这里有一些容易导致文化陷阱的俚语,一般不需要语境,答对意思者一题1000金币,( y# l$ m) y+ i; g% O$ z
注:在第一时间答对的才有金币哦!!!# v( b4 ~6 C" |1 f- j
中文,英文解释不限,最重要的是要说清楚意思8 ?2 ]; M( a/ R6 p; g' H
& f3 f) C6 Q. `9 A% t1、turn the table9 |1 ]8 e, g; C
2、take something with a grain of salt" n* v9 `8 h9 x6 a6 v% M9 m
3、You are in for a treat. ( [) I9 T8 E/ _- s5 n4、speaking of the devil* |2 T) J4 g) M$ b* |( f* Q n
5、sweet tooth 1 C- l# l$ B7 ]( r. u: h4 ]6、throw the book at somebody. \& J- K% |% t, V3 a# j5 F
7、sleep tight
2.take something with a grain of salt:不能轻信 / D/ ^) A$ A$ e. c4、speaking of the devil:说曹操,曹操到: N2 a1 Q+ q# f/ z
5、sweet tooth:爱吃甜食$ W0 j% m% M+ f7 U8 O
6、throw the book at somebody:给某人最大极限的惩罚# l, |# C1 w! j5 \8 C
7、sleep tight:睡的好,睡的香