k; N0 Y6 f1 h  礼尚往来
1 E) m& W: \) |) ?0 n! J$ z/ y2 p1 H) D( G3 y7 ~7 P  {
  Courtesy calls for reciprocity./ m) r& z. N- R

1 [6 W. H5 H( @( d/ I4 r  25
6 J) t- t7 Y7 ]
5 h8 {6 U: Z) R6 t( l( E  留得青山在,不怕没柴烧4 x" c" l6 Z' m! r
0 H: E; F5 l0 O( O& d+ K. c: x9 Z
  Where there is life, there is hope.6 i3 v7 I. Y+ S2 K8 P. W

5 L9 f- L; s* ]1 h8 L  26
/ w$ x/ B  j, x! M* K+ h$ d( W, z
( k/ p7 Z4 [4 B" U9 N) }  马到成功
8 Z/ l7 ^8 w# l; s6 e+ a: _9 B( B4 a% A( C1 F. T+ h& P
  achieve immediate victory; win instant success+ K, p# V& H" o- O: R: `

: o: R8 n) x1 V/ |6 H  27
4 x/ N/ Q: F8 q" Y7 O, I; {) X5 Y. a  [* j" ^" B9 }) J; i% ~
  名利双收$ @4 S! S4 S+ d/ W1 p6 V( O+ R: l
4 X2 {, k8 W- ?$ @& G
  gain both fame and wealth+ o! a' {+ y2 w& a: G' a( F

$ o! D3 |" s2 d- P# k3 g: k: H1 e  k  28, U  z: }- C& W$ y' `
9 {, G( r4 k' J/ A  g
  茅塞顿开
3 x  g5 _7 T5 u; r$ b5 j# J; d- i7 m2 F% T* Z) V( i) |( m, A+ m
  be suddenly enlightened- C4 F0 k1 u, l

6 p6 p" ], `3 j- w. |  29
4 J+ H: k: ?& @% s4 N" K3 e+ b7 Z& M! j+ G. o  o; A
  没有规矩,不成方圆
' W( l! V0 U- I, G! E( U" j* x8 @/ X% v; D) k: g' B  ?
  Nothing can be accomplished without norms or standards.8 u. y% J: Q5 T2 b, X+ g3 g9 Z

/ {7 R# g; r; q' ]  I/ Z. W  30
/ o$ f; `' x2 l0 q) V- q* s4 T  Y4 W7 H7 c, R5 t7 w' I
  每逢佳节倍思亲
+ x3 {0 F0 r7 t8 q" H. v
) q0 c5 u) I- V! X" z/ c. a  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.
- |9 N' n  ^& i0 w5 M5 D7 y5 x% X5 g
  31
) ?+ _, T8 X8 O# b/ M: k# ]. [8 M2 o5 c' Z
  谋事在人,成事在天$ @6 T7 i: R6 E# E

4 G( m; h7 Z  P: n9 @7 @3 C6 G4 K  Man proposes; God disposes.  C8 Z0 @( B! X  R8 I5 f
0 W, f' d$ N: o: r( l% @( E
  32/ y2 A1 K; F2 @, C) C, _8 S
) s7 x! O/ K4 }- M8 U" d1 l/ W0 [
  弄巧成拙
; h) U0 z- U! \+ O- z! J+ Q* l4 X
  make a fool of oneself in trying to be smart0 {6 ?& }. u  q- N( J! O7 Z# O
5 s: |7 @3 T& V
  339 p, d6 i# C9 Z; Y: U# I& h
# z/ O/ e7 o$ `9 E3 o* x7 Q
  赔了夫人又折兵7 N$ z( J: A: F+ Q" A5 _, h7 E4 N

( q' H: ^' J2 Z( k1 n  suffer a double loss; lose the bait along with the fish
7 g" b. Y, H% w) y$ O% L: }. f, c" B' X1 x& ]8 w
  34
" E" y6 V, i$ R' c  a4 w( Q
8 E8 |6 r+ ]% S: s" J4 i, X  抛砖引玉
# E; Y. P; J/ Z8 z
' u# o9 L9 c$ W& [4 d5 y! ~  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale
8 I9 y( |# s  u! _, E+ S' y  I% V- V8 w/ }, g+ h
  35, T2 T; D9 z: j. ^% U

0 m* i, L* ]$ c* B9 v1 P  破釜沉舟0 Z; R1 y8 |  l' X
1 q5 _4 M3 P6 Z+ I. w+ n
  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end- N5 [7 E3 W9 D5 j# y

$ F' P, x# H* ]; v8 z# I% Q# r  360 V% m- E/ s  k# P
- D! H+ D! t, C; h% t- c0 k: S
  抢得先机: A. {5 v7 s* S
8 O1 P; [7 r: U) t% o
  take the preemptive opportunities; h) U6 V9 A+ _* Y! w/ q/ v$ A

) u' B2 s1 v' H; \; S$ O) a7 e  37
4 M; Z4 c% [* o+ R) s+ @1 e( x8 B2 o4 l- H  G' \
  巧妇难为无米之炊( T* `$ R" j& w1 K, V

0 X; C! V# }9 y4 k' ]0 W  One can't make bricks without straw.
4 o; {1 A1 V) `5 ~% U6 j: X) U% A; H2 ^; O' K5 G8 z5 c
  38/ l, g, H5 i! f9 D9 v+ ^- ?1 V) d

1 {4 W( c+ c5 n% z( e  千里之行始于足下
$ F! w% r& d2 B
3 @$ }; ]4 |- v5 K( k- a  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step$ M3 r# L" l/ V" D

+ s' o: ^5 \& N9 T- m  39! S  y0 u  u9 G6 d! e

, z1 ^( {9 Q9 I$ R5 Z  前事不忘,后事之师* _8 X( j8 J& S" S! p1 Q! W

% n9 \! l: f9 h4 C$ K  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.* |4 a" p6 s( k
  V4 \" v6 W2 l$ i) G4 i! l. w
  40
6 H* }$ ?/ P$ _& f1 z
/ d& [  C! t2 O, N* y  前怕狼,后怕虎
$ ~! t- y; q* O( l3 c* |9 U* a) X# I# O% B+ N
  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something
! t: t. W( q0 Y8 r) y
( M8 w3 t: h% L  41
7 @4 X; H$ l( l+ \+ _$ \( B" n$ y! b' ~
  强龙难压地头蛇$ F; Q0 n2 u0 w/ u
( d5 M4 J. V) c4 X9 ~( `
  The mighty dragon is no match for the native serpent.
2 ?* \2 _# S: {, ^( v
: h! W* a# P' K( J  42) q/ I2 K, e. H' d" D% A* ^8 J
# O  _- u3 p0 }4 i
  瑞雪兆丰年
" v5 W8 ^4 d$ V' z) e
2 ?4 i' f1 k: d5 N. }! m( [3 N  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year8 ?/ H4 h/ F% i9 b' G$ P

$ X2 ]7 u* `3 z9 D% v% m  43
# a' P9 k& K/ \, g1 P$ D- U! {+ j3 q4 ~. u( m0 N  {
  人逢喜事精神爽
5 l8 B/ u2 j& \0 |! b
# A4 K9 H9 r* ?1 q  People are in high spirits when involved in happy events.( C" U  N2 E! X! i1 D" ~

* |( x4 }! y  a1 g' P: i' u. y. i7 A  44# _9 z- ~# a7 {" {: z( |8 z) \
1 U; a/ ~4 G1 ~! P& [+ p; Y0 Y
  世上无难事,只怕有心人7 O. t- T& A) w1 [' z
# X3 J/ c% s, E7 Y
  Where there is a will, there is a way.+ H# ~5 W  |& X. N$ o! k
* ]. R- `! `; T! @2 E5 v6 B5 q
  45
+ S- e+ ]: G- k5 N) Q
6 d  V- L7 n# w5 d, a: i  t  世外桃源
% \6 @% _. _$ A  b% K# H2 W$ D) X+ O% V
  a retreat away from the turmoil of the world: c( O7 N. ~( [6 N

( O4 s2 W& p+ k- E5 [9 d  462 X; P  J- c$ J& W, G/ \
4 x( Z$ r# u! w2 c- C2 m+ l
  人之初,性本善+ \: O, R  K4 a, l
5 o" l! {- ]; ^- }
  Humans are born good.9 ~3 p) }% s. E. x+ f' L
/ e" Y( ?& O8 G' |2 C' ?, b- G5 }
  479 R+ Y6 N" [% Z: |
. a1 Y6 g* ~: P- b" _' w8 p. U
  上有天堂,下有苏杭
9 O+ F% V0 V! r% [# _' Z+ r* a  Q: N  W4 V3 t. N
  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth" |6 C$ W+ ^) C4 W
3 B9 L  E4 W) p& R* g% e  e
  48' S0 E4 [/ S* N
7 `3 M$ P! k; q1 ?
  塞翁失马,焉知非福
" V) ?0 O$ j& z0 _4 \( Y( A- l4 m/ u7 X  }3 A9 p' y! F
  a blessing in disguise;; ?" [2 S/ p+ G' t

% \/ [. w! V# l5 P  Every cloud has a silver lining.) m2 ^# t0 I3 R6 L) \, V8 W4 k
6 Q3 h' I* M( v: |8 t* o
  49( f1 V5 Q4 x. ]- k0 P3 \1 Y% \
: u4 R! N# ~3 k( a' ^* N. b# ~
  三十而立
( r: u9 j9 Q9 T5 N% A% A0 n4 Z! B$ d1 G: o
  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.
3 L: o$ g! }0 p, V2 H: ]
' U) X" ]* j, J, b- N# x  50! X. \: C$ R7 n5 r+ X; t6 z" ?* x4 l
- _6 k! u8 D; X' ?* ^- h; T
  水涨船高& O# A- b' s- j/ E
, r9 G4 k% q) b1 U4 _2 {+ R+ ^: \
  A ship rises with the tide; q/ R+ l% ^5 B- R

: b  e. X/ r; t2 s- ]$ I  51
, F8 j& G6 k( a6 m; J4 O
* [/ ~7 b. g" d$ k/ q4 y# k7 ?( V  时不我待
$ Q0 z8 R  z/ C! x! q) ?' x  e& I3 e2 L2 E8 H7 U8 }( w  z2 A
  Time and tide wait for no man.
) `4 @5 U7 r* J6 @# v+ P- k3 G' w7 K, ]5 Z% J
  52
( B# Y3 }" x+ L( |9 E! a! P
: y& F; J. n" J$ B8 X0 }* `: |% a  杀鸡用牛刀
$ o  o$ \& k9 M+ e4 w5 t5 K" _% G) _% ?) G2 `$ J8 o5 `: Y* Q& F/ {
  use a steam-hammer to crack nuts
. {8 T' w0 O# `* U8 ^
0 N$ v' x! K, L7 H  53; F. {* q: Y6 X% ]$ w9 V' v6 J

. c  i4 b2 l; A  实事求是/ U' c9 T& v# u0 p+ J$ U

& y' P, C5 F0 d* {3 n  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts/ }' t" @2 O  z( J: L

0 M' C9 {' C6 }7 E% p! i  54) h* i$ K# M$ O  o, X0 ?
& _% X/ o" Z+ N  }
  说曹操,曹操到
! H! z; Z" G: @8 Y7 {8 q
. d1 c  p5 ?  Q) j2 f7 k4 S  speak of the devil6 c" a. w1 f* Z$ J# B7 {
( M* g% H) D, X" G" u# L- E* k! y/ D
  55: e% A+ _- K& o

1 J: Z( A$ g* S/ Y; j* t' o  实话实说
- C* Y; ]2 t5 [8 T4 O+ L; N/ O7 K3 @5 G
  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is
( Z7 J7 G  F& q5 q7 b  ~2 u9 l3 c7 g  _- c3 p
  56
7 d# [4 l( F' m, N4 P4 {8 N
- v7 x: e. w/ ~6 o  实践是检验真理的唯一标准
& g3 N& l( }- ?# D- H' n3 H: P$ K  u4 x% Z) R
  Practice is the sole criterion for testing truth.57
; @% _9 G: i% D+ D" m. t+ c! R8 n* T' W- ^" @* e3 {/ k
  韬光养晦" S2 R# h3 |( w1 y! L# f! h! a$ {

7 \, G  _/ V1 A# I5 j2 T; C  hide one's capacities and bide one's time58
, X1 _+ H0 j& f, K0 j  O9 u
3 H6 U( g# ~; Y4 J  糖衣炮弹# J3 k- b" {5 O5 F$ E: \# ^8 P- a
  Z8 `% H% E7 F. H$ o$ U8 O! }& l( f3 |
  sugar-coated bullets597 R# ?+ E0 H' l  J7 K1 j
" H$ a* E9 I2 q0 f/ k6 S# J& j+ Y
  天有不测风云
9 _9 j6 w! I6 ]- Y
, O# g! e/ {# ?) }" u4 e  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue603 ]9 q. l, }7 {: m1 }; y( h
* i) K. d: i9 g  a! B" z& t
  团结就是力量/ `' A. n; T& ?0 t

5 q$ `) c, k; _1 Q/ z6 l3 O  Unity is strength.
  D4 u8 H% l* [
; p/ J9 P# l# l+ z" {8 H+ R3 I  61
& f, u7 q" L1 c0 F  u3 ]# c; e9 P8 o. A9 r! I2 m& T5 g
  跳进黄河洗不清9 k# {4 t. r# z9 M  Q4 c' v7 G

3 U$ \6 G: ~, ?, Q, F: `  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name% J: f5 J$ T$ v8 A6 D5 p

$ n; n, o1 v, C; m, j  62
+ m- Q! @- }5 t0 L9 H# a! I5 p4 w- W- j' Q
  歪风邪气
2 z* R' l0 X1 q
' i5 u& h- U2 ^4 y3 N  unhealthy trends and vulgar practices) Z5 _7 L5 C! d& _5 k
4 W7 J& u& l8 ~& c9 P
  63
% m8 O, q% P6 y7 i' t5 h" y7 ]8 r- j" h: E
  物以类聚,人以群分
# Q8 i. V* x# M- Y0 \
1 ^, j* a4 h8 N6 k1 v" I. ]  Birds of a feather flock together.2 j5 @6 x  r' f

! g& s* x4 Y* d" f  64+ R! S* X  y- V4 y  `& F# _
/ R2 H% }; ?/ x9 n
  望子成龙; V, E: n) S8 t+ E
% |7 a4 P! w- L0 w9 I# i7 b
  hold high hopes for one's child
, Z  Q8 |2 J7 l! C
/ b2 `, I6 P& d  c% Q  65/ Q& {6 Y$ m3 d+ Y* H# n1 b

8 L0 Y! r7 k, H, g4 d/ U% z8 R  唯利是图
& G# U( q$ |4 w; ~/ L1 y
. C6 e" N3 }( m- a' |  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests! s  M/ `( H$ X" r  J% ]  a

( ], q  P4 b- j4 [  J. G  66
6 }1 D+ E' e8 W  `. W) H9 u& T+ Y% X5 D; P% `
  无中生有9 U& @1 }; n6 S
( ^/ C1 f+ Y0 _' g1 `0 S# @
  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air& P5 j% X& H6 N# q
4 S% S) V4 u# P: U- d# t
  67
2 ]1 N* f1 ?  L$ Z
# f- Y  J8 z- ^& _" S! _  无风不起浪
, G( t2 ^- t; E6 N
6 K' l6 I2 F7 s4 J: t1 r  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.
" R! c: p0 u* o5 Q( Q6 A/ m4 u5 Q
1 P2 X2 k$ j" q1 {  683 U$ U( `, Q' ?
+ n# s. L4 Z2 o) V9 }- @0 r
  徇私枉法
& \: X3 L7 D& M' s! j4 B- [6 G; ~- N$ h
  twist the law to suit one's own purpose2 I8 b3 R1 k4 q  l1 j) A: k3 p

, p4 U% |3 H# o  69
3 ]: t2 b6 n! E, K/ K! O( {
8 h  P# ~/ D9 n  R2 C. E* k  新官上任三把火: s" m  h- C' [& x3 ]6 X

7 k# n4 @9 m9 a" U1 |+ G  a new broom sweeps clean
' X2 Q6 \( z$ E: j1 \0 }! v2 S* n: R* f4 w5 k6 w0 k
  708 {7 s% ?# F: A0 P4 H( i

9 l4 m3 t; [$ Z' ?6 a- Y  蓄势待发) e6 r- V+ w  |! N4 O
, q; _7 }9 h! C* Q- h& P" h
  accumulate strength for a take-off
; U1 t( l3 p8 T' @& X! x- \' I( J- l" w) b& _: i
  71
3 e5 j# Z4 I8 O
; K; m7 e8 S& X- J  心想事成
: Z, v4 i# d( q9 {; q) A( k6 W; P* q8 H  ]& \+ Y
  May all your wish come true
4 A9 h/ A7 N6 [* q7 f0 w* {. ~
% O6 \* U' `, K9 N) d: n  72: s$ h0 v% m0 A0 ~
. q4 U7 I0 P: P  E* n4 F
  心照不宣  r# i5 j4 C" Y) |) n" j
- F2 y1 f) L" b
  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation. ?8 u# {! K+ M

( A1 z$ R  t0 l& O8 D  73/ u9 O0 U- b% A1 h2 _- `  f$ M

+ @+ F! y/ d' A7 b$ n  先入为主6 U0 f# q/ T2 p3 N/ ^* S
! s9 X5 o- X1 h8 W
  First impressions are firmly entrenched., J" X6 O: N1 K( d9 s1 w: e
* O# B8 N3 q: ~% s2 H
  74, [6 k3 }7 c1 F7 h

2 ?" \" |* D( j- Q  V: e9 k1 |  先下手为强
$ l) H- o2 ~! w) m
( f) q9 s  v; {6 [& x& f  He who strikes first gains the advantage.+ T. B, d6 h/ n4 V+ E( g
. R3 `- C& ^+ M
  The best defense is offense.. W2 M" h" o- D5 F1 a5 r

! r0 D7 y1 S( D/ K* u+ C+ P  w  75
+ [% p6 |* }2 F+ U( p" a& p
# o* u) G9 Q8 d3 P* f+ o' k$ A" @; X  热锅上的蚂蚁- h- o# i' M+ n, z( m
- S* X( t! v5 u
  ants on a hot pan
$ e1 e6 u7 O" U3 [0 z# Z  ]3 C9 r7 p5 ?6 R# {$ X; z
  76* f8 l8 }# R* W. ^8 S$ U6 X
, b4 f6 P( u& t9 H5 A
  现身说法2 k" x* @! L4 z# @
( n( o8 L# T! z9 B0 U$ u; u3 r
  warn people by taking oneself as an example
5 S5 a/ p' H* P/ t& P) c
0 B7 g* F* X8 P: v) I% E9 m4 [  778 T& a" f; J2 |9 T- t  K

! I- r6 m6 a( a8 {5 W1 ^/ ?9 i- o  息事宁人
& v6 S4 T8 W# u
4 M4 c: E% {3 @3 Q1 |  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned3 R& d/ ?8 f! I4 m& ^, U

# R" H0 v8 c; d$ S2 U8 w' p  78) d) j1 z" N& j( t% s' L1 w* E$ Y

  e* z$ h, D( m; L9 f' W  循序渐进. D% C1 b4 ]7 X* u
6 j/ a$ I0 U  g7 n1 f9 e- i
  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order
5 I5 _* I9 T* r, z; z
. s/ |3 T6 e4 @  79
$ P% B; V% M# G5 u  K8 m4 Y3 ^# f3 @! _0 M# a2 H& v- _$ D  a
  严以律己,宽以待人
3 F* r( P* ]% y. S! Y+ [! n2 W) `" Q
  be strict with oneself and lenient with others: v' C! L, c3 \2 r

- s' S( k, F# A  80
1 _& z& X: h0 |# L7 i$ g- R) r
! t: n' ]- w5 T: e0 s3 n9 w* S  有情人终成眷属
' ~6 v" T) r) G7 O% ~9 f0 g! H* e
1 H" @; v9 H/ w4 p9 N: t4 d  e  Jack shall have Jill, all shall be well.81
$ N! }' `- `  x4 H6 T: z. w" l. Y7 x0 A
  有钱能使鬼推磨
9 M- j- d- b( U. ?- ?% z- O+ ~( e* W! }/ ?# N7 Z
  Money makes the mare go./ Money talks.82% L2 E+ n8 x4 o) e

- g( p7 C! t6 q9 C, c  有识之士+ C! M3 C  y) B* o7 I

: d) `5 T7 B0 a/ o  a man of insight83
# p; W8 d( ?9 T, b% D
+ N2 v5 f9 [4 W% r$ F  有勇无谋
( p" L, ~6 }) s* B" [+ m- ^+ o" M1 ]- _2 {' F: I+ a2 ^  o' y5 b
  bold but not crafty84: Z3 T& u% b2 b* z

( n1 D. h6 {8 {) b8 f  有缘千里来相会3 t' D& [6 W4 n# z1 x
0 R% q, b/ J+ o7 i& P
  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.855 \5 b0 \  o  v
: w5 {# [3 A. X9 \0 l$ N
  与时俱进
9 G' ~/ p: w: Z# M" k3 B: o! e6 ?% i& V4 K
  keep pace with the times86" a3 l7 B% w8 v; x9 M: [
7 E8 a9 o; `; l8 s: E% ~
  以人为本3 l: \; c% H, _8 k
* f" A+ p& S; q3 Z; T7 A
  people-oriented
2 ?6 s: Y( A/ I; r. W6 i; t, p4 E3 Y6 |* n5 R
  87/ {" o5 m& `! ?7 c& \; G1 K6 M; F

  b6 f4 v/ w$ r1 C7 ^5 t6 N  因材施教
9 y2 F9 A( i5 E$ l6 \0 Q! L# A: [
0 L4 T% t6 U, N8 W) p3 ]  teach students according to their aptitude
- q9 [9 c# f; }+ B5 f/ _* X- S6 d6 L+ D- a; I
  88
: y+ \) [" U. R3 {9 i. Q2 X
# O8 w+ }% y1 i  K  欲穷千里目,更上一层楼
$ S8 T8 B1 f9 n( h
0 t+ x, m: d8 t  N  H7 G  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.. }0 G) Q7 w* S
* J0 d/ J  M  C2 E- g
  89
3 `9 k  w  Q! @6 @% J5 V/ u2 r" I% W4 H4 m  F" Z0 Z
  欲速则不达
4 C! I; G. C# i" }9 N$ w" x
# H9 s6 I6 Y: B+ i: v/ o  Haste makes waste.7 Z; }$ D3 B6 ]. w
' m; t- A* i+ s3 w8 v9 M
  More haste, less speed.
0 Q& B( n! |' B
- r! g7 Q$ e1 T. O  903 `2 ~7 X% y9 V# j5 R& V6 M8 x

* t+ o- N" k) \& S1 `  优胜劣汰
7 y9 w. v. u4 {& L- t9 w2 e. A$ w( r9 I
  survival of the fittest* R- F. h, f0 E0 H7 O
/ }% B" O5 g+ T3 L! ~5 o! B1 t
  91- ]9 y7 g3 Z: M$ {
/ O  P; ?% S8 z* V; X
  英雄所见略同$ H8 q& j' q4 e& Q$ E1 ^$ H6 H

) o- }+ G7 g. b  Great minds think alike.
8 y  P4 P% p8 ?5 n6 S% ?6 i$ ^# f0 M, U; ~$ m# N% q: T8 f4 `
  923 ^! g6 D) u0 o; U6 \- F
6 X  L: z: V: F% d8 x- f' b
  冤家宜解不宜结
+ H# e# l# A/ \5 I9 X' ]
4 N2 c0 j1 `8 x( P2 |  Better make friends than make enemies.
& L- N& F8 \, y! w9 C6 t
4 e, n+ ?( h6 M5 S1 M! U/ V0 s  93
8 P; e. ?% l2 M# v" Y+ S0 M5 V3 k& i3 g
  冤假错案
' q+ p! U5 n8 w9 V
+ R" I4 S( ^8 i1 d( M0 w  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases
1 j1 N' K1 P0 d6 A+ ~7 V' n# {& C: ~$ g$ X) ~2 h5 S" \
  94, e4 f. I& L3 \) n

$ r+ k9 K- P5 ]  {3 \  一言既出,驷马难追
2 R' V$ W1 C/ ^; |  L& L' W; ~; S( E' m3 y( _. k- K" G2 V
  A promise is a promise.
8 o4 T, d9 c2 \: d) q$ Y- r' s% f9 f& n. @. `2 o
  A real man never goes back on his words.
$ M( b$ T9 {5 F0 o( \- Z; M0 d1 p4 P" H
  955 o& s  l$ o0 _8 p3 \8 o
, k$ T1 N. g$ ?( F$ U" }
  招财进宝
  n/ k9 |8 y; C
+ e9 x* K/ O+ e- o& O  bring in wealth and treasure
  L1 K# U* [9 T  {0 B" S/ ]
0 Q; q! W5 |. |1 P  96
- g7 `$ e! T1 g, ?- i5 O0 C0 ~' U2 M6 R7 i
  债台高筑+ W% V8 B3 O8 X7 r0 b# u) C0 S

. N1 d" Y9 @4 J0 `- m  become debt-ridden* B) V) d; Q* e: ?) k4 \3 }
- ?/ o& j5 e7 D. S5 c# t& G
  97" v1 q4 Y  e* v9 [1 F( L% h
. P1 [9 U" K/ ~4 _+ p
  众矢之的
8 R% t! }( c  }) C* A' @( f( N6 ~( }/ Y- G+ ]7 g; y: e1 p
  target of public criticism  T2 x7 b9 B" B: c, q/ M2 S" W& @, P
' {. y: `7 W; ]6 ?+ C: e/ N
  98- J  E3 N  V7 ^* _

( F4 Q: j+ N% D% H  纸上谈兵. V) K) a1 Y; q/ `. R. t4 s

5 A6 b5 v( s9 p* R6 _, `$ L  be an armchair strategist! M% N3 t0 V$ w) g6 r/ B
  i$ b% B" f0 \+ Y
  99% o; h5 H0 U+ @0 N  Y9 v( i
& x4 Y$ `4 y7 j+ A7 R' {
  纸包不住火, @, P' D0 S1 u2 a8 _( e% R

/ Z5 }4 c. u- ?  You can't wrap fire in paper.+ z) g0 L0 b8 Z& @6 ^/ k

) O5 h4 s# S" J% [7 R, a) }  What's done by night appears by day.6 q" I: l( {8 s

+ x- y& p# @  U- X  100
3 C( n& B+ G7 V; x- N
  E: J! z# X2 y' T  左右为难% _/ x6 B" G5 q  d
+ f8 S6 c- P7 B! M1 M2 A7 C
  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-28 02:49 , Processed in 0.199143 second(s), 13 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表