 鲜花( 9)  鸡蛋( 0)
|
原帖由 三思 于 2007-1-26 11:33 发表
0 c/ O; r1 _$ ]: N& v
. M; X* a+ s5 G }8 J- Z: f, q. J9 N4 E
我对这点体会不深,你据举例子
2 _ s" M; p2 v- O% D& ?; i6 _& {, \& e1 v
不过我走题的说一句,我觉得对于我们移民而言,用几岁小孩子的词反而很难,因为我们从来没有接触过,不但没有接触过那些常用词,而且缺少传统童话故事儿歌的了解 * X8 m( [$ w/ o k# w0 Q/ K6 i
% ~4 _9 t6 A' B5 Q0 V" o9 O例子我先想想, 现在没有.
2 h; w( }) N" [) B# a5 X
6 s4 l. A2 T. u. ]7 `5 P) |记得杨澜有次来我们学校做报告, 讲英文学习心得. 她自己用英文采访过很多名人, 包括一些国家的总统, 她说她现在最大的困扰就是怎么说得像个成人, 而不是像个18岁的小青年.
# _ O' h4 F' j* ~. H+ e6 Q3 g/ T" Q( c% O+ @# p1 \$ p
可能如果我们的英文只是用在日常生活中, 不需要应付不同的场合, 对以上这点体会就不会深.
1 U& y& m+ M# P
! w. ^, \0 f" K" }我自己对她的话很有共鸣, 因为在一些场合做过翻译./ k% u" n+ Y+ Y5 }3 \/ ]0 ~) K
! V6 C( a5 D$ a. i' u4 j[ 本帖最后由 竹帘儿 于 2007-1-26 11:42 编辑 ] |
|