这里有一些容易导致文化陷阱的俚语,一般不需要语境,答对意思者一题1000金币,# n f6 U) g% P! V3 O* x7 S* w. ?; _
注:在第一时间答对的才有金币哦!!!: q7 J* [1 I9 `3 U
中文,英文解释不限,最重要的是要说清楚意思5 R2 d! G! ^# t' _: D! x
! E) u% D, r: z: Z8 E1、turn the table * e' N: ^7 O; o9 d2、take something with a grain of salt 3 X' X, Z& T" s0 K. U A* h' c- `5 U3、You are in for a treat.- s/ u9 T" z/ B) j7 z6 X& [5 R
4、speaking of the devil 3 c3 q0 W+ ]* e* G& v7 U8 z5、sweet tooth ( a" ?6 p, N1 k2 y6、throw the book at somebody ; z; Z, Y, U1 x0 C1 G; y( u' q" G7、sleep tight
2.take something with a grain of salt:不能轻信 $ H3 B. e: K5 }/ ?7 b' P# H4、speaking of the devil:说曹操,曹操到0 O7 I! l* N( n% O0 C8 n, V
5、sweet tooth:爱吃甜食 1 i& t1 T" Q9 g! \+ _9 Z: ?- V: `6、throw the book at somebody:给某人最大极限的惩罚4 D6 w. L3 Y) q% E
7、sleep tight:睡的好,睡的香