这里有一些容易导致文化陷阱的俚语,一般不需要语境,答对意思者一题1000金币, ) _( y- l Q$ p注:在第一时间答对的才有金币哦!!!. g5 R6 U2 z. I9 i& X* r9 X
中文,英文解释不限,最重要的是要说清楚意思 + w$ p# o6 q2 k, A% F 1 a/ h& E. @" N3 S! f
1、turn the table 3 e) R) I. |6 |5 H/ e$ q2、take something with a grain of salt . S# W( f# k& u5 W& N3、You are in for a treat. 5 e1 f$ i0 \ _* M4、speaking of the devil0 }5 m, u: N. T8 C$ j& d
5、sweet tooth: p4 f) T! P! T: c" a- h
6、throw the book at somebody9 O6 x3 B$ ~% L6 b; I: ]3 R- n$ a
7、sleep tight
2.take something with a grain of salt:不能轻信 ) k& S' E9 z5 {9 k' M. N7 g4、speaking of the devil:说曹操,曹操到5 H7 M1 Y: M8 L- m ]$ [5 J
5、sweet tooth:爱吃甜食 ~+ D, C' P1 Y; [6、throw the book at somebody:给某人最大极限的惩罚. G) O+ I& |4 \. F: ~% }
7、sleep tight:睡的好,睡的香