这里有一些容易导致文化陷阱的俚语,一般不需要语境,答对意思者一题1000金币, 9 w# A2 U9 w2 q注:在第一时间答对的才有金币哦!!!: F) h f# @/ g8 c' }8 o
中文,英文解释不限,最重要的是要说清楚意思& J# H1 i- ~. j2 c }
& x, I0 A1 a8 q1 F4 v0 G: n1 ~2 J1、turn the table " ~5 ^& K$ g, S* S+ `% S* u' @2、take something with a grain of salt * n4 w; C( v& Q: A% @- u( P3、You are in for a treat. + f a0 R# G j. Q1 X( Q4、speaking of the devil7 H2 @( v/ G( U o2 G! z
5、sweet tooth * M. p- K7 V: x. Q6、throw the book at somebody # E/ q8 Q- G9 n0 x# K; e7、sleep tight
2.take something with a grain of salt:不能轻信 3 W( L8 A! i W( Q4、speaking of the devil:说曹操,曹操到" x9 b% c& J# u- Q
5、sweet tooth:爱吃甜食 ! F0 J+ y b3 B, L, z* G6 k( b6、throw the book at somebody:给某人最大极限的惩罚8 t9 C( f* M& A" J$ V1 P
7、sleep tight:睡的好,睡的香