埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1591|回复: 9

趣味又实用——如何地道表达:形形色色的人(转)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-3 05:19 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
1.  一根筋儿  one track-minded.3 R- N" I" `  _, j

( z" y& L# m  W, i. g) i别跟他较劲了。他一根筋,你还不知道?
7 @5 C* r, S* R/ c8 X$ X7 f  c% o4 M" x% d5 H) z( i
Stop reasoning with him. Don’t you know he is one track-minded?
& a: f- F: _" A" ?/ q& w  B, x% U% a* J7 b3 t) d' t* v5 C, f
2.出众的人 a lulu) C; F% i0 V0 I# O$ c* c" y; P7 D
/ ?9 f% w( D# k
要说漂亮,我们公司新来的秘书可算是个相貌出众的女孩子了。2 t6 J- }- h1 d9 Y. c- o
- f6 t$ {; _" b7 }
Talking about being pretty, our company’s new secretary is indeed a lulu.
8 L0 \0 d2 U. P( L
0 R, _* e4 q0 e% _9 o( u5 g3.两面派 two-faced. H7 {" }# h) d, B
, W; \. {( R+ Q* l
我知道怎样对付两面派,而且一眼就能看出谁是一贯两面讨好的人。I know how to handle two-faced people and can even tell at the first glance who are in the habit of running with the hare and hunting with the hounds.(注:run with the hare and hunt with the hounds指人两面讨好,不得罪任何一方的做法。)' o3 k( W. [7 P$ r3 k# Y8 M/ t

# B; Y: U) j8 m* g3 i4.傻大个儿 a lummox
$ X1 ?5 H2 U  i3 E" H$ T/ m; ^( f
听说那个傻大个儿把他们公司的买卖搞得一团糟。- k' o2 ?" F& Z" J

; p+ ~# n  T) v) E* ?It is said that the lummox has loused up their company’s whole business., b0 ^' w0 P+ ?/ `
% z( F4 W: t7 V" w1 x6 d" y
5.收破烂儿的人 a rag man
* s( I8 ^. F$ A: \: {* q
& |3 P" ?9 r0 F8 D: e' b5 B那些收破烂儿的人走街串户,有时也能挣不少钱。
1 f. s2 h% V' b4 U6 y) P; a) l5 _
5 ^' T2 I% E+ \7 M7 a8 y: _Those rag men going from door to door sometimes may also earn quite a handsome sum of money.
2 n) O" w! r# ^( b2 U) y- t. _( S, v  ?4 _$ s, j% X
6.乡巴佬 a hayseed
# E- }0 Z! W% r. w$ {  F# C
# R- H+ k0 @7 x/ t2 @) w她说她决不会嫁给一个乡巴佬,不管他多有钱。' L2 Z6 }. U/ W

$ }: C0 L3 |3 v3 [) IShe insisted that she would not marry herself off to a hayseed, no matter how rich he was.
$ k2 t8 d- C3 c( C$ l; l5 _; K% W" M% ?& Q) Z, l1 L
7.不三不四的人riff-raffs1 P# O" y5 o8 J

* S; P3 N, `7 ]老张的家里总来些不三不四的人,可想而知老张不是什么好东西。$ z6 X) j) R$ Z" i- G5 Z

; B/ y( x7 M+ o8 @6 r: T  BThere are always riff-raffs hanging around in LaoZhang’s home, which gives you the feeling that Lao Zhang is not a good guy.
8 F, _9 w2 K2 j* G! t. ^! s
. ~8 g/ ~! t" H/ b8.受气包儿 doormat3 ?5 C- m) n8 l4 @0 L8 x

& e! X$ T2 }  U/ ]5 b她天生就是个受气包儿,什么事都不敢说个不字
7 A7 [2 E/ a. i: o' P
* y( k! y7 s1 }/ r  hShe’s born doormat ,afraid of going against anything.8 x/ h4 D2 \1 B4 `' m0 k; U6 u

, O, U3 {. [3 B/ }' D9.面无表情的人 a deadpan
3 M: [5 `) u0 k- f8 K( O6 m* ?6 X& ~& }. H+ G- E0 z
和那些面无表情的人在一起工作真让人憋气。, O; }* d0 n& \- X0 O* c
9 g. q' _: E) S1 q% y. w
You feel choked to work with those deadpans.
% t$ ]+ g  L2 s7 K; h) _2 O
0 ]6 F4 A+ P1 r10.扫帚星 a jinx; @/ R9 I( ~/ Q8 o: Z$ @

" V+ j: v% K7 }" L有人说那个女人是个扫帚星,谁跟她结婚谁倒霉。
/ W# q9 Z9 U, e/ V# P4 n9 p* x9 U
2 w* N7 [7 h6 RShe’s said to be a jinx, who would bring bad luck to whoever she marries.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-3 15:08 | 显示全部楼层

好贴,有用, 顶!!!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-10 20:01 | 显示全部楼层
恩,觉得挺好笑的~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-13 02:11 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
useful vulgar
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-22 04:54 | 显示全部楼层
to connie,这是转贴,不知道现实中是不是经常这样用?谢谢
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-11-22 05:19 | 显示全部楼层
应该吧,我在一些美国片中见过其中部分的用法,要不我再核实一下。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-22 20:41 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
有收获
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-24 21:26 | 显示全部楼层
我要背下来了,connie都对的吧.
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-11-24 21:30 | 显示全部楼层
错误应该是没有的,我要核实的是哪些是常用的~~~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-24 21:53 | 显示全部楼层

to connie

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
确实趣味又实用!7 `: h( [* ~% N+ }) M6 P
, {% \3 P- X! o  Y+ H
多谢多谢!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-22 04:49 , Processed in 0.103742 second(s), 23 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表