这里有一些容易导致文化陷阱的俚语,一般不需要语境,答对意思者一题1000金币,' i- z. R I9 J+ }
注:在第一时间答对的才有金币哦!!!9 U$ \- ]4 f1 X1 E5 I
中文,英文解释不限,最重要的是要说清楚意思 ) U# K; c7 i& I8 @5 Q. ~ 2 b6 R! s; D7 ~$ }7 Z
1、turn the table 5 P6 z$ l! E% Y- ~6 o2、take something with a grain of salt" F2 H- {2 r; D
3、You are in for a treat.# t8 ]2 W9 a* h# F
4、speaking of the devil ' b7 @1 V8 j& K6 S1 u' J$ Z5、sweet tooth 5 H8 ~, l# l9 T( K$ b3 \. ^6、throw the book at somebody 3 U. f. `+ l" R- s7、sleep tight
2.take something with a grain of salt:不能轻信) a& Y9 U0 A/ B1 }6 G( A+ Q6 P* w
4、speaking of the devil:说曹操,曹操到# H+ g: ?/ M5 J; u8 o
5、sweet tooth:爱吃甜食 2 V. p" T* G' \$ D+ P6、throw the book at somebody:给某人最大极限的惩罚+ P, z0 f- d2 k' d7 _5 F+ T/ e( J
7、sleep tight:睡的好,睡的香