这里有一些容易导致文化陷阱的俚语,一般不需要语境,答对意思者一题1000金币,2 o/ M, B" O ?1 }: ~1 J7 f' U
注:在第一时间答对的才有金币哦!!! % I# ^( ?& v9 s* }; i 中文,英文解释不限,最重要的是要说清楚意思 ( [4 N0 P, A4 j: \* h " Q1 N) |3 E) P4 T' ~0 v/ U, d# Y1、turn the table * V6 G0 U" D- H; H$ T8 l: ~0 A2、take something with a grain of salt 0 Q- M; g F6 x3 P3、You are in for a treat.' ~5 t4 P0 }2 @& c7 m: u
4、speaking of the devil' p; z4 v. J5 j& Z! k6 y3 k8 K& D
5、sweet tooth0 S4 a) n9 X* U% G# ~
6、throw the book at somebody s4 t# V! G3 a `, F7、sleep tight
2.take something with a grain of salt:不能轻信 + K( N1 L# s& A1 v2 N6 O( V4、speaking of the devil:说曹操,曹操到 ( o! o& }+ v. a: }' K5、sweet tooth:爱吃甜食 5 w, i8 a. x! |4 t6、throw the book at somebody:给某人最大极限的惩罚8 m4 f' O! ?4 C) S
7、sleep tight:睡的好,睡的香