这里有一些容易导致文化陷阱的俚语,一般不需要语境,答对意思者一题1000金币, ) a8 m" Z: B' N6 _: E3 |/ m注:在第一时间答对的才有金币哦!!!; D' i& ^; Y) l* x* J# t# Q- a
中文,英文解释不限,最重要的是要说清楚意思 7 G3 c/ J; j' S3 L* B% a3 y, j G/ N& N) M+ }& n3 f1、turn the table + i/ |9 Y% T6 R* g# D. f8 ^5 b2、take something with a grain of salt 2 U7 n3 G( k0 ?- o' F* B3、You are in for a treat.6 z9 L& J& a) x. S
4、speaking of the devil 0 y8 w$ K* h* _% a H5、sweet tooth# j3 P' X7 G* u X
6、throw the book at somebody ) e6 F- S) u; X9 k7 l7、sleep tight
2.take something with a grain of salt:不能轻信$ D0 p: o8 t6 y6 u: P
4、speaking of the devil:说曹操,曹操到1 \; x$ C5 u; S% D# z3 S' u5 m
5、sweet tooth:爱吃甜食$ t U& S! k) C$ j$ S' n, |' K
6、throw the book at somebody:给某人最大极限的惩罚 4 ^8 q& H2 X; @& ]7、sleep tight:睡的好,睡的香