 鲜花( 101)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2015-9-26 09:43
|
显示全部楼层
《当你老了》8 ?/ T+ k9 k- Q2 g" b
https://www.youtube.com/watch?v=4ivO3srqZeM
& O& B) U! f3 z# r2 u5 U* J当你老了头发白了
3 L, k$ J6 O3 `0 E6 {9 }睡意昏沉
% ?8 n3 ^$ A Y0 m0 r当你老了 走不动了
6 l b- q* o; S# A2 u/ d: u炉火旁打盹 回忆青春. k7 B3 @& `* b& i+ ^; L
多少人曾爱你青春欢畅的时辰
. `% q( M2 }4 i6 n$ a$ c: A% d爱慕你的美丽 假意或真心' N. e4 J1 x2 a# Y
只有一个人还爱你虔诚的灵魂
. v7 w8 W& E6 R+ n s, k爱你苍老的脸上的皱纹
; f) m) K+ _! U当你老了 眼眉低垂
9 t# U# r$ k1 Q) ~5 A0 k《当你老了》歌谱, i; @6 f9 p( q
《当你老了》歌谱3 F) N) F1 Q8 ^
灯火昏黄不定: w J9 i6 D5 Y) J# Z
风吹过来 你的消息
1 I0 r5 l" I/ L& h- r' K这就是我心里的歌
+ A8 B: J/ r4 f$ c M: |当你老了 头发白了( m# i" ^6 \% M* n
睡意昏沉$ b7 Q/ ~- u0 _
当你老了 走不动了/ Z% C8 D$ I' _& a, a2 C g8 V7 {
炉火旁打盹回忆青春8 p( P# z* I5 e; Q5 p
多少人曾爱你青春欢畅的时辰$ P7 S" w, P$ P# p% L) |% n/ w
爱慕你的美丽 假意或真心
' y9 @( r0 _$ K) Y9 K4 }+ E( m只有一个人还爱你虔诚的灵魂+ t9 k4 Z4 _4 N- H7 v" k
爱你苍老的脸上的皱纹# F# q! @; p# @) V0 p. [
当我老了 眼眉低垂
* J0 t- P3 o* @1 O灯火昏黄不定% u5 r) ]; D! y( r# r2 l+ s0 i
风吹过来 你的消息! S! }' _! s: \5 D) f+ \
这就是我心里的歌1 D v- N3 E8 `
当我老了 我真希望
. G' s4 B5 i3 o, y( g" o这首歌是唱给你的5 Z: `* u; [! M3 r
6 C ~5 g* O( ~) b; ~
《当你老了》是威廉·巴特勒·叶芝于1893年创作的一首诗歌,是叶芝献给女友毛特·冈妮热烈而真挚的爱情诗篇。诗歌语言简明,但情感丰富真切。诗人采用了多种艺术表现手法。文章通过深入剖析诗作中诗人所使用的艺术表现手法,诸如假设想象、对比反衬、意象强调、象征升华,再现了诗人对女友忠贞不渝的爱恋之情。揭示了现实中的爱情和理想中的爱情之间不可弥合的距离。
4 v, W& E/ R6 U; A3 H' sWhen you are old 当你老了
1 h. G) D/ I, e1 B# S; l" L--- William Butler Yeats ——威廉·巴特勒·叶芝
6 n, } Q* c$ |When you are old and grey and full of sleep, 当你老了,头发花白,睡意沉沉,
2 O, i- \) K5 W" G$ ~5 ^6 ~And nodding by the fire,take down this book, 倦坐在炉边,取下这本书来,; e* d \! P2 Q8 ]9 W
And slowly read,and dream of the soft look 慢慢读着,追梦当年的眼神; N' E$ |" j- B) b4 M3 S7 \3 X
Your eyes had once,and of their shadows deep; 你那柔美的神采与深幽的晕影。
" ?% {( z% ~0 {# v6 Z4 K6 X9 a5 IHow many loved your moments of glad grace, 多少人爱过你昙花一现的身影,
1 i$ f/ K) F) y: u+ F; c7 V. yAnd loved your beauty with love false or true, 爱过你的美貌,以虚伪或真情,
1 e% u( s% G- `! f) b; ^But one man loved the pilgrim Soul in you 惟独一人曾爱你那朝圣者的心,
. d& G+ J8 _) X- X& j) oAnd loved the sorrows of your changing face; 爱你哀戚的脸上岁月的留痕。* K0 J u! s/ ]( z# H- q4 E1 k
And bending down beside the glowing bars, 在炉罩边低眉弯腰,
9 V5 @- g3 z6 H1 h8 @* [& QMurmur,a little sadly,how Love fled 忧戚沉思,喃喃而语,
% B }7 G% a4 t) m2 OAnd paced upon the mountains overhead 爱情是怎样逝去,又怎样步上群山,
; F" `1 q* b% ]# Y8 c4 ]And hid his face amid a crowd of stars. 怎样在繁星之间藏住了脸。 |
|