这里有一些容易导致文化陷阱的俚语,一般不需要语境,答对意思者一题1000金币,2 X# Z! |; L2 p3 \7 U
注:在第一时间答对的才有金币哦!!!8 V% ~/ K( O6 x) c
中文,英文解释不限,最重要的是要说清楚意思0 L* }* T! _6 [4 h1 Z f
% n6 E0 ]5 P2 f. [
1、turn the table* _. h' H' u9 Q9 E; u5 b0 P9 I+ f/ o5 x
2、take something with a grain of salt ! |# [7 y# v2 o' F5 g3、You are in for a treat. 9 H; Z( N% s0 n4、speaking of the devil 4 E$ J' E. j6 {7 b4 r: p5、sweet tooth8 l$ c% ^* ~: h% V- l' B8 J2 j
6、throw the book at somebody $ y$ ?: W9 ^& L n9 {! i0 }6 e) H7、sleep tight
2.take something with a grain of salt:不能轻信$ F3 L7 Q# \3 O9 v
4、speaking of the devil:说曹操,曹操到 5 |( F+ s7 f8 F9 o2 W1 a! e5、sweet tooth:爱吃甜食 . N$ d6 t- a1 D8 G' V6、throw the book at somebody:给某人最大极限的惩罚- _; u7 W) Q* g3 C0 b q
7、sleep tight:睡的好,睡的香