 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
情人节是一年中最忙的两个节日之一,另一个是母亲节。整个晚上,你可以从全城的餐馆里看到鲜花和巧克力,到处充满了爱的气氛。
, O$ S+ t+ o% {( J! {4 O# k2 u) O
! B+ c0 c, d; y在Creperie这个传统上罗曼谛克的餐馆,老板Hans Kuhnel已经为此忙碌了两个星期。
& y" x- a- J6 f, t“我们有386个预约,这个星期以来,每天电话要响500次。”他说。) W4 N+ T( _- d
Kuhnel这个承认有豆腐心肠的老板喜欢这样。
: o. K$ X9 b# ?2 o“我是个浪漫的人,它适合我的个性。我们设置了58个两人桌,7个四人桌。这是个有趣的晚上,唯一不喜欢的是每天我不得不重复500次:对不起,预约已经满了。” Kuhnel说。
8 \5 t. y' ]* y; [- y( n6 {不像普通的聚会,会迟到和早退,他这些浪漫的顾客基本都很准时。
# k/ V1 U+ M, g3 i4 {0 m7 l0 V8 T
7 L4 u* \; d, SMadison's Grill的Kevin Rutkowski也是为这些头疼,每个人都想订两个桌。他重新安排了30个两人桌,并提供特别的浪漫晚餐。黄金时间是晚上6点30到8点。
# |2 N! i$ x; B6 y“我们都订满了,可能晚上十点后有位置。也许有人取消,很值得试试。”
3 \- B7 a" X8 G; p+ b4 g: T4 U4 C* O: W
Only one owner felt his romantic spirit faltering.& j, g) }- E7 o! S7 q; }) b6 o2 E# [
"Valentine's Day is an evening of obligation," Srahulek said. "The room is full of people who don't even talk to each other. Where's the energy? Maybe I should hand out the Journal, so they'll have something to read." |
|