 鲜花( 101)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2015-9-26 09:43
|
显示全部楼层
《当你老了》6 {0 O1 c9 q; @' Q! Z E
https://www.youtube.com/watch?v=4ivO3srqZeM
+ e \5 @6 t8 J当你老了头发白了
" S3 p2 }0 q" N G睡意昏沉
7 X6 @9 u$ g6 M当你老了 走不动了+ G& |. r. P! ~+ ?
炉火旁打盹 回忆青春
A% t+ [! k! I# P* L多少人曾爱你青春欢畅的时辰
' v5 Z7 [5 z/ r" i7 Q爱慕你的美丽 假意或真心
( [7 ~0 i, |) }4 A只有一个人还爱你虔诚的灵魂) o- v: B7 i8 t s# C1 m! I2 d5 W3 i8 F
爱你苍老的脸上的皱纹( f+ R! [ d/ j9 j( h
当你老了 眼眉低垂3 O z4 _5 I% p& n
《当你老了》歌谱
6 t7 v7 t5 m3 m7 E5 H* K+ m) M《当你老了》歌谱 l, {5 _/ u' l B
灯火昏黄不定; X, q+ m( Y2 ^
风吹过来 你的消息 c* t" q0 H. s5 _
这就是我心里的歌/ X3 x4 {; t: A/ C7 w4 c/ x; k' X
当你老了 头发白了
+ Q4 P8 V& i1 P3 S睡意昏沉0 _' ?1 S' K" X0 i3 {" q; T* L2 l
当你老了 走不动了 r+ d2 H6 p2 `5 s w, X& ~& h
炉火旁打盹回忆青春
" l. f! J4 ^9 }* t1 d# R多少人曾爱你青春欢畅的时辰" o' B G1 z" }
爱慕你的美丽 假意或真心) E! `; N" Y7 x( @# O3 C
只有一个人还爱你虔诚的灵魂
3 @$ H- x' \( \4 w; ]- ]4 T" r7 u爱你苍老的脸上的皱纹" F$ u: ^1 W& g& T7 l; j4 W
当我老了 眼眉低垂1 r6 G+ f' h/ V' b9 P0 X" M
灯火昏黄不定
6 \1 f: E) \8 \5 W风吹过来 你的消息: a- c1 f7 k2 x1 \, d7 ]/ o' I& r
这就是我心里的歌4 C6 W& H w+ A" y
当我老了 我真希望' i& M. i5 E) B g
这首歌是唱给你的$ `4 k$ Z, J9 b/ O
2 b2 L% q- U: ?& w6 ]# O
《当你老了》是威廉·巴特勒·叶芝于1893年创作的一首诗歌,是叶芝献给女友毛特·冈妮热烈而真挚的爱情诗篇。诗歌语言简明,但情感丰富真切。诗人采用了多种艺术表现手法。文章通过深入剖析诗作中诗人所使用的艺术表现手法,诸如假设想象、对比反衬、意象强调、象征升华,再现了诗人对女友忠贞不渝的爱恋之情。揭示了现实中的爱情和理想中的爱情之间不可弥合的距离。: @' z! L: k+ M/ s/ l
When you are old 当你老了
; s! `# g) N. c# _6 x--- William Butler Yeats ——威廉·巴特勒·叶芝/ p/ q d, Z* v/ k+ S
When you are old and grey and full of sleep, 当你老了,头发花白,睡意沉沉,
7 _2 O6 _6 h% Q/ ^7 p$ [! aAnd nodding by the fire,take down this book, 倦坐在炉边,取下这本书来,
4 Z3 E8 n8 V1 ^4 g( N6 P) tAnd slowly read,and dream of the soft look 慢慢读着,追梦当年的眼神
9 C0 I" h* v+ e- x! e3 @/ g2 s. KYour eyes had once,and of their shadows deep; 你那柔美的神采与深幽的晕影。% ~( V- o0 H4 W5 {& t
How many loved your moments of glad grace, 多少人爱过你昙花一现的身影,
. }( R8 u2 q% J& z# G' @* @$ H* OAnd loved your beauty with love false or true, 爱过你的美貌,以虚伪或真情, ^, n( Y; Y& ?. ~* _" h
But one man loved the pilgrim Soul in you 惟独一人曾爱你那朝圣者的心,
. F+ J1 J) K/ y7 v9 K, Y- `: K- q6 qAnd loved the sorrows of your changing face; 爱你哀戚的脸上岁月的留痕。
3 f3 m, t4 c2 Q/ P' a9 S( G3 DAnd bending down beside the glowing bars, 在炉罩边低眉弯腰,) G+ B, \% b. Y; L4 _
Murmur,a little sadly,how Love fled 忧戚沉思,喃喃而语,) t/ l; u! }9 n) u/ M
And paced upon the mountains overhead 爱情是怎样逝去,又怎样步上群山,! z' ]# p+ e9 r% y
And hid his face amid a crowd of stars. 怎样在繁星之间藏住了脸。 |
|