 鲜花( 9)  鸡蛋( 0)
|
原帖由 三思 于 2007-1-26 11:33 发表$ L5 F2 b6 y" F+ @ F0 x
3 N* a. d4 d F8 Q' f2 Z' d" D! X
5 g7 `0 ~$ ?1 ^" i我对这点体会不深,你据举例子
/ {+ @- }- U% ?
1 O( S, [1 X$ J) A不过我走题的说一句,我觉得对于我们移民而言,用几岁小孩子的词反而很难,因为我们从来没有接触过,不但没有接触过那些常用词,而且缺少传统童话故事儿歌的了解 + Z. F; S: Y) a, \, A3 x
" c. ~5 ^- G/ H, R' |4 K例子我先想想, 现在没有.
8 y. w" h a9 h6 e b+ t9 q4 i7 ^/ Q/ V- ^/ B- h- f1 N/ L
记得杨澜有次来我们学校做报告, 讲英文学习心得. 她自己用英文采访过很多名人, 包括一些国家的总统, 她说她现在最大的困扰就是怎么说得像个成人, 而不是像个18岁的小青年.3 Q7 i4 r' {" W' e+ Y) V) u
3 Q; m& x; w, |* u2 }/ r! l8 ^可能如果我们的英文只是用在日常生活中, 不需要应付不同的场合, 对以上这点体会就不会深.
' s* k- x) T! [
A$ W" ~& r+ ?: O& s. [我自己对她的话很有共鸣, 因为在一些场合做过翻译.0 a! m. T( _5 x, g
# T: t. ]2 z1 d' R4 f" \9 w[ 本帖最后由 竹帘儿 于 2007-1-26 11:42 编辑 ] |
|