这里有一些容易导致文化陷阱的俚语,一般不需要语境,答对意思者一题1000金币,- x0 f3 Y8 P' S" H+ Z3 S. B
注:在第一时间答对的才有金币哦!!!/ Z X8 A' E0 |2 ^) _* H& {! O
中文,英文解释不限,最重要的是要说清楚意思: p$ N# l& I: s% g% b$ M
! T3 L; z( P1 e2 N- E+ ?& C
1、turn the table' k& c3 O F4 \- O6 ^, S+ c
2、take something with a grain of salt 8 D+ M# H- F0 l5 ^3、You are in for a treat. & R) B% G/ \" w7 K3 {- ^7 S4、speaking of the devil2 ^4 H# j9 i5 m: k8 P: h( R+ [
5、sweet tooth, B0 e( j) P( z8 k n F+ Q
6、throw the book at somebody + y N" `# v. v7 Y. r! N! ]7、sleep tight
2.take something with a grain of salt:不能轻信' W# N* J G5 ?7 A1 u' W+ M( e, Y
4、speaking of the devil:说曹操,曹操到 6 L' d1 A% v) R( ? _5、sweet tooth:爱吃甜食 9 }* P' c' @3 g6 n8 Q) k6、throw the book at somebody:给某人最大极限的惩罚 # M# h: p) f" K8 K0 a3 C* Z. x7、sleep tight:睡的好,睡的香