这里有一些容易导致文化陷阱的俚语,一般不需要语境,答对意思者一题1000金币, . ~2 a9 A% m5 `5 V* x1 [注:在第一时间答对的才有金币哦!!!* b. [1 b! ] j" V1 ^
中文,英文解释不限,最重要的是要说清楚意思 , Y" v, [: T1 `/ }$ A) v6 N 8 O7 D z& L* A
1、turn the table: @% B) ?( Z h% d/ S
2、take something with a grain of salt9 ^' m$ u; V1 u7 y% O5 q2 j2 U
3、You are in for a treat./ Q# [1 \9 w+ [* L
4、speaking of the devil * x. D' G; f$ R! ^, X# e9 ]5 _5、sweet tooth . F, ^! e0 q" j/ T! H% {6、throw the book at somebody F. }8 @" a9 v9 h# W; V7 C& ]; T; G7、sleep tight
2.take something with a grain of salt:不能轻信$ H) E w; ~1 o! t& T- a* y
4、speaking of the devil:说曹操,曹操到 3 d9 Q8 R! T% N5、sweet tooth:爱吃甜食 & f0 g! y4 S! {; A& E0 I5 X6、throw the book at somebody:给某人最大极限的惩罚7 G6 j& l1 [9 ?) k6 s
7、sleep tight:睡的好,睡的香