 鲜花( 677)  鸡蛋( 0)
|
本帖最后由 齐山 于 2017-2-2 17:50 编辑 2 G9 n y* g: e' U! C2 Z
, r$ _# I3 q) ]5 G 席琳•迪翁天籁之音——为新年《祈祷》 !
. F% _3 _( Z0 z" Q' S% H* d( t& ?
) G) I' F k/ A3 V沉醉的小提琴声《沉思》无限的遐想。天籁之音《祈祷》,为新年祈祷!平安幸福!和顺安康!
5 N E) j/ m+ V n- u# @
2 G- L( _) Q' [9 S9 i《The Prayer(祈祷)》最初有席琳•迪翁的英语和安德烈•波切利的意大利语两个独唱版本。
) ~. }/ E! z& p G! V2 D- R
: l+ O1 _: h, ?" I1998年席琳•迪翁和安德烈•波切利的双语合作演唱,成为了这首《祈祷》的标准版本。, l/ f2 G" P8 B
" d& L( h3 l" D7 ^
当年评论家对他(她)俩的合唱用了“温暖人心”、“精美绝伦”、“光芒四射”这些词。
3 A9 k) Y: [+ X
) W5 D: y7 \3 z; g* p& w9 nThe Prayer 《祈祷》; G. h2 J! \' j" V7 A1 n
9 o+ G) n* o9 @ R
我祈求你成为我们的眼睛
* G; X4 L4 E; B0 R- s& z注视着我们前行% \1 b4 r! _" h4 P1 ]2 \% T3 g
在我们茫然的时候
( s1 d* ] O; M0 \9 [% Y赐给我们智慧
1 R% Y9 g1 n0 ]9 \9 l( i9 T, G+ {% ?
每当迷失方向" q: @" S; J$ g F8 }- n
就让我们如此祈祷" _( |4 N1 G& `0 \1 L) w }
求你以恩典引领我们
- x. }5 i) J# B. q R带我们去一个
- m$ n1 P; t# [3 y9 k6 u* @- H不必担惊受怕的地方(你赐予我们的光)
7 q" w. N, N \) i, K) N我祈求让我们得见你的光(仍在我们的心中闪耀)
8 F0 Z4 K+ T, C9 N并将它珍藏在我们心房(提醒我们) 0 A# H3 \ d' g C( S2 i
每个夜晚 当满天星光黯淡(你是永恒的星辰) (让这段祷告) 9 L- D! [6 L+ m1 H% V1 S
让我们如此祈祷(强烈的信念 )
, u4 R% K- o* B. d: I
, h& x8 P4 {! T1 z( S5 u当生活被黑暗笼罩( s6 k& Z. _/ O2 E
以你的恩典引领我们
7 ]" f0 l: t' n0 m, c带我们前行
5 x2 P& u* R$ n$ d0 G$ v2 k赐下信心使我们得着平安
! x, l* E# R2 a3 {6 ?(我们梦想没有暴力的世界) ) z5 D. L4 g" J* T: E$ \
(充满正义与希望的世界)
) b2 f! t% r' Q5 ^& |( w/ U(握着彼此的手) 5 f1 c; {! `8 V' M/ p' N
(成为一个和平的象征) 1 j: p& S/ Z; Z. P: J" ~+ I
(你赐予的力量) ( d: T4 q3 ^5 k: c+ @
我们祈求良善的生活' X& a; [, l% e
(这是我们的希望)
% Y* b$ @" G6 i, X: N! X( F
. X9 H- H6 ]9 }; _+ {; @% i链接:http://mp.weixin.qq.com/s?__biz= ... OaFUSjPY8nK1LUgJ#rd |
|