埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1546|回复: 9

趣味又实用——如何地道表达:形形色色的人(转)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-3 05:19 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
1.  一根筋儿  one track-minded.
9 \9 B6 O  D# P: w5 q+ ?$ I4 x' |" i; G) y7 w
别跟他较劲了。他一根筋,你还不知道?
+ B7 T7 O0 [6 M. B& ]/ `: g9 V: y0 u0 L
Stop reasoning with him. Don’t you know he is one track-minded?+ R6 p: H5 ^. e0 j5 D& l
/ q+ i. e) n7 N0 a% ]/ H
2.出众的人 a lulu& r- k$ i! c, C6 c( R
. e2 u; d' P/ e2 ]3 E
要说漂亮,我们公司新来的秘书可算是个相貌出众的女孩子了。
( r& S  b3 m, q/ H; i9 S( `' d  g/ @8 y' o2 i
Talking about being pretty, our company’s new secretary is indeed a lulu.: ^$ Z5 X! @4 w. i
9 w2 s5 m, c  X4 N$ ^# {, T- ?
3.两面派 two-faced+ q* p& O3 j" f9 _+ B
8 A; u' J; K, A9 e
我知道怎样对付两面派,而且一眼就能看出谁是一贯两面讨好的人。I know how to handle two-faced people and can even tell at the first glance who are in the habit of running with the hare and hunting with the hounds.(注:run with the hare and hunt with the hounds指人两面讨好,不得罪任何一方的做法。)/ k1 q- s/ w. G7 G4 G' @+ \5 d- ?# o

. |, ?$ s* X! n) I% E: S4.傻大个儿 a lummox
1 H' i: f& u0 ~$ \
+ B5 `6 ~9 a7 O. B2 {听说那个傻大个儿把他们公司的买卖搞得一团糟。
, R2 w( ~3 S3 j* [0 F/ O0 B! G" E$ z' h8 H, \' Z
It is said that the lummox has loused up their company’s whole business.: }) J/ K, g# c: Y; ~3 f

2 c! x* |. x$ `& `# e+ T8 C, y3 p5.收破烂儿的人 a rag man , @) @* _1 ^/ e7 b! h
- p* k4 @! q& r9 b$ p* s
那些收破烂儿的人走街串户,有时也能挣不少钱。- C% B0 n6 X9 }6 i( q( ~
8 r9 h$ @4 j3 `$ z6 E7 S. ?. l' d. ^
Those rag men going from door to door sometimes may also earn quite a handsome sum of money.- Z3 u; a$ L! _3 {8 ]2 Y
2 A  S( M* j1 V7 @( {6 y& o
6.乡巴佬 a hayseed
6 b3 }  W% Y) }" I; M2 c$ r* @( n. G6 e- P
她说她决不会嫁给一个乡巴佬,不管他多有钱。
9 p+ X! E2 G* ^0 R1 Q) E
8 s+ g$ u* q% J) r' O1 TShe insisted that she would not marry herself off to a hayseed, no matter how rich he was.$ y2 }- C/ F" Q& _& |4 ~3 Y
% Y9 B9 C" P1 Z0 u- f
7.不三不四的人riff-raffs
9 |$ _" ]( j+ L) W- d7 h8 R7 X! Q8 T2 {
老张的家里总来些不三不四的人,可想而知老张不是什么好东西。
  N4 [3 I% q. O8 a* f+ m
( h8 c4 j  |8 r. N6 z# UThere are always riff-raffs hanging around in LaoZhang’s home, which gives you the feeling that Lao Zhang is not a good guy.' O: b& S. F8 y4 _
. q" ]( J8 a4 D/ M0 y  g1 {
8.受气包儿 doormat
1 S( R1 u- N$ _' \0 R% V. M! z6 z5 }, d# |1 E& Y6 T0 f
她天生就是个受气包儿,什么事都不敢说个不字7 ]; y6 Z6 i; F1 X! l8 r

" w) e7 [% m. dShe’s born doormat ,afraid of going against anything.6 J9 h. \& P# u
  _& u7 t$ [" n  A
9.面无表情的人 a deadpan
6 g2 H1 n7 H- T, g, ?7 R( f. n2 [# H& l* ?1 v
和那些面无表情的人在一起工作真让人憋气。! @* M% `# _, N1 w1 ]7 i
% T: A9 Q8 j' D! f2 a6 O9 o$ {; k
You feel choked to work with those deadpans.4 d/ ]( D5 T+ w; F/ I( @( ?$ v
9 G, E3 w- z$ q# R' x* c# l
10.扫帚星 a jinx
; D0 i& U9 [3 F4 P! I! j, y
9 z' q; |$ {: j3 w. \- w( n有人说那个女人是个扫帚星,谁跟她结婚谁倒霉。
  ~5 [2 ~( d( Q# p( W) L$ ^
+ R- O5 x3 |1 y1 l  t# x- b* [She’s said to be a jinx, who would bring bad luck to whoever she marries.
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-3 15:08 | 显示全部楼层

好贴,有用, 顶!!!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-10 20:01 | 显示全部楼层
恩,觉得挺好笑的~
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-13 02:11 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
useful vulgar
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-22 04:54 | 显示全部楼层
to connie,这是转贴,不知道现实中是不是经常这样用?谢谢
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-11-22 05:19 | 显示全部楼层
应该吧,我在一些美国片中见过其中部分的用法,要不我再核实一下。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-22 20:41 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
有收获
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-24 21:26 | 显示全部楼层
我要背下来了,connie都对的吧.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-11-24 21:30 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
错误应该是没有的,我要核实的是哪些是常用的~~~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-24 21:53 | 显示全部楼层

to connie

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
确实趣味又实用!) w  ?5 V: Z8 c  I- c6 J: ~

2 I5 l% |: \$ w+ K/ v+ _  W* m多谢多谢!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-6 06:16 , Processed in 0.326130 second(s), 23 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表