埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1628|回复: 9

趣味又实用——如何地道表达:形形色色的人(转)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-3 05:19 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
1.  一根筋儿  one track-minded.
0 ^, B' |* k8 O7 T% H/ u5 g* U
4 U3 `! _, a7 ?- I& y别跟他较劲了。他一根筋,你还不知道?( w2 V/ R5 l1 @: i( R# K) W
$ q0 Y% Q) Y; n7 u. [9 b9 O
Stop reasoning with him. Don’t you know he is one track-minded?  p5 A% \( u) I7 z" T4 [

/ m: q. O. o4 [( m2.出众的人 a lulu
0 a! [5 ^+ t- t% c' [- D! E; ?! _1 U/ H9 i
要说漂亮,我们公司新来的秘书可算是个相貌出众的女孩子了。' R. D# q' [; L; s
" _0 g: T3 \7 ?+ a! M: R# G) I
Talking about being pretty, our company’s new secretary is indeed a lulu.  ^4 @# [6 U  T/ M( Y9 t
, K( ^( z+ w% C0 v+ p8 ]
3.两面派 two-faced
4 t- q) |2 T8 c% b, l, Z% b) b% |0 i* ?2 v
我知道怎样对付两面派,而且一眼就能看出谁是一贯两面讨好的人。I know how to handle two-faced people and can even tell at the first glance who are in the habit of running with the hare and hunting with the hounds.(注:run with the hare and hunt with the hounds指人两面讨好,不得罪任何一方的做法。)& o3 |9 O6 p  x2 J, {% L, m
+ ^# T; q1 ^  `! ~
4.傻大个儿 a lummox
; t+ O- O( B6 W
8 h7 a- v$ ]; y/ p; b听说那个傻大个儿把他们公司的买卖搞得一团糟。
8 A' o$ T- B% l' y7 U" ~4 \/ b4 y3 w3 E, N1 O. \, j$ P) F/ u- E
It is said that the lummox has loused up their company’s whole business.! ^4 E  `# H' L' h

( p. X7 k$ M& w+ }5.收破烂儿的人 a rag man ' {6 S  i8 K- Z: H: u( @' J: _5 J; C
& g% }% \" U" l% p4 U5 W$ N
那些收破烂儿的人走街串户,有时也能挣不少钱。( r% e- d  G% B8 m3 `" w
: S8 _+ ~$ B+ Q9 c
Those rag men going from door to door sometimes may also earn quite a handsome sum of money.
& n& S+ x/ \6 w7 x* o3 `0 t( |
$ p# g, _- x8 m# l1 z" B( ?6 M( U6.乡巴佬 a hayseed% f$ j1 @5 g/ V/ s+ l4 s" x0 r

, F9 a4 ~+ B* H她说她决不会嫁给一个乡巴佬,不管他多有钱。
" g; ^8 X4 B7 k" P& K, m+ F3 J3 M6 k5 `- H9 w
She insisted that she would not marry herself off to a hayseed, no matter how rich he was.
0 f& Z3 q) o% j- [4 [% j
; u- U# d) Z& A( I, e: D7.不三不四的人riff-raffs
: |* b) e! J; X; I1 a7 L" T; v- `/ l) H9 C
老张的家里总来些不三不四的人,可想而知老张不是什么好东西。  r7 `8 Y, |4 q9 L, b; l) L
: C  u* y: b- H* v& J! ?
There are always riff-raffs hanging around in LaoZhang’s home, which gives you the feeling that Lao Zhang is not a good guy.; k. W6 A- |" W, s0 v

4 N" V# N0 }; p; Q7 U! D2 ~8.受气包儿 doormat
, V  N6 r& q$ o
" n2 e- e- ]" \# w她天生就是个受气包儿,什么事都不敢说个不字6 [3 p8 R5 g. O8 G  P
3 A5 }% o- K% o' v2 t
She’s born doormat ,afraid of going against anything.
* `, F6 C, H/ ?; D0 `" t2 O8 B2 y! {3 i( D( G
9.面无表情的人 a deadpan/ ?4 K# a# p' W: c
. \! Q0 F, g8 b# o( N, [. j
和那些面无表情的人在一起工作真让人憋气。
! o- g) i# W( \! `. _8 g# k3 I* n) O) k) k0 b/ C' z6 N
You feel choked to work with those deadpans.' v( x1 @( o1 Z6 ~
; W* ^6 M) g6 n, S7 @
10.扫帚星 a jinx
) T' Q. a; G& q/ _+ O% N5 `
+ E- a5 u. U. C" x& R" Y3 T- B$ \' [有人说那个女人是个扫帚星,谁跟她结婚谁倒霉。
% Q! ~6 }4 ~, [, G, p: a' R/ p" R, k/ j7 V/ Z
She’s said to be a jinx, who would bring bad luck to whoever she marries.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-3 15:08 | 显示全部楼层

好贴,有用, 顶!!!
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-10 20:01 | 显示全部楼层
恩,觉得挺好笑的~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-13 02:11 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
useful vulgar
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-22 04:54 | 显示全部楼层
to connie,这是转贴,不知道现实中是不是经常这样用?谢谢
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-11-22 05:19 | 显示全部楼层
应该吧,我在一些美国片中见过其中部分的用法,要不我再核实一下。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-22 20:41 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
有收获
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-24 21:26 | 显示全部楼层
我要背下来了,connie都对的吧.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-11-24 21:30 | 显示全部楼层
错误应该是没有的,我要核实的是哪些是常用的~~~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-24 21:53 | 显示全部楼层

to connie

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
确实趣味又实用!
: ?7 ~0 @- }; k' c7 S& I4 V, s1 A/ W2 D8 u
多谢多谢!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-1 09:48 , Processed in 0.182558 second(s), 23 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表