 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
情人节是一年中最忙的两个节日之一,另一个是母亲节。整个晚上,你可以从全城的餐馆里看到鲜花和巧克力,到处充满了爱的气氛。/ \7 B, J: w; p0 R5 _
; d) o" A( K; [( s" l
在Creperie这个传统上罗曼谛克的餐馆,老板Hans Kuhnel已经为此忙碌了两个星期。* z" g' W2 @% ~/ F, f2 R' c) D
“我们有386个预约,这个星期以来,每天电话要响500次。”他说。% v: x; q# H# `2 ~
Kuhnel这个承认有豆腐心肠的老板喜欢这样。: o! l" x( \% Z5 H
“我是个浪漫的人,它适合我的个性。我们设置了58个两人桌,7个四人桌。这是个有趣的晚上,唯一不喜欢的是每天我不得不重复500次:对不起,预约已经满了。” Kuhnel说。
* m1 @ ^2 \6 u( p" ?/ Y8 B9 `不像普通的聚会,会迟到和早退,他这些浪漫的顾客基本都很准时。& ]: t3 d$ M" v6 y& j
& K$ `/ q! U5 C) l6 x- w% \Madison's Grill的Kevin Rutkowski也是为这些头疼,每个人都想订两个桌。他重新安排了30个两人桌,并提供特别的浪漫晚餐。黄金时间是晚上6点30到8点。
/ C4 w( j, M; D: p1 v* ^“我们都订满了,可能晚上十点后有位置。也许有人取消,很值得试试。”
; w3 l' f2 | v4 d8 A8 a4 z" a% c5 `6 g+ u% U+ D. z
Only one owner felt his romantic spirit faltering.) A0 q+ o: g8 p1 E7 k
"Valentine's Day is an evening of obligation," Srahulek said. "The room is full of people who don't even talk to each other. Where's the energy? Maybe I should hand out the Journal, so they'll have something to read." |
|