这里有一些容易导致文化陷阱的俚语,一般不需要语境,答对意思者一题1000金币, / x4 d2 f6 M3 k# {, {5 Q注:在第一时间答对的才有金币哦!!!- \+ t9 t! f. f2 G f8 T
中文,英文解释不限,最重要的是要说清楚意思: r' A3 Z. J! K7 k% i1 q
1 m( p$ k) T5 |% ?& `1、turn the table 4 L$ }2 M/ Q' X8 e- _; f2、take something with a grain of salt1 n! H) G6 m6 B) i
3、You are in for a treat. 9 }2 }. J9 Z" k) D& u2 l; L4、speaking of the devil( @: Z" U' t2 U6 I) c" S
5、sweet tooth2 u7 [: _7 a, l) E4 [
6、throw the book at somebody ( H1 p6 X( @; t6 ^7、sleep tight
2.take something with a grain of salt:不能轻信2 F S1 n4 T2 w1 [. ]
4、speaking of the devil:说曹操,曹操到 $ l, q @- @5 a, p+ P5、sweet tooth:爱吃甜食 B- y9 Y. {2 ^5 D' j0 s7 }6、throw the book at somebody:给某人最大极限的惩罚% i; u L0 J( V5 p1 U8 l2 s' y% C
7、sleep tight:睡的好,睡的香