埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1594|回复: 9

趣味又实用——如何地道表达:形形色色的人(转)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-3 05:19 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
1.  一根筋儿  one track-minded.
( A# J# m! [9 W  U& @/ u& X
' z2 U1 _: B; k( x3 D9 T别跟他较劲了。他一根筋,你还不知道?
1 l! A2 \3 ?' W. f; l6 ]$ D% D- S$ b* K' {& l% R( b
Stop reasoning with him. Don’t you know he is one track-minded?7 l9 K- B0 O- F6 O! K8 o; M: B/ W' d

8 u9 o, q; {. d7 l! k2.出众的人 a lulu# X, n' X: _- f2 @2 `+ `

; }. T( ]+ e& {# h2 ]. r. i7 e) i要说漂亮,我们公司新来的秘书可算是个相貌出众的女孩子了。
' ]3 S/ E$ L# o' Y- g1 q+ J
" m0 Z# e$ X1 g8 kTalking about being pretty, our company’s new secretary is indeed a lulu.0 s2 h- G5 O0 w+ J2 \, `3 F6 N
- {5 I6 _# v1 z4 n, w
3.两面派 two-faced
; l! ^$ a5 z7 y8 k) P
) ]( R, e: F" \2 i1 A我知道怎样对付两面派,而且一眼就能看出谁是一贯两面讨好的人。I know how to handle two-faced people and can even tell at the first glance who are in the habit of running with the hare and hunting with the hounds.(注:run with the hare and hunt with the hounds指人两面讨好,不得罪任何一方的做法。)
8 J3 P, ^$ s" X- h
) P$ O+ G6 ^+ Z) ~& }4.傻大个儿 a lummox' x! b5 f8 i( ]( C: i

# x# H5 E1 D0 o0 e2 P! D) x  r听说那个傻大个儿把他们公司的买卖搞得一团糟。
! n! U. x+ q9 M/ \$ x' T1 X8 }% F8 s, n+ U& Z/ Y0 d
It is said that the lummox has loused up their company’s whole business.' B% Q% ]6 |) s- i- |5 k, y" E& A
% `( D0 m. n+ i+ [6 a8 a' s7 [) }( c
5.收破烂儿的人 a rag man
: y( S% F% s; \  [# C: L1 }
8 l9 n5 y! j/ k: `  I5 E9 q那些收破烂儿的人走街串户,有时也能挣不少钱。
, i9 u) u& b% H" y/ s9 b5 U& S
+ H. O6 Y9 u5 I0 {Those rag men going from door to door sometimes may also earn quite a handsome sum of money.5 t( H9 k+ _+ u# u5 h: r
5 b; c/ f! z0 H- b1 |: f, V: @
6.乡巴佬 a hayseed6 J! A' @4 l7 h% \9 P5 M% |
  p7 v2 a. h1 g8 m3 l0 u' J% ~. J  G
她说她决不会嫁给一个乡巴佬,不管他多有钱。( D* o! o4 @* ]. |1 w# q0 ?% }

. l# v- S, M+ D" }3 a( eShe insisted that she would not marry herself off to a hayseed, no matter how rich he was.
; R1 e9 A' |% U% Z+ {, J6 a" G! c5 p# S$ t5 P7 `
7.不三不四的人riff-raffs: y% [- ?! \, O- g

$ f% i: g, m0 ?' O5 W  I9 q' B老张的家里总来些不三不四的人,可想而知老张不是什么好东西。
- m, j2 f+ |. A* W9 ^' y( s8 j0 ?. R, J8 E  M
There are always riff-raffs hanging around in LaoZhang’s home, which gives you the feeling that Lao Zhang is not a good guy.
$ U- L0 E0 v, F+ N) {' Y0 w4 M
- m: z1 P  R1 t  R9 k  _% u8.受气包儿 doormat' G- W7 l/ U- s/ u* l$ y

3 g; @% P! D: L她天生就是个受气包儿,什么事都不敢说个不字
( s0 d% r1 Y4 ]. _1 u- K% T) S: s+ I4 ]. `
She’s born doormat ,afraid of going against anything.
' d8 o" Q* r5 ^: B. B/ R
. Z: ]% M. V" @9 H! `2 j/ }9.面无表情的人 a deadpan
4 C9 B( p- M3 _' Y: v# V) Y0 x/ ]. g$ N
和那些面无表情的人在一起工作真让人憋气。5 l  ]# I% Q, @  b' p% G

0 H5 w% b2 o( q$ R$ ~You feel choked to work with those deadpans.
4 [7 C/ U* ^5 N/ C0 W: v; ~! D" L( Y, u7 d9 l
10.扫帚星 a jinx/ u) @: N  b9 @$ u6 [$ `( B
, E' p/ I+ H. Q$ R3 s5 G
有人说那个女人是个扫帚星,谁跟她结婚谁倒霉。4 S) P) a2 b# c/ I6 L

4 t  u8 @$ ^1 R5 T7 l) J4 h% JShe’s said to be a jinx, who would bring bad luck to whoever she marries.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-3 15:08 | 显示全部楼层

好贴,有用, 顶!!!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-10 20:01 | 显示全部楼层
恩,觉得挺好笑的~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-13 02:11 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
useful vulgar
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-22 04:54 | 显示全部楼层
to connie,这是转贴,不知道现实中是不是经常这样用?谢谢
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-11-22 05:19 | 显示全部楼层
应该吧,我在一些美国片中见过其中部分的用法,要不我再核实一下。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-22 20:41 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
有收获
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-24 21:26 | 显示全部楼层
我要背下来了,connie都对的吧.
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-11-24 21:30 | 显示全部楼层
错误应该是没有的,我要核实的是哪些是常用的~~~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-24 21:53 | 显示全部楼层

to connie

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
确实趣味又实用!5 p5 r5 t1 J. a  U2 `5 z

( b% J3 d1 w7 V' v2 \多谢多谢!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-25 10:20 , Processed in 0.197471 second(s), 23 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表