鲜花( 101) 鸡蛋( 0)
|
楼主 |
发表于 2015-9-26 09:43
|
显示全部楼层
《当你老了》9 a/ x% R& D' @2 B
https://www.youtube.com/watch?v=4ivO3srqZeM& V( O, Z2 {# l% o$ G
当你老了头发白了
- y9 t4 W/ A( U& b$ a睡意昏沉
2 X0 x1 Q& F+ I当你老了 走不动了( \" ]! _# K" R! p' n& _! d
炉火旁打盹 回忆青春" W4 }) i- J' w8 b' z
多少人曾爱你青春欢畅的时辰4 v" r( c- b% p" s- L3 M. X
爱慕你的美丽 假意或真心3 |6 a% {1 v* n9 A9 u
只有一个人还爱你虔诚的灵魂6 O. ?; l# B `: g
爱你苍老的脸上的皱纹6 I0 K" N, i: F8 `
当你老了 眼眉低垂5 l v B0 m: Q ?
《当你老了》歌谱
" a, W' p' v: b8 m1 z《当你老了》歌谱# x( O5 h) W- c; }5 S* ?
灯火昏黄不定* ^; V* H# |; Y
风吹过来 你的消息9 g- G. q! y& q* G& R: I) a7 O
这就是我心里的歌
# b4 N _4 v. j9 T. {当你老了 头发白了
& h+ R& w& O( l! K1 w+ }睡意昏沉0 S$ e$ Y" f) T2 j" I
当你老了 走不动了8 `) f) h. ~* z; H1 ?" o O. W" p
炉火旁打盹回忆青春
( E( _" ?, f, o p$ T! b5 r/ {多少人曾爱你青春欢畅的时辰
* l9 H) j8 {8 c; e: P$ A爱慕你的美丽 假意或真心
C7 I: k( P) R7 n% B* T只有一个人还爱你虔诚的灵魂
7 [2 o: l6 W d M& R爱你苍老的脸上的皱纹
; G8 U* ~1 i. e- e6 L7 N4 V' S0 a当我老了 眼眉低垂! s: `! t& C6 ^' U# b5 u. m
灯火昏黄不定" C- S$ [# @8 T: H
风吹过来 你的消息) p+ `+ E5 A' E a
这就是我心里的歌
; \. h9 t8 {& Q0 B& s当我老了 我真希望9 n- A1 Z7 U2 `& E7 ]+ V3 E
这首歌是唱给你的+ e( r6 x- _( D' E
, B. i5 |: t1 R* X
《当你老了》是威廉·巴特勒·叶芝于1893年创作的一首诗歌,是叶芝献给女友毛特·冈妮热烈而真挚的爱情诗篇。诗歌语言简明,但情感丰富真切。诗人采用了多种艺术表现手法。文章通过深入剖析诗作中诗人所使用的艺术表现手法,诸如假设想象、对比反衬、意象强调、象征升华,再现了诗人对女友忠贞不渝的爱恋之情。揭示了现实中的爱情和理想中的爱情之间不可弥合的距离。
+ S+ D: h! A! p& H: FWhen you are old 当你老了! Z( N5 T) a) S' S
--- William Butler Yeats ——威廉·巴特勒·叶芝) b$ v* |& S+ u9 t' @/ r E6 T# Q
When you are old and grey and full of sleep, 当你老了,头发花白,睡意沉沉,. r" d6 Q- ]: P1 X0 o, W
And nodding by the fire,take down this book, 倦坐在炉边,取下这本书来,
W! k/ n, ^+ Z7 I0 AAnd slowly read,and dream of the soft look 慢慢读着,追梦当年的眼神6 Y# l1 z' r0 }7 b4 l( ~! v* r
Your eyes had once,and of their shadows deep; 你那柔美的神采与深幽的晕影。
8 E% ^8 I9 u2 @0 X2 v) `How many loved your moments of glad grace, 多少人爱过你昙花一现的身影,% ]# p& G1 s/ o7 _
And loved your beauty with love false or true, 爱过你的美貌,以虚伪或真情,! L& Q! z" G# j9 \( W- _
But one man loved the pilgrim Soul in you 惟独一人曾爱你那朝圣者的心,6 U4 @% U1 c) W$ d- l
And loved the sorrows of your changing face; 爱你哀戚的脸上岁月的留痕。
% b6 V0 `1 |' Z8 S0 a4 {' JAnd bending down beside the glowing bars, 在炉罩边低眉弯腰,8 Q/ n& K% K( K, B, {) d; ~
Murmur,a little sadly,how Love fled 忧戚沉思,喃喃而语,7 x9 @9 t3 N" M) f2 [0 _
And paced upon the mountains overhead 爱情是怎样逝去,又怎样步上群山,3 X- B, m7 @, f4 Z" ]- l. ~: B
And hid his face amid a crowd of stars. 怎样在繁星之间藏住了脸。 |
|