 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|

# c& E- _8 p1 L: d3 ]
! H3 M3 Z _# E* I& M- L* _9 q b8 U" @7 J+ b
The MinstrelBoy- to the war has gone $ |8 g: j/ _! r* _
in the ranks of death- you'll- find him
, b; A% f3 y& nHis father's sword- he has girded on
1 x, ]5 X ~: N f9 w& D, |/ Wand his wild harp slung- be-hind him 8 t$ N: Y9 u; `7 U
"Land of Song"said the warrior Bard 8 K( J- g& g+ J( O1 C
'Though all the world betrays- thee,
7 g/ E, o* i i J, N5 B3 d- K3 Mone sword at least- thy- rights shall guard, 9 P! N: }$ O. d% y
one- faithful harp- shall- praise thee 8 b! B" H6 Q3 V \4 C) E( T
8 g, z! N+ @- d6 N& V0 u. u* g
The Minstrel fell- but the forman's chain . U& }! n" [5 Y4 c0 y6 T' W/ U* I" C8 y$ S
could not bring his proud- soul- under
7 A2 l6 d" i" Q: p+ r! N. d- |The Harp he loved- ne'er spoke again j1 F- ^3 r O5 A
for he tore it's chords- a-sunder 7 F1 h( R) w3 @& b+ D* y& j/ _
And said 'No chains shall- sully thee,
) \/ K: l+ a5 u/ x. n- WThou soul of love and bravery.
9 P9 W* v; ~1 t: ~ j1 u# \Thy songs were made for the pure and the free, 1 G7 s, G; R2 w! F' t
They- shall never sound- in- slavery'
, E" h H& e$ n! F& W; I
) Z$ M0 i8 o* O9 w! i. d" `
' v. v' }7 t# X9 q! j' R
9 v2 m& {, h! d$ }
2 }- h$ @4 A2 B3 U7 V1 l% F
& ~) o* Z* R+ w% p4 k, p电影blackhawk down片尾曲,苍凉悲壮,据说歌词来自爱尔兰古诗,叙述战士投入战场前视死如归的精
* Y% L, }- {+ ]4 Y9 z, t' Z6 W神。
* f+ F3 n' S U, W- x. } L$ o3 y- k) l4 o
美国殖民地建立初期,大量爱尔兰移民因为躲避饥荒而来到美国。这些爱尔兰移民
$ Y9 P2 l e, q2 i6 _
4 u. p/ @! b, g+ [0 N) n& [, K' ]2 Y多数都处在社会中下层,很多都被英国殖民者视为流寇草民而倍受迫害。南北战争
: g$ N- }! V3 E* c# H1 A" K9 x: n1 d2 Z& N2 c$ H
的时候,大量爱尔兰人将之视为提升社会地位的机会,因而纷纷入伍为北方军效
/ T+ t% u- b" \5 d, v3 N
8 o) l8 V- _3 H7 i6 f' K" q力。这时大量歌曲被创作出来,而其中流传最广的,就是这首Minstrel Boy。这也是
( ~& g' K1 l$ I, A% @0 W9 k$ v# B. w, H) g) W
一首叛逆的歌曲。Thomas Moore,一个鞋匠的儿子,在诗歌和音乐方面才华横溢,3 h, X( r, f' d& j3 c+ t2 D) E
, T3 H* k% Y. a4 ~; q2 H在他27岁的时候,出版了歌曲集Irish Melodies。在Trinity College就读期间,他结识了* `: r9 a; v& {$ D. E7 I# h+ K
$ x# n" y6 @6 D$ y% s c* f/ ^. e
很多爱尔兰共和国的革命者,他们后来发动了1798年的起义,大多数人都死于绞
; C# ~4 j- A* T$ g+ p. ]. a1 n4 ~$ L
架。而Thomas Moore则在英国的一所法律学校度过余生。
$ a) A7 P1 j( g4 h% `7 {! U
* o, }+ Q) A, O5 N1 q
4 n2 \7 ?4 x2 o他根据爱尔兰古民谣The Moreen创作的歌曲Minstrel Boy脍炙人口,在美国南北军中
* F$ T, `4 I; _ ~, P: M: x! O8 x9 D6 K- Y6 }1 g
都广为传唱。 這首歌為全新錄音並獨家收錄於blackhawk down原聲帶中。
1 t+ k L& B4 k- q$ B7 k& [( K) }$ Y! V/ _+ \, |- V2 D
9 w; r0 X3 ^% a. ?6 a8 Z V7 V. D2 F4 [8 p' j
; `- ^9 c2 }0 d6 J" O4 y; o) t; a H2 Y; |! M5 J# K' o0 [
' h& H/ ?( a+ ^ 少年游吟诗人
' q$ P/ Q k% o- I 少年游吟诗人为参加战争而离开
: H+ B$ W7 r* P2 C s 在死亡的行列里,你会找到他 : X! e8 {; T. ]7 P% c
他身上缚着父亲的剑,
# U& g' T) }: b; y: Q# @- e. t 背上有竖琴和投石器。
* w% P; n5 r+ c- u “ 歌声的土地”,勇敢的诗人说。
2 z: A! _; }( _ {5 f! }( A “即使世上所有的人都出卖你, # F1 g4 X. W3 L" s
至少有一把剑会保卫你的正义,
_& v$ }7 L. V8 P7 o! i 至少有一个信徒会弹着竖琴歌颂你。”
: o0 `* ?. e0 g! k1 M 诗人倒下了, 9 f! q, `, w$ l2 H' m3 v1 B/ @
但是镣铐[不确定The forman's chain的含义]带不走他的骄傲。
1 |, D5 P' ]+ `' H 他把琴弦扯断, ( O3 ~# g2 k& B8 N- u
在他心爱的竖琴的绝响中离去。 ' Q3 w6 L! ~+ x k# D9 {" ?; X1 R
他说,没有镣铐能玷污你,
- h/ x2 s5 @' F- G! \7 z 玷污你那充满爱和勇敢的灵魂。 V5 I; ?) V8 b' S. d" @& d& S
歌曲是为纯洁和自由而唱, 6 p, d+ L3 g R& {9 u# r* i
永远不会发出奴隶的呻吟。 |
|