 鲜花( 9)  鸡蛋( 0)
|
原帖由 三思 于 2007-1-26 11:33 发表* }: P( M# w7 |. C! ]9 L
# q# j: o5 `0 I" `; m7 i6 w; _6 h4 Q2 M
我对这点体会不深,你据举例子
6 l/ O# x6 N' Y% v! i7 E# P/ ~9 o7 n3 r' z u+ V; q
不过我走题的说一句,我觉得对于我们移民而言,用几岁小孩子的词反而很难,因为我们从来没有接触过,不但没有接触过那些常用词,而且缺少传统童话故事儿歌的了解
4 _# l- Z8 s& U5 q, ]/ h, o8 C4 L% {* E& Z6 U
例子我先想想, 现在没有.6 J. q/ \3 ~2 J* l, i# S
9 |+ g8 D: P; r/ \5 C1 U V记得杨澜有次来我们学校做报告, 讲英文学习心得. 她自己用英文采访过很多名人, 包括一些国家的总统, 她说她现在最大的困扰就是怎么说得像个成人, 而不是像个18岁的小青年.3 a. G' p. l9 Q
; H5 u6 z" o/ Q( i' Q \) T可能如果我们的英文只是用在日常生活中, 不需要应付不同的场合, 对以上这点体会就不会深.
z, ^. |% `0 x8 u, w+ ^+ [( a& n/ p: K- t9 U
我自己对她的话很有共鸣, 因为在一些场合做过翻译.
" a9 c0 w( y { R) @: f1 m: M' Q2 F; N6 m1 d) |
[ 本帖最后由 竹帘儿 于 2007-1-26 11:42 编辑 ] |
|