 鲜花( 152)  鸡蛋( 1)
|
小u学识渊博,今天又学了一个词:抓马: u+ ^2 p0 [& ~1 A$ @3 P
! m% ], [6 G4 u- v) @" k7 E1 _6 v }3 z& u; J+ ~) v
. W _0 F0 w# O/ ^8 ?) u最近经常看到朋友说:实在是太抓马了!
1 i+ p2 l3 `, ] p5 M1 r" O+ b% D# U
也经常看到各种微信公众号发布这样的文章:《你的人生够“抓马”么?》
7 |9 L( o" L, q. e" c: j$ G; C% \6 L z9 G; ~/ V
8 z$ i1 a. O9 l7 a* u1 Y) M+ K" Q& [/ G% Z6 P' k- u$ `8 [' N
那么,抓马到底是啥意思?它和“马”有关系吗?
5 U3 x8 x4 Q5 X( q8 U1 q1 a" `
# _1 G1 q5 t; w& j; U) k其实半毛钱关系没有。
. @! R' G* Y, s3 B, z5 S' y
& {- Q8 { s% E/ ^“抓马”来自英文单词Drama的音译,意思是“戏剧”,“剧本”,现在网络上这个词的用法,多数是它的引申意义,即“有戏剧性的”,也就是我们常说的“戏很多,戏很足”。
6 M# {2 w4 i+ @0 O% s8 `5 V
6 h$ z3 R9 ]; j s3 t我们常说的Drama Queen/King就指代那些浮夸的,情绪化的,喜欢搞事情的,喜欢折腾的,喜欢吸引他人注意的人——嗯,就像在表演戏剧一样。 |
|