这里有一些容易导致文化陷阱的俚语,一般不需要语境,答对意思者一题1000金币,9 C- d$ Z" M7 D6 Y4 p
注:在第一时间答对的才有金币哦!!! - b; f! F" R2 O! K# j+ a5 p$ f& O 中文,英文解释不限,最重要的是要说清楚意思 ! W! q1 A2 ^; h4 n/ | 9 v9 L8 V& O, q, u& e% ?" d3 |
1、turn the table * J1 a5 w; w2 n9 n2、take something with a grain of salt( [# y+ |$ A, w) S) |* z$ g* Z1 p
3、You are in for a treat.+ t3 r( }0 A$ y3 [3 D
4、speaking of the devil* t3 n! j5 n, \. H
5、sweet tooth; X$ q( o( r7 q( \' w
6、throw the book at somebody ! H) z: P+ ]2 t+ |# Q/ S7、sleep tight
2.take something with a grain of salt:不能轻信 ; t% z5 g& C3 e3 ?4、speaking of the devil:说曹操,曹操到 9 u* e6 O( M; _2 y5、sweet tooth:爱吃甜食7 b- Z- `5 b! w _ w, g
6、throw the book at somebody:给某人最大极限的惩罚 6 a; h4 t$ d' R8 [7、sleep tight:睡的好,睡的香