 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
1. Hello Friend!
& y! k8 H: a, T I$ E8 E
1 e" ~" B5 @/ H+ tHey, man, good to see you. 嗨,幸会
' e7 L d4 T n* UHello, Randy. Is he going to be taken care of? 喂,蓝迪,你肯把那家伙收拾掉吗?% u$ v, P. W4 ~/ H1 q; R( b
Sure thing, boss. All in a day's work. 当然,头,这是家常便饭。8 k3 H' ]& ]$ Y$ v9 V
At ease. 休息。
2 Y4 [5 S( o' M: X. s0 g0 K
# G; Z" J( U; g& _) I2. This Happy Feeling (1) $ m3 B# x% a/ h4 k' \. _5 l
We finally made it. 我们终于做到了!
3 R% Z" \, O- }7 l" R) n( vWell done! Bond, you've done it! 好极了!邦德,干得好6 G0 }; i8 U. T* k
Oh well, better luck next time. 算了,下次的运气会更好。
* w' [' Y" i6 P1 A- QSteady wins the race. 从容就是赢得比赛的诀窍。
# U' e$ x+ K1 t$ ?- s- rHe swept her off her feet. (俗语)他对她可着迷了。. C6 f8 c9 G4 V" @3 n
Bottoms up! 干杯!2 k P2 P5 C' j7 X L/ U) N* h1 g
I owe it all to you. 全是托您的福。
5 Q. n, G. Z2 g3 Z4 {% ZGood work. 做得很棒!
$ v O( C3 U: _3 m4 R1 b8 nEnvy. 羡慕。
! g/ ]9 Y! L" g$ \It's your fault. 全让你给搞砸了。
% E! p, d3 ^6 b4 r: z. \No, man. You're the one who blew it. 不,老兄,你才是败事的一个。 |
|