这里有一些容易导致文化陷阱的俚语,一般不需要语境,答对意思者一题1000金币,# e- ^5 N, l2 A4 G
注:在第一时间答对的才有金币哦!!!6 \( L5 G: s* q5 G9 n
中文,英文解释不限,最重要的是要说清楚意思 : s* Y/ w* Q5 P; j- G ?) z& g9 [ ) G. O1 s/ `; _+ \1 j6 M# R
1、turn the table* X( k% e- `" x1 b2 f) m8 g+ e" ^
2、take something with a grain of salt" T6 G7 c7 G3 ]& I
3、You are in for a treat. $ A. L, s8 i& \! V1 A0 z( R3 ?4、speaking of the devil * z. v& e2 }* J1 i$ o6 q, o5、sweet tooth 0 h& V3 w3 Z1 S; l9 A! {' c6、throw the book at somebody 0 Z A8 u+ m; @# [, b7、sleep tight
2.take something with a grain of salt:不能轻信. a5 u) f3 y6 p; b8 m
4、speaking of the devil:说曹操,曹操到 % _5 t# z2 r$ z! a( M5、sweet tooth:爱吃甜食2 c! F6 D' R7 s/ y& l
6、throw the book at somebody:给某人最大极限的惩罚 / S/ J/ h. C* m+ ], U7、sleep tight:睡的好,睡的香