埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1545|回复: 9

趣味又实用——如何地道表达:形形色色的人(转)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-3 05:19 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
1.  一根筋儿  one track-minded.
5 _/ i9 r! O. l9 |( ?, e' k5 A0 w$ @; F1 @- k
别跟他较劲了。他一根筋,你还不知道?
3 S* [3 L0 A; V3 d9 A5 O: M) p. a
! _) r/ A) C6 Y$ p( W; S; |/ dStop reasoning with him. Don’t you know he is one track-minded?
3 W* Z+ b) n4 p+ \6 C1 j
8 ]$ k3 }: X' H1 b+ u3 P2.出众的人 a lulu4 |; T# T: O" D  ]

4 _! Y* }5 ?* K要说漂亮,我们公司新来的秘书可算是个相貌出众的女孩子了。6 Y! G/ S4 {7 L6 |# y

0 S, a0 R3 I) J$ e6 g* H: OTalking about being pretty, our company’s new secretary is indeed a lulu.! w8 k+ x/ j( [
  s& z# n, U0 U6 T* Z
3.两面派 two-faced
+ _0 V& E9 }. S! o( _4 H, s. i4 B2 y% d9 W  m, a6 L0 t
我知道怎样对付两面派,而且一眼就能看出谁是一贯两面讨好的人。I know how to handle two-faced people and can even tell at the first glance who are in the habit of running with the hare and hunting with the hounds.(注:run with the hare and hunt with the hounds指人两面讨好,不得罪任何一方的做法。)9 Z4 Y0 i, c; O( G$ ?

. L) O; U8 B0 Z0 G& g4.傻大个儿 a lummox
" _7 S, J8 [& @* c/ M6 E$ ]0 ?2 p8 B* p, A5 t' ]
听说那个傻大个儿把他们公司的买卖搞得一团糟。, {& h4 [  x/ A2 l  u1 r) o2 H

( Z6 e1 y; }6 g4 A6 T" VIt is said that the lummox has loused up their company’s whole business.( N  e. W9 X7 d3 e8 H/ i& D
7 P. Y& @, A+ N1 N" R& i% i! O/ R
5.收破烂儿的人 a rag man 9 ?0 _7 N7 E) @- b2 P! c$ p: R
6 d/ ]3 ]* W% g' P" x3 `2 c
那些收破烂儿的人走街串户,有时也能挣不少钱。& \  s3 K1 T# B, b
& c' ^$ M5 v; p+ g1 @+ e
Those rag men going from door to door sometimes may also earn quite a handsome sum of money.3 P9 G) r) a/ n5 W

; f3 b- r8 n  G7 I6.乡巴佬 a hayseed( o* d6 x4 ]4 `; R# E6 ~# {

, T& E6 `; I) B5 v2 S4 R( g$ e+ t% A她说她决不会嫁给一个乡巴佬,不管他多有钱。1 E0 y; w* \) B$ o. e/ B

0 u9 |1 h7 G1 b+ zShe insisted that she would not marry herself off to a hayseed, no matter how rich he was.
7 z6 Y4 {. S" |8 h. _8 O$ H: u; f& s5 M) K2 b& \
7.不三不四的人riff-raffs
& \  t3 e5 @, D3 `3 n! o5 D9 n2 k$ r8 a- Y; Z
老张的家里总来些不三不四的人,可想而知老张不是什么好东西。" v' g+ e; C  c( s2 q

* k" o, X) X" w5 F+ K9 j2 O. tThere are always riff-raffs hanging around in LaoZhang’s home, which gives you the feeling that Lao Zhang is not a good guy.
0 I7 M: K/ ^+ j# p
7 ], b0 ?$ O- J6 n5 B6 T8.受气包儿 doormat3 T& |" _6 S# }6 k# r
. d( R* g9 q- `1 F
她天生就是个受气包儿,什么事都不敢说个不字
/ ~' Y$ T# ^6 B7 R
9 `) v1 `9 U' y$ }( }She’s born doormat ,afraid of going against anything.
+ l: e4 W, t5 Q/ e7 c' L, i& k/ m0 {* b, E1 g) ~3 \7 M. Y* W
9.面无表情的人 a deadpan" M' Q( ^6 M$ n

: V% G  t+ N9 D( u+ B和那些面无表情的人在一起工作真让人憋气。
# Q+ S2 a- P! U* _3 Q8 v" M7 n: o( W7 F3 P$ @
You feel choked to work with those deadpans.# l, i" h% L- g$ _& r
: Q6 k8 B: i; M( _* M- {+ I6 U
10.扫帚星 a jinx
) v( n7 a7 J4 P; x( K5 G5 p8 j
( e  C* B6 A- o' d( I有人说那个女人是个扫帚星,谁跟她结婚谁倒霉。
' K( \# r7 F  ]' O, T+ ^( E' c$ W" b5 h2 r  v/ }
She’s said to be a jinx, who would bring bad luck to whoever she marries.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-3 15:08 | 显示全部楼层

好贴,有用, 顶!!!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-10 20:01 | 显示全部楼层
恩,觉得挺好笑的~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-13 02:11 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
useful vulgar
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-22 04:54 | 显示全部楼层
to connie,这是转贴,不知道现实中是不是经常这样用?谢谢
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-11-22 05:19 | 显示全部楼层
应该吧,我在一些美国片中见过其中部分的用法,要不我再核实一下。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-22 20:41 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
有收获
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-24 21:26 | 显示全部楼层
我要背下来了,connie都对的吧.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-11-24 21:30 | 显示全部楼层
错误应该是没有的,我要核实的是哪些是常用的~~~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-24 21:53 | 显示全部楼层

to connie

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
确实趣味又实用!
* f6 E% t& \7 s7 v
! h; j+ I- G% S" p+ u8 B; E多谢多谢!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-6 02:38 , Processed in 0.171967 second(s), 23 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表