这里有一些容易导致文化陷阱的俚语,一般不需要语境,答对意思者一题1000金币, 1 x! ?/ R" m7 }1 b- [# v7 t7 j注:在第一时间答对的才有金币哦!!! , T; O8 f! |# p J; ^% f 中文,英文解释不限,最重要的是要说清楚意思 / w7 u+ C) m& W! m ; i( S: v1 x. F5 t7 @1、turn the table; n( H* r* g8 K) ]5 e
2、take something with a grain of salt , L# a1 J8 H' p$ q, J3、You are in for a treat.% D7 Z8 E! M- [
4、speaking of the devil* D" s; k9 ]) o. T c0 q
5、sweet tooth `* U# g3 y8 f7 f# v2 ?
6、throw the book at somebody% Y; R6 @* ^, ]3 Z! d: @# m
7、sleep tight
2.take something with a grain of salt:不能轻信 & v6 |3 G% C; U$ p2 M" n% t4、speaking of the devil:说曹操,曹操到 + K8 N4 k& r. n V, p5 {5、sweet tooth:爱吃甜食6 j6 ?1 Q8 J6 |: X+ V' |2 k
6、throw the book at somebody:给某人最大极限的惩罚- F* {: B9 @& {8 M6 f' w
7、sleep tight:睡的好,睡的香