 鲜花( 101)  鸡蛋( 0)
|
从日常生活中学来的语言才是最生动鲜活的,以下是一些外国人常用的但国内教科书上难见到的地道英语表达6 a* ^+ X) }! W6 J3 {. X B9 R
( z. c4 N+ A0 o4 b9 U$ s+ t- U* B1 I'm good% r4 q+ h: F8 e; v) m
+ A& Y- n, I$ M9 h0 O" E' v6 hI'm good除了可以用来回答How are you?,表示“我很好”之外,还常用于:
4 a. t1 u6 h! g: _9 z2 h: t2 }, W8 ^9 A
- Do you want some chips with your sandwich?
0 Y( P1 W; H9 V/ C% M8 j9 Z" a2 h c1 v1 l: h
你的三明治要带薯条吗?
- o" G( T& j$ N, p1 A, f( B1 x7 q* h2 @0 b' A
- No, I'm good. Thanks.* ~3 y; q/ | j, \! u1 J' d
0 M2 ]! Y" y, o- i2 b
不用了,谢谢。
J% t" Z4 k: c; ?; x! A/ n8 P3 S) w
7 e! X$ T! E7 F% Z) ]- Do you have any questions?0 ?5 N7 C8 Z5 R, m
+ ?# T% P+ c: ?; p U你还有什么问题吗?4 y! B$ {& k- s) _. T1 | }5 R
* _5 E/ Z) p1 @
- No, I'm good.
% F8 ~3 X' _+ \. V) H7 `' N
: ^4 A) g1 q8 d) _没有了。9 F9 C* F" s) q& a4 {
& Z, P- ^' K" }9 M+ N( c8 \
也可用作委婉拒绝。5 {! m: p* S1 H( X
$ B" ?# I; N0 q; D
- Do you wanna go to a strip club?
! F* J6 h6 l3 J s# L' h
/ {9 B9 Q. E1 N2 n3 e) t! g要不要去看脱衣舞?
9 D0 T u+ T/ G4 _7 I; X3 F- l& W; ~6 X2 o
- I'm good.
+ ]5 o/ v. m [
9 a- Z; @# Q k. F: ~* |/ D不去啦。
p3 z3 M" V8 h4 g [5 g4 t. O7 A' V! i [* o6 K( V
2 Go by2 b+ Z: `8 B, q* i
" e8 [$ @3 `7 J! z/ n- u1 h在课堂自我介绍时,有时会说中文名,然后英文名。 Instead of saying "My Chinese name is xxx, and my English name is xxx.", 你可以这样说:( c" e+ e3 h5 B: E' E2 j- h
# Q3 N1 l. ]' W0 b" t N
1 h. K* e4 \: P- p* e" p
, N( p# O* W& _My name is xxx (中文名), and I go by xxx (英文名).
! c+ N2 r2 i ^# }9 S4 i+ r+ l' f7 u* k { v1 U$ g
Go by即“被叫做,人们常叫我……”,“To be called; be known”。例如:% n- m0 |6 W, I" {2 W
# k; z' I& O2 V" q9 O0 B
Our friend William often goes by Billy.& y' ~$ J$ u* W, P! |' _) s" V
7 f* V1 X; D; K我们的朋友William,我们一般都叫他Billy。' P4 x4 L, t2 X2 u: ^- {3 U ^+ ]7 a
]- |+ D+ K9 \: I
一些美国学生不乐意用自己的原名,而偏好昵称,也可以用go by来表达:. X& H; ^4 X+ N8 y8 C- S
- y- i. T1 c: n" W- e: f
My name is Catherine, and I go by Cat.
/ A; r) Y0 y, f7 | m1 d0 Q4 S- s
4 k5 P b) m3 y/ @我的名字是Catherine,你们可以叫我Cat。5 H- p: c/ l- Y! d+ V1 |7 }
# M3 r( D. c& X3 A5 @- \7 ?3 Appreciate it!. u1 @5 L+ @* Y, C+ G6 }
0 ]. Y5 ?. Z/ ?& K* H
在美国,每次下公交车的时候,大家都会礼貌地对司机表示感谢,有次看到四个小哥鱼贯而出,每个人表达感谢的语句都不同。除了常见的"Thank you very much!","Thanks a lot!"以外,我觉得最好听的就是“Appreciate it!"2 M' m4 B) i' F7 d: s( W! j8 S
* |5 Z* T2 u( x9 q
Appreciate it,完整意思就是:3 \+ C: |4 s0 M; B$ e
3 ^6 x6 K7 V3 y* H/ g) uI appreciate what you have done for me., ~8 _8 G; M/ l, V
% g3 |4 q) a7 X
我非常感谢你为我做的事。
; E% [5 J# E& j) [4 r% Y6 y) X# S) D* G- Z& T' F
4 Have a good one" w7 Y5 w# c, _: N% b
. w2 t7 q1 N H0 V/ H美国人很喜欢互相道好,无论认识不认识。每次和人说再见的时候(可能是下班,结完账离开超市,下课等等),往往会对同事/收银员/老师……说声"Have a good day / night / weekend"之类的。; |3 [( w$ ~% o- F8 D
6 m! {3 h1 F, p& R还有种更简易的表达,即"Have a good one!",简单顺口,客套必备。
& x* r( |$ X: I, E+ x5 w* X7 |) Q0 ^9 h2 l) t# Y, `% w* z
如果你再懒一点,还可以省掉one的一个辅音,直接说,Have a good'un!4 ~8 `: q" B3 ^7 L0 X: H. n4 T' O
: e% v; y& ?* Q1 [. k5 状语前置
2 r2 Q& x: L0 ?
9 G3 l! s( x$ [5 F1 h: R这是种B格很高的表达方式,在每张美元背面都有一句话"In God We Trust"(如下图):& f! B' G1 N9 |. P8 ~) W# l& ~
$ G% P# @! P K9 F$ ~正常语序是:We trust in God.
1 r; C, ]0 H/ F' J
$ i; g- Y( ?6 G% V! I4 p6 Without further ado
5 B7 L4 O- i9 v: j, n! o# Z
. i: O G! [3 @- d. F: Z这句在YouTube视频里经常听到,那些YouTubers在视频开头往往先介绍这个视频是干什么的,再顺便扯几句近期生活,然后在切入正题之前,有时会用这么一句"Without further ado, let's get started."这句话的意思就类似于“废话少说,让我们开始吧。”* V+ `# [% M' N, ?% v% H& d+ F
z6 v% _" i/ z" r5 X4 R) EAdo是“废话、耽搁”的意思。
6 i0 H& a2 c( |/ H, I% ~/ d& O& @! E# Y) S
7 Figure
9 N/ N$ V$ M, g; _7 A; s$ I
( C6 S* W2 g J1 I: M7 y0 J: z当想表达“我觉得/我认为/我猜”的时候,有个很好用的表达就是“I figure..." 例如:
/ H# k* i3 N' t8 ^( U* s6 `, s8 ~. Q( `+ i. j; a) O
I figure it'll rain tomorrow.2 n7 f) k6 x, Q! G% s" @
" e$ x6 }5 {# n我觉得明天要下雨了。4 h; s* N0 N# A4 O! d7 q
, r8 w! ?! B: B3 e- ?5 A! W在这里figure是比think更好的选择,它多了一层推想的意思,此外,figure是更加口语化的不正式的表达。* P7 m. i& A- y; h
?) `4 |8 |4 x9 b8 Petite/plus size/fair/tan7 V0 a! M. L f0 g# a6 }# _
* K5 n( `( l9 N/ l6 b这几个都是形容外貌的,就放在一起说。- O' t' L+ |% O8 n( M
* Z" ^1 y: u2 |在形容人个子矮的时候,short可能不够委婉,一般说petite,这个词多指女生娇小。, f+ r2 q* }( [9 O/ o5 g+ ~% @5 x) J
" s4 R4 n5 r: ]4 a) Y9 W4 ]" g
在形容人胖的时候,fat明显不够委婉,可以说plus size。* p9 v. Z% I$ Q! `/ b) Z
, {. K& H! t4 @8 G- d
在形容肤色时,长得白和黑不是white和black(涉嫌种族歧视,慎用!),而是pale/fair(形容白),tan/dark形容黑。% v \: K( j9 V2 V
+ Y. J; Y7 }+ I
9 Email礼貌用语9 Z* G9 e1 j3 L7 N1 a
- D+ V4 \0 c$ V( v4 ^) a, l用于邮件开头:
4 j$ J! p0 s: j& f3 G/ N% k5 A: [9 V1 D8 O! r3 D( C
I hope this email finds you well.
$ L V, `" R: |5 T* s$ d& f: u/ U5 H& \6 I7 y
希望在收到这封邮件的时候,你一切都好。 x! p- {) y* w4 S: G/ q# H
. R _1 S8 f3 m1 B, F- W# |+ l用于结尾:
% G- _2 n" V( T, f
5 l6 _. s, {+ S# X% B- x8 a4 MAny response will be appreciated.
- @: O& D$ q) z: Z8 H8 k0 l% r7 c- ^2 W, Q
如蒙回复,不胜感激。
( a4 Z k/ Z0 C5 H. q! n- W4 A5 p! L5 K& Q+ T0 P3 [3 O& G9 G
通常正文是找对方询问事情。
& z/ b% Y5 Q$ _4 Y9 }# H8 G8 m4 w2 G5 a0 i
Please feel free to let me know if there should be any question.* W( P3 g, y" ^. g2 ]$ K; C
* E% k* G6 t9 r& g
如果有任何问题,请尽管告知。
( K( g: w+ m/ a: v7 o
, }" Q& l: c7 Z. h( ?通常正文是上交文件、材料,或者回答问题等。
/ u3 K( F5 ^( h% S' V& h6 q
7 Y5 M; B0 p! }/ }% C' yIt would be great/the best if you could... 这就是传说中比"Could you please..."还要更加委婉的请求式句型了。( v8 E7 U# G) H7 X8 o* t6 v ~
]5 |" m" U- G5 i& f& ~
10 No problem6 `! h( q4 [0 K) s; c# P
+ E, P2 _% t* j$ f7 _在国内学到的是:% ?0 Z! W& m7 A& ]: k8 l$ P
# ~4 q, I3 ^; I; @- U4 @! |, J- Could you help me with xxx?
9 B5 h. }3 e8 i; @- ]0 G# m0 | m
. g3 C+ l/ \2 g0 F1 A5 u: s- No problem!8 Q# @2 J( r+ a. R3 L% E, P, R
# W3 P' Y$ C5 u& q' ?4 S而在国外听到的往往是:
9 H) p: ?/ i1 i0 z3 V l- |
' N% m3 i( c8 R2 X- Thank you!
$ _$ E" |. |$ K* Y* a$ z0 |; A1 z* G6 D" ]- a6 A& _1 P' u) f
- No problem.
" [$ Y$ F5 L. a3 D5 p( X' k& }2 T+ A9 L# k; N. v6 I
有时甚至:& o. f. s d# Z+ p; K3 X
+ j. m! H' Q# R$ G" O- Oh sorry!
* Y, e* o: A5 O4 K5 d5 b
% G* j; r8 G' F+ p y- No problem!
" \* L% L) K! X
0 B; q" a* B: H2 a11 Shoot6 \+ D1 f' [" n* Y$ u
% I# |% S1 ?+ @
除了“射击”之意,还有以下日常用法:
; e6 o& T, v c+ E X5 n1 K: C, |9 Y' v3 a* W: j
Whenever you need help, just shoot me an email./ Y- e* e+ I3 u1 J
7 n) C% u- V5 ]2 V& |) b# z7 v
要帮忙的时候,发个邮件给我就行。(比send更口语化)
$ h, ~/ C' o0 R4 c2 H4 M4 }6 a2 x- d0 w
- I've collected some negative comments on you./ z; Y7 z7 z6 u; q) z
h+ s1 t/ r! {+ T$ k$ _; Y
我这有一些关于你的负面评论。
- o$ J! g* t5 c+ ?
% c6 ?* Z& {* t# `-Shoot.9 c K* `; u$ H& f
$ U9 ^8 o$ w" p$ ^( p说。(类似于Go ahead,说吧。)
; h, O: Y. F8 f) c) P" d" J
5 q, F! l0 B& B- v# S" @I was shooting for100, but 98 is ok.- ~- C' ~" A- A
4 T1 I2 A* L' ~+ E
我本想冲击一下100分的,不过98也挺好。6 h2 X& f8 k* {8 w( O7 A0 f5 l
, o/ ?5 V2 G _4 T% h- JOh shoot...(其实就是Oh s**t! 的委婉说法)% J8 R$ n! q7 J, ~$ F0 N5 p
; O1 G4 |: a8 m6 l9 M# f! H
12 告别时用语
$ `# ~9 Q3 h# z( p$ l, _) P
6 ?9 j1 Q% P2 x" ^I'll leave you be.
/ D) _) H' Z6 Q! _$ f5 |% x4 P# j8 L6 b: Y
你继续忙吧。(类似于“打扰了”,“告辞了”。)
5 y5 Y* O0 s8 |3 ~; p! x( g7 F
0 k; x% `1 l, E$ k! y/ Q7 Z* vI'm off.3 F; r& k/ \% f: l5 i) o
: U# C8 X+ k \# ]' E' G8 E
我走了。
6 k% n. L. j3 G g2 {+ i) h" c& l+ q3 l& q
例句:9 y% {6 F, `" |% \
/ K3 B; }, w: J7 \- Well, it's been a great party. Good-bye. Got to go.
% O4 X) Z0 ]! I" l/ y0 m; i3 R) U# z/ S# d
派对很棒,我要走了,再见。3 U/ N6 i$ n& j# Q
7 U+ y* A$ C+ J
- I'm off too. Bye. I8 M3 l' O. G( J! m! u# M* T
3 j; [9 l) s8 c8 T3 Y4 O我也走了。拜拜。- K H+ J- w: G& j7 Q
: G" K3 A# e6 t4 K$ K8 T
I've got to dash.
8 v; f5 Y+ P: K/ h' Q, h9 R% S& Y% z1 r7 y9 z- X; U
我得闪了。(英国人常说。)
" }) [! C6 L: m
1 H- z7 W. V% N6 t4 Z- _13 Off the hook
$ e( C. |0 O/ R/ z, Y* ]
8 t. ?; ]2 T2 S+ Z6 R意为“从麻烦中脱身”,可以想象一条鱼脱离鱼钩的样子。; U2 t2 ]9 y$ V) |2 d9 B6 k
) y; @) X7 o2 F* c2 X$ YHe paid all the fines so he's finally off the hook now.
$ R5 T) W! j( Y( z1 J9 W! Y2 x
& v- G1 ^; f* y& t, p2 T& B, j他把罚款都缴清了,现在终于无事一身轻了。5 u1 r' }$ j ?, }+ {
% K1 J9 b- I0 k8 C# L
My sister broke up with her fiance, so I'm off the hook for buying her a wedding present.$ H) M2 W0 o, J' k
7 u, o* ?9 n3 D+ I1 Y我姐姐和她未婚夫掰了,我也不用给她买结婚礼物了。
! `* c5 k6 i% D: i$ `* \5 R" c
9 _+ |$ ~% Z2 i0 l- l( ^4 q! T, r8 F E此外,《绝望主妇》里面Bree问她儿子Andrew,现在年轻人还说"Awesome"吗?Andrew告诉她,他们现在都说"Off the hook"了,可见,这个词组也有Cool、awesome之意。
% E% L/ o" `; [( K% G
# E% z& D3 V+ x! w14 Hands down$ W" n& {# Y H3 M
4 I; y- j9 Q" m _: L
有“绝对,毫无疑问”之意。可以这样联想,因为毫无疑问,所以不会举手提问,也就是hands down。
" j. @( S V! `+ ?' k( Z( F8 ?0 @; k$ {' \9 v
My favorite TV show is hands down Friends.' z: | _$ E4 f+ d
% s8 q' k; x/ n
我最爱的电视剧当然是《老友记》。. N3 a' {9 O- a1 b
$ O9 _5 N) s$ _6 w7 g
Hands down Ben Rowan is a git.
* L# _, }5 f' l ]9 W4 _( e
( ?4 Q3 T% E ^' }% |Ben Rowan完全是个白痴。 R! M3 K# t: U+ G6 J I
$ M; r/ O/ W2 u8 E7 u15 Though
6 ]: Z! k+ H O. m+ a" N( v" F- A" W" r2 r% S7 J* S# L; q
大家都熟悉though用于句首和句中表转折,但可能不太了解它放在句末的用法。
# A1 e! V3 I- r7 t+ l7 D# E/ X
( E3 t& O( Z6 E; @' ]2 o3 r$ W- Do you want me to get you a cup of coffee?2 X; C) G+ P9 n
8 g2 `4 H/ P- [% d1 A你要不要来杯咖啡?
8 q' P) Q! `( ]% p, Q5 \4 f; u5 B7 ~& f
- No, I'm good. Thank you though.# c/ Z( x7 u2 ]$ w' m3 ]7 M
( D& B1 u2 j# o不用了,谢谢。4 v) B( ?2 E! n# q: V
! H5 y9 Q# z* h9 E& a' a" Y5 Q3 a
另外一个用法常在网络上看到,通常是小女生为了吸引人们关注她提到的某个事物,在句末加上一个though,并没有实际意义,例如:
+ h% {2 J9 N' d/ I% x. v
: R; l6 B$ o4 Y! \That sneeze though.(重音在sneeze)2 j2 d) E' ^4 J) D7 y2 z& Q
; q- h5 X9 [0 u, ?, _6 `, _. p! Y2 j
哎妈呀这喷嚏。
2 n4 B- b$ c5 @% ?7 x
: A; a' g- R) s# s) p! R16 Sure/Of course! `3 e3 i, U h: n
- \6 x% ?/ e( _2 q2 O Q& r
当时初中学英语的时候记得这两个词经常一起出现,表达“当然”,一直模模糊糊地认为他们是一个意思,后来慢慢地才了解到他们的用法的区别。
8 x# z' }/ E5 }0 E5 d6 _$ [& D: r* |$ h$ Q% A0 v" ~
Sure一般用来表达欣然同意对方的提议,意为“好呀”:
: X; u+ r" a' S: G* @! N# a% H2 B, w/ D9 w8 Q0 N
- Can I give you a call?1 z# m. C2 ?& C9 Q) z
# u3 ~6 r8 F9 e4 u1 L
我可以给你打电话吗?
$ U8 g/ ~0 D, w8 H+ ]9 g' a
: n! Y+ U8 g& H' j, @! `* Z3 ~! l$ s- Sure!
$ Q0 v/ H; X* d$ U- I# a
1 g. N2 c' D9 Y( K+ |好呀!
, _% [% u7 f/ E, O0 ~/ K9 x6 [0 ^- R' w$ H# y1 ^% \: f& g
- Would you like to get a cup of coffee or something?: {4 ]% x6 y; O9 x) S4 P1 Z" ]% |
% @* r4 ]3 X% I" h% @
想要杯咖啡之类的吗?8 z: d( h% ]& S; R
6 u: u4 J8 c; x8 t! J, m: y
- Sure!( @6 I) l. ?2 ^! v3 o3 }; z
6 U, K" z6 Z ^3 h; X" l) ?# @6 N好呀!; }5 _ X; W T' z1 d q5 N
- x6 r" K( l. b) h而of course则有“那当然了”,“不用多说”的意味在里面:
9 {0 i0 {1 o+ n0 F$ {
3 o- ?$ ?5 m1 k2 [There are, of course, exceptions to the rule.8 q9 [; f c9 h$ u, N1 d: o
+ D/ G) S9 ^9 }( q ]2 A( t# _" {
当然,规则总有例外。
7 {/ F+ E7 d1 O+ `: ?* Q }2 i$ e9 D
- What do you do now?
+ p M/ S/ J7 k
0 B5 u+ A" b1 [' c0 z你现在做什么了?
n, t, K1 a4 B. O/ l+ U& B+ \8 U" E U
- Still farming.
1 h6 {- x: i# ^4 a O, l( m7 Z, L( g5 q8 H8 s* p' A
还是农活。" i# ?2 h2 r3 L! X
. }1 g2 A! F! c, Q$ B% S5 G$ F. T- Of course.
. _$ _1 B. x# q! z4 ~1 v1 a; o* _& ]! c) _# p, J% e& D# _4 @% X
当然。
8 c/ u$ G- s \0 G: O) a& {( V: W; ~* k
(此对话来自《唐顿庄园》里庄主Robert问他领地里的一位农民现在做些什么,农民回答还是做农活,并且一脸颓丧的样子,潜台词是“我还能做啥,还不是做做农活而已”,Robert听后稍愣了一下,大概觉得自己问的问题有点愚蠢,于是说了句Of course. 可见,如果问了一个本该知道答案的问题,对方回答后,你可以说这么一句Of course。), p- B& M/ F1 V3 ~
* `! v4 t, [4 R4 z) C* N$ }
17 模糊语气
0 A; a2 } o7 x- Q+ p/ d8 Z \9 P" F7 S+ x7 B w
在表达“差不多”,“接近”,“……的样子” ,“之类的”等模糊的意思时,除了nearly, approximately, almost, kind of, sort of 等词汇外,更口语的说法还有or so,-ish,...something等:
0 i( K7 h* U- [! ]3 W! I
4 N) B( d. m& o8 k AHe has worked in the company for a year and two months or so.3 n4 L. m/ F& C- s
) g- v( v, h: G4 d5 H他在这个公司工作了一年零2个月左右。
, E# q) a. A! F4 o- h/ Q5 I& r$ @8 a# G# r5 D* s0 k1 A6 w
After dinner I had 30 cherries or so.
: n) k+ X+ i' p
5 ?( j5 h9 I& g+ H: B饭后我吃了30来个樱桃。
% I. Z# k8 o* K3 `& U
% U3 D# d6 D$ |4 CThat movie was good-ish.# ?+ h0 _ m& @3 R" Z% |
# C# O: z9 n3 |% \0 k( U+ o# W
那部电影还行吧。(此人应该觉得电影并不怎么好看。)5 u3 I1 h: X% ]+ V
) T; ~7 U6 ~# f: OThat color is blue-ish.
2 [& M% f! j0 g6 B$ u5 x4 C" F
& @+ _2 w7 j- I K) [. |; V' n颜色大概是蓝色的吧。
+ _8 ~7 j7 m0 y( O7 [
4 G, ~$ a' q4 f/ @ h- iLet's meet around 9-ish.) }; w4 ~8 S6 B1 g9 f
7 z; u7 C1 r: ]- F& e/ d, |我们9点左右见吧。
7 m& g7 U$ t9 C$ s E% u; o+ H; E v2 v, ?+ v6 p2 i, e
30 books every twenty-something girl must read." l# w8 X6 y& Q. i& C
) a; c! |+ g: R20多岁女生必读的30本书。
$ {4 s$ o" X& \- a4 I& R2 T# e$ x4 T+ g: m/ q3 ~( {
Wanna a cup of water or something?/ O- ?; f' F* A: C4 Z2 t1 r
~+ n1 W" ^- v3 e, c' i
想来杯水或什么的吗?
& f v, c G* N" O) `+ ?) l
e& j- Y! Y' U: g4 E- C! C4 N# c18 Sense
: r9 l/ ~3 ^8 d6 J
0 X. ?5 B: n. l" [2 n+ TSense的意思非常多,有“……感”,“意思/意识”,“目的”等,无法和一个中文词汇完全对应。国内用到a sense of的标配经常是a sense of humor,其实它可以使用的范围非常广。, k! p: S4 n7 _+ C& }$ K' s
/ e* u6 a0 E& fWhat is the sense of going out in the rain? (意为“目的”)0 [0 ~# c# x* Z' j2 @# }+ a* e. L
9 w$ P5 e+ T9 e W p1 O冒雨出门到底为了啥?( j! J( a2 @( g0 |1 p0 g
' N8 B& m! R5 _ R1 s) U4 Q/ CThe purpose of the meeting is to let you get a sense of how we work.
" S: B7 s6 `% F( h
& v6 @% t( {# D3 | x8 f5 q: ~会议的目的就是让你感受一下我们的工作模式。
) L3 P7 E5 s$ l4 S
- q7 _3 E6 o% Y4 ADoes that make sense to you?8 {& D2 p! a. q7 Q/ `% }- d/ x
7 |" u! h5 r* _- }) R) w+ X$ S
这么说你能明白么?
% I8 E4 T, J, h- o/ m
+ ]( F7 f4 v% _7 K(这句话很常见,通常在解释完某个复杂的事情或事物后,为了解对方是否听明白,会问这么一句,配以拧巴的眉头,微倾的脑袋。)$ C3 I. Q. q; A' e0 T5 E4 e
& B. W/ S; S6 S" X: \19 没听懂对方的话时
& Z& r- ^9 t Z" T
8 T' n$ B+ S( K听不懂或没听清对方的意思,这种状况常常发生,不论你是不是native speaker。除了Sorry? Excuse me? Could you repeat that? 以及英语课本里教的I beg your pardon? 可以用来要求对方再说一遍外,还可以这样告诉对方你没听清:1 @' F+ ?0 i# s0 j
$ V) m) M @# @+ z7 l
- Sorry, you lost me.2 c P" k* g( K( E/ u
5 A# @8 f4 Y/ N7 S$ G
- Sorry, I didn't follow.; Q' _* y0 B- m* U% W5 V f* I
/ G% t! R6 A0 u% D+ ]
20 A touch of
5 M1 ^# |# @2 S! f( A0 M3 t. S9 n. E8 h2 C3 M
意为"一点儿", 但是不是比a little, a bit of听起来要更有画面感?
3 T( } c8 ~3 N" B
0 |4 u0 Q1 b* a- L$ u( l6 W"Chinese White Tie" means White Tie with a touch of China.
& G8 j' n* w9 o% C1 U1 I, [- S, t" l
9 @, ^" J4 R6 z; z& ?- G4 @( I中式白领结的意思就是白领结晚宴着装中融入一些中国元素。% d1 Q7 u/ }6 T. T* w
8 u# o5 d/ a: |; m" a
(这是美国Vogue杂志主编Anna Wintour给记者解释刚过去的中国主题Met Gala的dress code的含义时用的原句。)6 R L4 y5 K7 u q' g0 n* e3 a; d! }" i
9 c# s% i( B, _3 i8 ^另外,生了小病也可以用这个词。6 r+ y. Y# E+ Y7 c6 E/ W3 O9 f6 Q. G
k' ? W4 [" W* j) ?, X" {+ R3 _
I have a touch of flu and need some rest.
* N! p3 z! P A9 m& p6 d
! j( x# w1 M5 x P& X9 M我有点感冒,需要休息。 |
|