埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1813|回复: 0

趣味英语——如何地道表达:金钱,爱情,婚姻,家庭[转帖]

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-3 05:06 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
1.    跟别人要钱 mooch off someone
& W6 K5 @" j& I( @# h
7 Q- R3 L% u3 H9 H- V我最讨厌跟别人要钱得人了。
( K* U! b8 B: A( g
) v' j# ?4 n' J& K; XI feel sick of those who mooch off others.
4 J, w4 ~) S# d+ S& v0 a
5 |5 k; W" I$ E* \, }+ }6 c* E2.    钱挣海了 coin money
$ h; p: w2 O) X1 w4 [0 H1 H- g, H* ^  A7 N
这几年老张的钱挣海了。谁也没料到他会发这么大的财。
: @7 q  O# y/ f) N8 \6 p. x, O" [
Lao Zhang is coining money these few years. Who can ever expect he would be able to make bundles like this!
5 L' H5 ^  o9 D! }5 ~( _4 @# ^' v/ y6 t
3.    钱多得花不完 have money to burn; M3 _$ c0 R8 q# w9 U$ U8 q" k

: Z$ D2 H, b, o% l老李的钱多得花不完,要不他敢这么挥霍?- G# u: Y" v, A

. D& i) N5 \# u& R# P; P9 GLao Li has money to burn. Otherwise, how could he splash his money about like anything?' L+ ~* w* K9 M% I
7 l8 U, s- b2 r' D3 T) S
4.    钱能生钱 money begets money( k- W7 C( |5 D: f: L

2 k4 S; H; ~# ?+ z9 Q) N1 s% A: x钱能生钱。没本钱又怎能挣大钱那?  ?: o. J( @9 b+ W
/ b6 L2 t1 d: p
Money begets money. Without money in hand, how can you make bundles?
) D6 x8 G5 S& ?, M- u. r) y, j( z7 M& o! K
5.    没钱 be broke
' c" r, i! {4 \, R: }+ \$ V9 }' y9 ^3 r# a  A+ n& u
我手头没钱了,咱们别到外面去吃了
6 c7 j  Q. y  n1 d
1 Q6 H) K  i% }0 uI don’t want to eat out today. I’m broke.
  J$ M/ u7 s, t
: `) \5 A. j% h2 E$ V6.    钱来之不易 money doesn’t grow on trees
1 L+ w  i+ Z* V3 U! |* |
, h5 C0 ^% m  N+ t( T* q你不应该如此挥霍。钱来之不易阿!+ L7 T( f$ M1 Z/ w3 X
+ a6 C7 ~* n! j9 ~5 s: b  x
You should not splash your money about like this. Money doesn’t grow on trees.: l* J, H6 Q% ^8 w
6 h7 V- q+ Z7 Q+ O, {
7.    敲竹杠 a clip joint
2 t$ I1 f; \( m$ A) }1 \' j0 j: G9 J. q7 w- I4 b9 D# d  e
那可是一家漫天要价,大敲竹杠的商店阿
8 c, L, B4 b5 W5 x; J
( ^* q* K- H" AThat shop is plain a clip joint!( [) O- p1 Q! K6 h- p5 R% g

$ `/ B. c- V( B, T0 x8.    生活很富裕be well fixed
: ^! w& z' D) c" G6 K$ A* S) F! _* Z! ^4 E
自从中国对外开放以后,有些农民也成了企业家,而且大部分农民的生活都富裕起来了。
. {$ o: U! S9 n8 [4 ?0 \6 U/ B9 F, ]+ l( _- Y3 N% q# x
Since China opened to the outside world, some farmers have become entrepreneurs and many are well-fixed, living a much more comfortable life.7 ~2 U/ ?5 D* r, j( n# E- w) O! x

, a* `- u5 f6 K, q9.    吃了上顿没下顿 not know where the next meal comes/ C0 f$ _; q0 R8 }
! J5 k+ s9 O9 l/ Q1 y7 c
虽然很多人都已经富裕起来了,可是人有些人吃了上顿没下顿) x, c6 V1 Z2 U

& b0 K/ {/ o9 }In spite the fact that many have now become well-fixed, some people still remain in a state that they do not know where the next meal comes.4 y  S% W/ K- m* N
, F4 e1 U6 @( K( U
10.   发财 rake it in( \' o# y% v& |5 W
* F- W7 o+ o& i" i/ R4 N8 z
它在海南挣了很多钱,真没想到他会发财. c" a, A9 O7 z0 g7 a  F/ {
: y) M+ r+ H9 h
He made bundles in Hai Nan. He was unexpectedly raking it in.
) C& [. R" H+ L3 [4 B) }
; D' Y' @% e9 S11.   太宰人了 cost an arm and a leg
% B! g4 ~" ]) s% S' g9 m" k2 a# X; Z9 M3 w' q# ^& Z7 L) e  Z4 X
这个饭馆太宰人了,一个白菜豆腐汤也得要上几十元。
5 I+ {7 ]# A& H1 c8 ~  |: {. C; h
Eating in this restaurant will cost you an arm and a leg. You’ ll have to pay tens of yuan for even a soup of cabbage and beancurd: [* h3 s; ]# n* K

9 f! X& P, L9 t2 {1 u1 H12.   跟别人比阔 keep up with the Joneses- Q+ t$ c0 n) g- W: Q2 e: e" y

  [2 \" v8 l, \' B8 I) U* ?/ ^我可不像你,老是和别人比阔  d8 `  ~$ l. [8 f/ k
, `3 b% j% |6 }8 d
I’m not your sort who like to keep up with the Joneses.
$ {: x& E; X  k) t+ z, w5 s
; U0 m& z& x) |9 H0 N9 _4 I13.   养家糊口bring home the bacon
: x6 s% B' R8 T; B# w/ B) M" o; G$ c5 y
一个家里总得有个养家糊口的人' j/ L4 }, U3 C0 }! W" |

+ ?2 y( `: a# [0 MSome one has to bring home the bacon in the family.! m' ?6 b' M5 A2 ?* Q, o

. m( C5 ^+ w6 h  V2 I* }* K/ z14.   与……私通 have an illicit love affair with& u$ F$ w+ K9 ~  [' S7 T/ s& U
7 ]/ b( h! U- U- u6 B
据说那个法官与一个电影明星私通。
1 S( H& O: J+ Y8 F2 o; `" \3 \5 j. ~' o' q5 j( N
The judge is said to have an illicit love affair with a film star.
. F5 M5 x$ [0 ^8 f- x9 V/ z2 f+ N0 M5 b3 i0 `6 o* L2 W% A8 s0 L, H
15.   婚外恋 a double life; Y1 y1 F* ^5 u; j0 n

4 Y/ Z( ?- d& {$ c 我们这儿的人都感觉到他有婚外恋
( x: G+ g% G3 w3 g* _; _6 X& d5 ]6 K' u1 z6 j( j
People around here all feel that he’s leading a double life.) }3 z# }: T* p) C2 I8 H
6 L. [6 {" u7 d( ^; j8 u3 L/ X
16.   深深爱上be head over heels in love with6 K5 @" b+ A+ w, C7 |/ o, s

! {1 _2 _, u' N+ S$ B5 S听说小丽爱上一个比她大三十岁的老头子。爱情这个东西真是难琢磨。
6 o7 ]( }/ ?# ?2 F( ?" k
3 B2 V0 x1 P' PI hear Xiao Li is head over heels in love with an old man who is 30 years older than her. Love is really a mystery./ R' B9 O+ O* y* r0 U% Y
+ g5 a' G; Y9 }% ?
17.   与门第比自己低的人结婚marry with the left hand
; U8 U+ ]7 J/ O' i# Z# p  B
% [3 ?  Y  e! m! y* ]* w8 f. O& p* j皇太子放弃了王位,与比自己门第低的人结了婚并到国外度蜜月去了( x, G: f) A8 U1 B

) c3 a1 Y- l0 QThe son of the Emperor gave up his stewardship as King and married with the left hand. He’s now on their honeymoon abroad." ^1 `, O* G* G
# p5 R& w2 M  u6 ~/ G: K
18.   嫁妆marriage portion
  X/ z8 v; _" R/ r, U8 R$ w, w
5 c2 v6 g8 L" O  S0 M1 `离婚时,她要求男方把她结婚时的全部嫁妆还给她。
1 }5 s" `8 D7 X' `: D0 m- I9 p7 i$ a$ r3 k+ C; t# r1 B" V/ ^$ r; Q
On the point of their divorce, she demanded on his returning to her all the lot she has brought as her marriage portion.
! i# K8 V2 z- s: ]+ M* A
" K! K$ v2 X9 Q19.   外快side money5 A$ b$ V/ v/ I8 C# h* ?

4 M; Q5 [8 o8 c在过去的几年中老张挣了一大笔外快, h6 _- G, h: z& }# \( O
! r: d( n1 s7 B$ [6 ]
Lao Zhang has made a huge sum of side money in the past few years.. B* o/ r. {( ^; H0 v
- c, j1 j/ K$ Q4 [) d( S3 s
20.买得便宜 buy something on the cheap# u, x5 ?4 v. Z! w  u" L* L

6 u9 }& q( m  ?8 T" d" F$ H他的那部车买得可真便宜' h" B4 v- J1 o7 Y7 x# D) D* j
; ~( g6 e- @' B
He bought that car on the cheap.
$ @& f0 ]& p2 T+ b1 c
, O: @  \7 [% O6 _3 Q21.输得精光be taken to the cleaners
9 b2 Z' j3 \5 k: z" u8 j$ X% E3 _! o2 B
那帮人合伙欺负他,结果让他输得精光。- U3 B9 Y5 a0 A3 [/ _* l0 s
! `' E# U; ]6 H# Q( y
The guys ganged up on him and they took him to the cleaners.
1 i. z. k3 ?7 f* ~& j. u6 b. N
% b5 ~( a/ f0 }' b, f22.调情 make a pass at someone
& Y3 t6 j2 z1 e6 i! |/ u$ r
3 F) r# L3 d2 E$ a% @9 N, G2 M当一个陌生男子开始向我调情时,我瞪了他一眼就离开了。
& w0 H+ ^/ W+ o1 N
# T) r- @) I3 j6 J7 [When I found that a stranger began to make a pass at me, I gave him a stern look and left.0 r0 D  y7 R6 Q1 _/ I! S

4 N) s# \' _/ B% A2 F  M23.花费 outgoings6 f. Z7 O6 j, R# f6 _

. a$ Q8 T2 N: H% C6 T& n. s他一个月才挣300多块钱,怎么能支付得起家里所有的花费那?
# {, f# w) E& V0 \- W
, F; t4 ^9 F, B8 p+ SHe gets about 300 yuan a month .How could he possibly balance his family’s outgoings with such a small income?. E4 P) Q& F' D) `8 P0 \% h1 T& q3 ^8 O

' F; V- Z) o$ \3 D% u9 j" D: n24.重要约会a heavy date! \  E4 n" X1 h. h. P9 v: y2 |

; Z! ~+ ^: m' q$ X她说她今晚有重要约会,所以不能来了。- Y- ]) R/ T% L4 S/ \/ G4 j

) ~( P, a* ]- `$ q2 R! fShe says she is having a heavy date tonight, so she won’t come.# ?+ l( ^/ ]4 P$ n7 U

( J) d; h( v! d1 V25.向……求婚pop the question to
* L: y4 S1 M9 H, B* g
4 j6 @7 u" I1 H: l1 e他向我求婚时说一辈子只爱我一个人。可是现在呢?情况可大不一样了。
$ A! F) f: E. }0 r( Q
  V/ B% E& x  V" q) T, SWhen he popped the question to me he said that I was the only one he would love but now, the story is quite different.* m, N7 _5 P' O" Z+ h+ A

( y2 y+ D) A/ ~4 l& x/ a26.把……给甩了give somebody the air
7 z1 d0 T2 }  y5 n5 {* C  C
3 R& i( v& D, D5 X最后她还是把他给甩了。
; p5 j5 U1 o6 a' G; C/ @/ M0 L$ W( B5 ]+ N
She had as supposed given him the air at last.2 O" L7 C+ X4 t+ n8 I  D3 w

( U- ^5 `8 G' m3 v27.怀孕了 be heavy with child
* m1 g; r5 A+ {& k: x- [  ]; G
9 g, l- a; a& p! d' B6 T' O. T5 o你怎么能忍心让一个大肚子的女人干这样重的活呢?
& T7 d7 ~+ Y5 N4 w0 C7 M7 x
5 `1 j3 X. s) N6 W* jHow could you have the heart to let a woman heavy with child to do such a rough job?9 q! {1 u# B" T
# W" ]3 a( [3 p4 z
28.生在富贵人家born with a silver spoon in one’s mouth* H) b6 t. I2 B- X3 [
  E. U- m* N8 L
一般说来,生在富贵人家的孩子很少有什么出息," x  |7 K, Z0 _3 s
3 j% e- X$ l2 b
Generally speaking, very few of those who were born with a silver spoon in their mouths will make the mark.9 b9 W) d& M7 H) Z) E9 S2 y8 h8 Z& p9 _
4 h0 I' J( k- w3 e5 A
29.开价 make a price2 V  ~- n5 k2 o" ^) g$ r$ Z1 x
+ o* S4 `) {% ~' }
我看过你的那部车了,现在你开个价吧。9 b8 Y- n; |3 q& g- D

7 P  k# ]% Q1 f: ?+ aI’ve seen your car and now you can make a price.
. k' O0 g% Y8 U$ z) w  l8 c  n+ q7 A+ x  U9 h; g( A/ m# L
30.卖个好价钱  fetch a good price
8 r( u: z$ r3 L& g$ ]& w& k: Y" P& F0 o' p  m$ g6 {6 Q& I: ]
他的那部车在这次拍卖会上一定能卖个好价钱。
1 t' j0 k% h, P, Y9 E
& r! ]! b& E0 S) nHis car is certain to fetch a good price at the auction.( l4 z. _# W% D, G5 w
! e/ s6 h. |* f( k, Z' @, w1 U4 d# ?& ~
31.搂搂抱抱play kossy-poo
  Y% ^# u- V6 \7 D: Q5 x/ ]6 s8 J7 J* l3 ]5 |
公园里那些年轻人搂搂抱抱的真让人看不下去
; y$ e! J7 Z( |- H* d
( `- L6 d3 }! L% k1 ~5 X2 s5 l It’s plain an eye-sore seeing those youngsters playing kissy-poo in the park.! |4 |; u5 c% o' a# r
9 f8 \) H# e3 O- H2 l* f4 H
32.正经人家 a respectable family
' M  ?% Q( y8 ]! i2 x6 `6 N3 \+ y& S
他是个正经人家的女孩子,我不相信她会干出这种事。0 `0 h6 n1 n4 o+ S5 }

" G3 e$ `8 u: e; J! i$ \9 S' U+ KShe’s a respectable girl. I don’t think she could have done this.
; L' i# z2 ?2 f, W. n! I* J5 A) k" G. b( F
33.勾引别人的女朋友beat somebody’s time with someone3 q1 g- @! z4 C* W

! n' A8 |$ P5 U  h: b据说他经常勾引别人的女朋友
- |1 `8 C2 X! ~# Z; Y# J% b
5 t: u- q% O! i7 g: rIt is said that he often beats other people’s time with their girlfriends.3 L5 j; c- S2 I

' {" I0 M- ^+ A3 N1 L34.零花钱 pocket money
( A4 R* b+ u- V. Q
* U7 ^! z7 c+ Q# s9 Q我不赞同给孩子们很多零花钱- A2 K& P5 g0 C/ n/ C

) R2 R8 m) `$ E9 j& M3 QI do not favour the idea of giving children a lot of pocket money.
, _3 ^+ y" e2 i& x2 K5 ]1 c+ W
8 r1 y6 R# Y' |; Z1 _35.向某人作媚眼 make eyes at
9 [7 l* s8 b8 }/ K4 m7 Q. }: x0 a; I+ D1 J& M
从她向老板作媚眼的那个德行你就知道她是个什么样的人了。/ n" X6 p$ Q! x1 q! o

8 E7 M/ ^7 O5 O# `& {) F+ a/ vFrom the way she is making eyes at the boss you’ll certainly know what sort of person she is .
  }0 n9 U5 @4 L" k/ ]+ D6 }+ l' r& P4 H1 @* {! [0 R
36.一见钟情 take a shine to someone# R, S/ M  G: U! c3 E+ K; y+ D- }
2 R' c& R" z3 F; z* _
他和她一见钟情。0 d( y& {9 S/ @/ N1 u0 ?

. N0 r4 t1 {! k. @; @- rShe took shine to him on their blind date.2 r6 P( ]5 R9 q" ]

: h4 s0 ^* w- Y: ?6 o37.家丑 a skeleton in the closet) @" f/ y" V. P* f( I: d6 k9 S" z
; a' h* e* _! q
许多家庭都有不可外扬的家丑
: {" q& j1 m) P
% X1 \% b4 y. q8 {( GMany families have a skeleton in the closet.2 u4 n; p" Q- a- m3 {

" n4 @' u& q' i% p* ^! v7 s6 z38. 婚姻破裂 marriage on the rocks9 ]; f5 M/ g  C6 F3 m

, w2 x' ~" a  V6 e+ q据说他们的婚姻已经濒于破裂。; L4 G  K9 Q3 c, }

  v$ H  m- g9 C6 ]; EIt’s said that their marriage is on the rocks., R! |& r1 h6 h
: Z5 b2 i6 h& a4 A1 h# l* {8 o5 K
39.旧情人an old flame
: t# E$ J! P8 K& d" D% C# [- T6 Q$ Z* [5 z! ]  V$ h
昨天晚上和你一起吃饭的那个人肯定是你过去的情人
$ s3 o( R  K, x. f" e) t- f  s6 _- L5 P2 z2 g7 x" `
The one you were dinning with last night must be your old flame.
" s0 m4 @! A, X+ h/ ^6 y: L7 t: g, ^! Q
40.装修房子spruce up- [, j) Y. Q: F3 \  L6 Z

0 P# [3 C$ B+ F7 V: a& h这次我们装修房子花了近30,000元。( x  H# E' Z5 j1 e) h# R( p
* Y2 f4 B: f) T/ h7 a; @' w
We spent nearly30, 000 yuan op sprucing up the house.
' \. ^, m; z* U4 n; I# F2 B4 s: k) @' T$ G  g
41.生活优裕 live high off the hog
/ p1 `0 M- l; @  ^' _1 Z" ~
8 y2 z1 K: `8 L7 x近几年来,有些小学都没念过的人也过起优裕的生活来了. g6 I! K- I' X* L

2 d# Z  \+ q! u3 v' b: t  nIn recent years, those who even haven’t had primary school education have begun living high off the hog.
% y3 e3 \: x: T  z- K5 n8 ]8 j5 E
* B/ L2 u& F& `  K42.钱能毁了挣钱的人 money can unmake its makers
$ Z/ v( Z% Y7 ^  R0 K0 U9 P) e) F8 h: }2 e% C3 D/ q' v- p0 Q
有钱能使鬼推磨是真,可是钱能毁了挣钱的人也是真。0 ]( x& n' n! U$ Y9 W7 _
8 N0 f. h4 A  m0 v. M% o
It’s true that “money makes the mare go, “and it’s equally true that “Money sometimes unmakes its makers.”
1 G) ^5 L; j5 H0 v1 `( O" a9 [9 t- p3 v3 o% I6 {
43.有家室的人 a man of family
. V% E0 C; a$ E- u4 ?
6 x1 x1 t+ X5 t( U他可是个有家室的人。你怎么想和他结婚呢?
# T( U2 K2 ~/ l7 H
, z, @/ ~% M  j; j9 J/ tHe’s a man of family. How can you have such a half-baked idea of marrying him?
* U/ p& N* I, L5 I0 A5 x3 X  q) K+ _8 k6 J: G$ C
44.好汉无好妻 marriage goes by contrasts5 j9 N( a) ~5 Z( Y

0 o: t. `, d& V6 V小陈和她结婚了?真是好汉无好妻
4 F) ^5 T9 F5 w" _9 B7 w# X& c% u; g: q  k9 k- ?
Xiao Chen got married with her? Marriage really goes by contrasts.
/ w3 _$ a8 X& u) ]5 {. G# ^3 Q8 X  `8 z5 z/ W1 U" w7 c
45.钱花得值 get one’s money’s worth 5 Y; `% d. t" |  D
2 B  t; z- c( q6 |3 r5 h9 M
虽然你送孩子上学得花一大笔钱,可这钱花得值。: f/ @$ o1 M7 H" u" E* ^

7 B' C& T/ X/ F; M+ K- o2 o" rAlthough you’ll have to spend a large sum on sending the kid to school, you still get your money’s worth.& _. t$ Y9 A' u. b9 W. O
8 v3 N# \( g3 Y4 l( u9 c8 D# y
46.没有儿女拖累 without encumbrance6 t* J1 q# B+ E) x
4 H# ?9 n( M; ^$ _+ R
她是个没有儿女拖累的自由女人。' W" V8 R' I/ M! R8 s

& u1 H' }2 ]9 N5 C3 V  OShe is a lady without encumbrance.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-5 08:19 , Processed in 0.117983 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表