 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
1.dude(老兄,老哥)
! h$ o' o& K' ~# C* P# f& M+ v 很多人认为该词单指“花花公子,纨绔子弟”的意思,实际上此词是叫男性年轻人的常用词,与guy的意思相同,只是guy用的范围更广。例子:Heydude look at that girl.(喂,老兄,看那个女孩)* z/ c }- `5 }. O+ @
7 O M& M1 m2 O; b 2.chick(女孩)
! y' r7 C6 ?3 n/ }, @# \! Q* e1 g$ L s7 Y# {
容易被误解为“鸡,妓女”,实际上此词是叫女孩的常用词,语气中确实有轻佻、不尊重的倾向。例子:Look at thatchickat the door.(看门口的那个女孩)8 h# s& y( ]( ?6 D' O" l$ U w
" X$ X! k- v# X2 g2 I& w 3.pissed off(生气,不高兴)
8 @" a" A, y6 O
7 Y- ? x, N" }; O# a+ i( {! G4 h. @ 千万别认为是“尿尿”的意思,pissoff在字典中则是“滚开,滚蛋”的意思,实际上此词是表示“生气,不高兴”的意思,与angry同意。例子:Man,is thatguy pissed of ?(哎呀,那家伙真的生气了)6 C' y6 F) ]1 H9 ^
8 Q7 W5 \ M- v 4.Hey,Give me five(嗨,好啊!)
6 D2 |$ [1 {" H e. i |8 G" r. G: N: P' l+ g8 z. ^
此短语非常流行,经常在大片中出现,常在击掌庆贺时用。 例子:Hey,dude! Give mefive!(嗨,老兄,好啊!)
; I' p+ a+ Z+ P2 K0 C( M; G L& \
# Z+ L) Q# i3 l+ E 5.freak out(大发脾气)
' ?0 v6 a8 P2 i' g1 b+ j% ^
! N H9 O. n3 Y( T3 z2 A0 { 总是在片子中看到这个词,freak本义是“奇异的,反常的”的意思,但freakout是“大发脾气”的意思,out也可以省略,这个词在美语中很常见,老式说法是be very upset。 例子:He’sgonna freak(他快要发脾气了)7 a8 Y9 K6 e% k# L! Z# ~
7 z1 O' G/ q# r V. k0 v" c
6.Get out of here(别开玩笑了,别骗人了)
9 Y8 O4 p' ^) [' H6 b; u
6 M/ V5 w8 v. `2 E 大家很容易联想到“滚开”的意思,其实,现在很多时候都用在“别开玩笑了,别骗人了”的意思里,在美国片子中常可以听到。例子:(Man:)Youlook very beautiful(你很漂亮) (Girl)Get out ofhere.(别骗了)
4 S# a2 Z+ w3 U k. F# y! o0 v
: [0 _9 @4 U9 R- R+ M 7.gross(真恶心)
' ?4 n$ S0 f& c* X
* s) q( K7 f: r" L7 Z4 ^5 [$ J 此词不是“混乱”的意思,字典中gross是“总的,毛重的”的意思,实际上此词是表示“恶心”的意思与gag相近是美国年轻人一天到晚挂在嘴边的词。 例子:Yuck, what is this stuff﹖ Itlooksgross.(哎呀,这是什么东西?真恶心)
/ [& F. q2 i* E# Q0 G
* k0 H; f* Z/ k5 V 8.Hello(有没有搞错)5 ~4 R$ Z# W" d, K# N
9 ?- E* E4 c# D a8 p& L2 f
并不总是打招呼的意思,有时是“有没有搞错”的意思,要根据上下文来判断。 例子:Hello, anybodyhome,we’llbe late! (有没有搞错, 我们要迟到了); U" O5 Z9 g$ t
9 t% [7 a! }3 _
9.green(新手,没有经)
! V" Z8 v# N+ x% r7 M. q% `; K1 t/ j) z1 w
不是“绿色”的意思,也不是“生气”的意思有时表示“新手,没有经验”。 例子:She’s reallygreen,shelooks nervous.(她是新手,看起来很紧张)8 H( ~; |' f$ ?' u4 ~9 l- J5 K
5 {/ r+ M$ T# ?) l5 ]- i; g6 \2 B$ I 10.Have a crush on someone(爱上某人)# u! Q& J2 A! E4 j- ~. x. A
. d7 v2 B5 B/ Y d' ^& ? 由于crush是“压碎,碾碎”的意思,因此整个短语容易被误解为“对某人施加压力”的意思,实际上此词表示“爱上某人”,与fallin love with 同意。例子:She thinks she has a crushonJohn.(她认为她爱上约翰了) |
|