这里有一些容易导致文化陷阱的俚语,一般不需要语境,答对意思者一题1000金币, ( m; j' M( S {7 c: Q* t注:在第一时间答对的才有金币哦!!!& r! x. _+ S9 f$ ~+ \1 b1 u6 A
中文,英文解释不限,最重要的是要说清楚意思& F$ [+ x8 H2 W% d3 g% E2 J
3 c; y! c9 g. I& A5 N/ z( r$ N1、turn the table: y- e0 `/ i' f6 v3 C
2、take something with a grain of salt% _/ j( [( B9 _% m3 v
3、You are in for a treat. s0 t: E ~0 ?5 S: s
4、speaking of the devil 7 J, t; O. e; ^+ l7 {7 J! v5、sweet tooth6 t8 c. `. [* `1 b+ A
6、throw the book at somebody ? {3 H- q& n7 H
7、sleep tight
2.take something with a grain of salt:不能轻信 & s0 p# ` B) n4、speaking of the devil:说曹操,曹操到 i) ^/ u) j, }0 j- L7 K7 N) {
5、sweet tooth:爱吃甜食0 u3 G) `5 o7 A4 G( ?: A
6、throw the book at somebody:给某人最大极限的惩罚- F$ m# M7 L7 C1 h/ H
7、sleep tight:睡的好,睡的香