 鲜花( 9)  鸡蛋( 0)
|
原帖由 三思 于 2007-1-26 11:33 发表
' D, |7 y k/ s, j T) Q6 F: R+ E6 T/ x$ ^7 ^ d
5 i. Q. j4 f& P6 `- O7 l4 N5 n6 L我对这点体会不深,你据举例子% Z" J( L( x6 j& Q
1 [2 C2 L0 X# U W
不过我走题的说一句,我觉得对于我们移民而言,用几岁小孩子的词反而很难,因为我们从来没有接触过,不但没有接触过那些常用词,而且缺少传统童话故事儿歌的了解
. }' e4 j# |1 @0 l+ P J8 L* c" ~0 `2 I# }5 u: K* I& X, p: F6 B
例子我先想想, 现在没有.
% n, s$ A7 D9 z% r
- H% g4 S% j$ N( X& H. W记得杨澜有次来我们学校做报告, 讲英文学习心得. 她自己用英文采访过很多名人, 包括一些国家的总统, 她说她现在最大的困扰就是怎么说得像个成人, 而不是像个18岁的小青年.
5 F/ k" A% }+ g9 }- e$ U+ K' X# ^
8 ~) w4 A' H: K8 |/ x可能如果我们的英文只是用在日常生活中, 不需要应付不同的场合, 对以上这点体会就不会深.
9 y I- N2 C( d x$ b
" H6 e; {0 t8 a" V8 A! L我自己对她的话很有共鸣, 因为在一些场合做过翻译.. I* s' [+ \( d0 p% K7 }8 s" ?
: s- [ ~+ u0 `8 [& O
[ 本帖最后由 竹帘儿 于 2007-1-26 11:42 编辑 ] |
|