 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
中国成语英译
' M* z9 Z% X) ?+ {$ J- x+ W/ J3 f1 w
在這裡我們收集了一些中國成語的英譯,為了讓妳查閱的方便,我們採用筆劃的方式來讓妳查詢。比如說,妳想知道「忠言逆耳」英文怎麼說,妳就先要知道「忠」是八劃,然後就到八劃的地方去找,就對了。希望這些成語對你有幫助!
# J h5 }* `+ S- Z: V0 G有問題歡迎指正,大家一起成長!
& `) w9 g6 o( |* V% G一朝被蛇咬,十年怕草繩
$ o! |, ~3 D4 e3 N9 jOnce bitten, twice shy.
4 O/ @0 Y6 T0 [1 z" w* w( X! R: y, f- G. `" M5 g
一言既出,駟馬難追
" x* F. j8 T8 wA word spoken is past recalling. ; j8 O( R; l8 v/ S3 b, |+ m
( N# M3 |4 P2 o# [! V
一見鍾情
, j' M" E# @* Oto fall in love at first sight
9 D. x( ]: v4 t$ U' N# ^3 O
4 B: a, v$ q! t7 f5 [一箭雙鵰 # {4 d+ J( F u9 s/ U; M6 _
Kill two birds with one stone.
8 u1 e2 T' @# r- Z5 n( Q% ]) ^( c9 ?, k7 q, @
一寸光陰一寸金 ; X6 N- o: w* D2 k+ r* b
Time is money. + o% | a% A( t$ J$ `# M4 a6 N
" q" N0 a0 ]' e! ]- X& _
一失足成千古恨 + M5 a; p8 b5 m
The error committed on impulse may turn out to be the sorrow of a whole life. + X2 g1 D6 m8 U$ q# W
3 B0 O7 l4 G1 w
一將功名萬古枯 7 j5 I3 t* \* ^4 n f& Q _
What millions died that Caesar might be great.
" v# w* F" V, j
' f$ t$ \* o: _+ t: x, d一年之計在於春,一日之計在於晨
+ W5 w" R: K3 {Plan your year in spring and your day at dawn. % p' o. d. E9 { r, l; i
9 `: M4 D& ~: F# H! Y% J6 W一人難稱百人意 8 e' t7 \& @. u U( G( u6 y
You cannot please everyone. - C5 H' B" i" A3 A# s$ t
# h0 F) H/ M& V& R9 h3 W
一氣呵成 9 e# p( ~( ]3 @. c
Never make two bites of a cherry. 7 S$ [8 `. j( @2 i' j7 B
& I( A$ S, }# Z5 k1 @0 @4 J* ]5 |
2劃 , c- X Z2 G& k- d/ m' A I
. _$ d' ?3 @4 A7 _/ h+ Y& I
九死一生
# {- t2 U$ C0 j `to have a hair-breadth escape
5 l( [1 ? N8 n; g: ~( o# P* u7 m7 d3 U7 C4 @) b/ X
人生如夢
3 G1 I% i6 y& tLife is but a dream. 1 Q0 [; C( W! L! G R
. P; r0 k( R2 F; @. X人生自古誰無死 0 E; q1 {$ G+ b) y( _
Death comes to all men.
6 l( }) |. K8 ^9 `' m, g9 E
4 B# e' ?! j! V/ w2 @ R1 a人生百歲古來稀 * M9 i1 v7 d0 @9 u, \3 o6 A/ `3 \7 J8 C2 p
It is seldom that a man lives to be a hundred years old. " Y, h5 `# `8 M5 B1 y! B( W$ L
; X' X/ n+ ]* L7 H8 O
人定勝天
6 f4 \9 T, M1 G- B2 f: D% {- ^2 cMan can conquer nature.
! r/ l4 n9 ]3 r7 {; W. Y
+ u4 }1 d, y; D4 Q人不可貌相 + R, y1 b' y0 `( h2 y, J7 c
Appearances are often deceptive./ Never judge a look by its cover.
/ L3 n/ B& p2 J& C2 n* B/ E9 B, J
十年風水輪流轉
! k# a/ G" X5 mEvery dog has its day. : ]" Y6 @; ~5 c1 b7 x8 s
7 V6 l/ A% }! x) A& x$ o% J c
3劃 8 P+ c$ t0 R# S$ j: |
' k! R, H! |! M# g三思而後行 1 X0 H; ]. X* h7 K9 a& K$ ? m% y
Look before you leap.
% T; p# g% d, G* ?1 |& [, k) C2 L D
三句不離本行 , O$ T5 p' e8 Z F
to talk shop t5 E8 F, ?0 v5 I
# G l# R, ?7 M0 {; K三個臭皮匠勝過一個諸葛亮
" b' P5 L( S, A- N6 nTwo heads are better than one. : t6 @5 X- B8 {6 _! z
3 g1 {. z7 U* ]$ `' S% g千鈞一髮
# a$ d _' Z0 O O' W1 ato hang by a hair thread 4 c M7 O7 b4 ?0 N. t% l: ], q
& J4 N6 ?. d( M0 Q# E- c
大智若愚
$ Q; o) d6 e; m$ ?' UHe who canot play the fool is not a wise man. " w2 i" K6 M; r8 o, n0 x* X
; a" u# I& w8 x大器晚成
8 `% p1 V" s5 X' N- HRome was not built in a day.
" a3 Z) o' S" g6 z2 m- a
, _* ?$ }1 B/ q( o* x山窮水盡 * M) G' F( q8 b" A0 F' Q! A: @
at the end of ones resources 8 }+ N/ R2 h1 \5 h) r+ S$ `
; }# j! N% v) T% z5 w* B6 u' Q# D/ R
山中無老虎,猴子稱大王
2 T! [0 D( p( q" {Among the blind the one-eyed is king./When the cats away, the mice will pay. ( R: ]% W9 Y z
$ z2 w5 s. u4 C: e! `" p2 f' c% e
小題大做
* g7 ?# Q& V; i- kMake a mountain out of a molehill. : h& R( ]7 _" S& b$ c
! f+ O, h% v0 e1 z. j$ H
小洞不補,大來吃苦 5 \1 R7 W; N, w1 f
A stitch in time saves nine.
- e$ ~& F3 C. ?5 N e% g. N1 e7 b: H0 Y- V2 Z
小不忍則亂大謀
/ c' |' q1 k4 H& W0 ]: {* q' j1 fPatience is a virtue.
: v: s4 U8 \9 `! c( T: f. c) l! _2 w* Z6 U6 n3 Q1 H3 H
工欲善其事,必先利其器 0 ~8 \8 F ?7 F+ Q3 J) E8 Q2 l
You cannot make bricks without straw.
5 [0 }7 r9 f+ E6 ?5 w+ D2 Y2 V6 ?. p! O# g: i* j2 N
不要厚此薄彼
' A: o$ W4 K. N; E; q5 C: I7 g; mDont make fish of one and flesh of another. ( p; j/ b/ R1 S- ~1 i t) b
8 R4 Z; i) \$ r5 q, Z5 v* I$ l不畏艱難
, Z# m' u/ B9 U) q/ W: j% z6 @Take the bull by the horns. ( K' D& Z4 O$ k2 \
3 B4 w* ?; l8 k2 K3 V! g' B" I
不要不自量力
S; H( d2 l0 _$ u5 mDont put a quarter into a pint pot. , Q& E) Q/ C/ E$ H0 w! {
% r$ Q, z) b3 h
己所不欲勿施於人
" b E2 v$ A( U7 C2 u( s" [Do unto others as you would be done.
6 o* n }& V7 G
! n: p6 r; E! I仁者無敵
a- [3 J# T# h4 [The benevolent have no enemy.
7 ~( H( B( e5 K4 s( z
, e* k* x' d! t工欲善其事必先利器 5 W0 u1 b$ }6 p4 y1 U- _0 _. h
You cannot make bricks without straw. - u; X$ l0 z; l4 }0 S' f
& j# H" d5 o! ~$ l% V! C
亡羊補牢 ) {2 x4 n' x$ {, T. Y. Q* z8 o
Better late than never./ Its never too late to mend.
& F+ W H9 M* t- B1 O
# q5 J! N V5 A) b* d) k6 h: U4劃
: e, O0 {) Y' M" Q不告而別
) o# T: d$ ~9 |* Xto take French leave
$ y0 r! k0 v8 H4 }: a/ w/ e' V; q/ c) c1 M6 B! V) ^( S5 {
不要不自量力 - S% r- N: {% z# X
Dont put a quarter into a pint pot. 3 f2 {; A' K& v m* y( i& P
1 l* g1 z- J+ _6 y2 ~, E& a( p不要厚此薄彼 - \9 W+ C8 C# V o/ r9 l
Dont make fish of one and flesh of another.
$ L3 u# G4 X, R+ W
; D; n! m) A, ~# ?& ]不畏艱難
' q' K+ P, G8 l3 X- {7 o/ xTake the bull by the horns.
4 r. M: e+ F+ q7 c$ y x. t: r g
3 p s7 }0 S4 m* q' ~6 v, o不戰而屈人之兵
; E; y8 _7 m0 @. I# E* NThe supreme art of war is to subdue the enemy without fighting. . z2 p7 h9 O) o/ p; n# T6 Y
9 M2 L# ~# T1 x- y z) ]% U
不入虎穴焉得虎子 u. k* q/ g1 r2 V6 D! ^/ o
How can one obtain tiger-cubs without entering the tigers lair.
7 ^; ^& q; K) k6 ]3 _- I
$ |# c/ \; |2 f' D+ R7 q不經一事,不長一智 & v1 O1 ]4 k* ]* w+ c5 d
Experience is the mother of wisdom.
& B# w. s, Z7 D9 T; {& R9 q1 j9 \& c% c+ N, }8 ^
少年老成 ( T3 s/ E7 W8 C. c! t3 i9 u" Z
to have an old head on young shoulders ! {1 f) I! L! o( y* H5 f$ g6 H
9 y/ o9 l" }; }$ i
天無絕人之路 - t3 R% m& b. @5 }! t: R
God tempers the wind to the shorn lamb.
' X- v7 ]) h& n/ o3 p, ^: e; ?+ _" K) D4 w9 D( _
天下烏鴉一般黑 . d `: e) g1 Y
Crows are black all over the world. ) g3 G$ b5 o! A& W; e- F
. q4 m) w9 v2 c6 G" J, s# D7 L天無絕人之路 8 f! G# J8 k1 w) o( U2 L4 V- x
God tempers the wind to the shorn lamb./ When one door shuts another opens. 3 p t2 l* L' q9 l+ w$ _& A
- k& q* Q+ c5 H8 u. O" {, y0 @
天助自助者 5 [. F6 o1 i7 X& H" z& S
Heaven helps those who help themselves.
5 F3 H+ F3 D6 g1 ~7 X( o. Q; e' S: H: B/ @/ J) L- a! I& q, U
天有不測風雲,人有旦夕禍福
, }. C6 R/ i% ^9 N; w) K6 t" ?It is the unexpected that always happens. " V1 ^: [ U& }+ ~# W) T$ \
$ ~# ?3 X# X8 a9 O8 M毛遂自薦
0 f7 y! H3 Z- ]4 P! \to recommend ones own person / O2 K- z. U0 X$ a( q5 e9 L, D
- t! @, K8 W& ?! N; g" T心正不怕雷打 V4 V3 g! |4 x# \& v
A good conscience is a soft pillow.
1 W2 {) M2 u# O3 z
Q' J" n3 G: A' v4 I5 N化干戈為玉帛 0 r5 U, ~# J( O5 B% I
Bury the tomahwak(hatchet). 6 K% `( J6 |! L! g- E+ H9 }
% C% G( D2 g( \
仁者無敵
) M/ T% V, W! N: F* Y# I/ cThe benevolent have no enemy.
- [ j0 x1 l! Z; O& I, Y1 Y- t+ D5 D3 ]- d% R* \% ~
今日事今日畢
! D9 {; {+ x6 e- A- pNever put off till tomorrow what may be done today.
/ E4 ^9 H- m" z( Y Y7 @ N, U% r; ~& C( [
文勝於武
( b6 v) }' a% I1 F4 _. YThe pen is mightier than the sword. " m6 j9 B5 l. z, C; F
) c: d% o. |. y* o
& u) p, I( V& y& [. F, [' r! b
5劃
. R6 Z- a: C/ o+ U3 a, Q" D' b
以身作則
7 D- L0 q. r7 ~0 J; uto practice what one practices 9 n4 [% g) @1 y, Q [% [5 Y! ~$ S5 w, W
/ k- }9 k, a# q; q2 A' n
以毒攻毒 ' j; J' t& A& h- t0 E$ _
to set a thief to catch a thief 3 f, g4 ~& V( F1 B; o
% G9 w. _) {# [: h6 [4 V) ?$ i" C以怨報德
+ U, F7 N, d$ S/ Nto bite the hand that feeds one 2 ~# E4 |* p# O, a* l( u
, S# {. a" t9 g7 y; r9 V以逸待勞
8 m& L6 K) M/ D/ DTo wait at ease till the enemy is exhausted. * {9 B; H( q$ a5 `2 y0 B# E, d
$ V) K7 T1 s, Q9 N7 l以寡敵眾 * P+ ~' x: x$ r
to fight against longer odds + U: E: Q/ \" Q0 O! |% ?) m
; U. ` m6 _0 n
以德報怨 3 w: h7 t( y! l
to render good for evil
* k8 c. r8 d! v- o$ Y2 N& X4 z' s+ _# u0 e% F+ Q, q, M% q" |
以其人之道還治其人之身 , \: i) V/ R3 @; p6 ]
Set a thief to catch a thief.
' V) O& U$ W; S2 ~
6 |0 k, `' p8 S以子之矛,攻子之盾
; x' |+ [% W! f, |9 s# U' y- ^to turn a persons battery against himself 6 c, F- A5 Q9 Y& A
; q1 X4 C: r2 t5 b四大皆空 ; Y& o+ {: o( v6 f: |) a
All is vanity.
/ }0 i: Q- h6 U& Y8 R
- l- ]+ L; O& T四海之內皆兄弟 # ~! Y1 P7 g5 z/ M& P
All are brothers within the four seas.
& _- `8 P. j/ A) L& l# u8 P; z1 Y# t/ `4 `" h
未雨綢繆
& o7 D1 p6 Y: t( ~9 f! q- Zto save against a rainy day
' P- y9 [* s3 _; d0 L: F2 ?, v# N& S1 K
目不識丁
+ j @6 i, T5 r! X! Rnot know A from B
4 x3 d5 Q6 i: L( A1 ~' e
$ X" o' P) V4 T: W: x- q失敗為成功之母 : v( S" ]: e# i B2 E# R& N
Failure is the mother of success.
" c( T/ \+ O& }$ ~0 O# a; J' X7 K* Q
失之毫釐,差之千里 & K0 ~7 r% @# B8 Q3 @$ H& V2 Z
A miss is as good as a mile. . A4 ~6 L5 Q. f! G6 l& ?) }
- e* p- t; F& b7 W1 t9 I5 Z6 ?
只要功夫深,鐵杵磨成針 & l- W' V# v( s2 @% X
Little strokes fell great oaks.
% n. U5 o# g, F! g N- y1 }0 E4 w6 V( N* J$ a/ y5 F! Q
毛遂自薦
' a; b- p6 R8 j: T3 S- sto recommend ones own person % Z! Q d6 t2 M. Z( ?- g
( A I0 b6 x' u# n7 i
打落水狗 7 N, R2 H% n6 `
to hit a person when hes down # s" r* C! v9 T L
3 A2 w' ^! f& { l( v
打鐵趁熱
0 L: Q, G9 H% S& M, G* jStrike while the iron is hot.
$ V7 Y) M# g2 e, }' U- ^1 g- v7 N7 J
犯錯是人之常情,寬恕是超凡的 , g. h& ]+ l. k1 F8 H
To err is human; to forgive divine.
- t! X; c/ m1 j7 E; |7 P F
# y9 w! G7 c) d- T# s A只要功夫深,鐵杵磨成針
y3 h8 T2 Q1 R; `. N' M3 NLittle strokes fell great oaks.3 b2 V: B' J/ w2 J% w C/ O5 f
9 W& o, m; i0 t5 {; W! x6劃 & W$ H7 t% \+ w' }9 R3 s
; B0 n* W" a; B7 B" x任勞任怨 8 v9 d2 e# J9 q6 U3 c) Q2 c! \
to bear hardship without complaint 3 v' m3 G+ w, b+ ?+ g3 W' w
1 w0 x5 `) i0 `" A7 z
自作自受 ) A" {8 ?8 w9 C% k& \* s% _
As you make your bed so you must lie on it.
' ?0 h s5 [, c; s9 H5 u4 o0 ]$ c" ]8 P8 L. L3 G' D4 O
自討苦吃
6 H% e9 S% G( x+ rto make a rod for ones own back 5 v0 P1 [0 ^: ~
# @0 [* ^4 U4 s& q5 c }# m, s( T) s# O自力更生
* h) u8 H S4 u ]' g/ e, Gto shift for oneself % e! L9 o: ^/ L0 { p7 T
4 g; \; y6 H3 |! A% |, D. |; v+ u自掃門前雪
2 q* e4 _8 \) G1 Z6 v: J" u& f. aAfter us the deluge.
6 e; w: Z0 |+ J8 x5 c, L& Z% N: k8 `$ V- y
回頭浪子
! U+ v/ q$ N) t4 c A( A: j2 ]the return of a prodigal % p$ H- s" ]# `. [& o' W2 I- g
z- z# s) q; z9 ]) D) R/ t# B0 y* E& y+ i
先下手為強 , w! I0 z& H" r, Z: u/ v) g
Offence is the best defence. : G2 I- O7 S: ^
; r. v0 l' i- R' K; m* w: m% G
同甘共苦
- c# g( c j7 w- C3 ?1 r( Ato share ones joys and sorrows * h2 w0 z% n* ~: F
2 x0 E8 q# s* g$ c0 Z0 g因地制宜
- I- N# H# E) Eact according to circumstances
3 A4 ~$ R* ~1 a7 }3 S1 t3 d& m7 A. ^6 E% n0 I3 k) L. E" C2 q6 F
有勇無謀
7 i( J1 e- W0 ymore brave than wise
) A% F; r! @" q9 H9 u4 ^% N) K2 h4 P# T) @/ p" H
有備無患 : p! [: }9 Z* p u9 K7 F
Good watch prevents misfortune. $ G4 q2 z. X. K; b7 p/ h
+ {% Q7 _& i8 \ o' A有志者事竟成 , J+ W0 _/ E% b& B' C
Where there is a will, there is a way.
' a) ]$ r7 N7 ?4 [4 b+ O U
+ p0 s4 r: }; } |, b有錢能使鬼推磨 : b3 Y2 Z: `0 W* [& B! s; h, D7 O
Money makes the world go around. /Money talks.
. K( l+ a" G9 F! e/ l
* @; | r. j; D9 F- H* Z/ ?, X江山易改本性難移
/ q( z, m8 }) f- _5 f% MThe child is father of the man. : ~: e3 ? d( e1 c$ G$ l
. P; o8 m$ n+ f
百無一失 3 q9 |8 {, R* S# Z
Not a single miss in a hundred times.
8 ~; r* e! e8 v# E$ A9 o
6 y$ m1 B1 X4 y1 B' s, j; v百聞不如一見 3 y/ m' W* n5 T6 {
To see is to believe. (Seeing is believing.)
( V/ y# T; ~. s9 @0 y. w" w
4 m. H8 A0 U+ ~+ ` }* o吃得苦中苦,方為人上人 . o1 _- i- Z$ I7 \- _, S
If you wish to be the best man, you must be prepared to suffer the bitterest of the bitter.
8 c. B$ ^6 N" ]' G
! q3 R2 l( _7 Y1 F, k" K- `9 l5 _每人一生中皆有得意之日
* i# \. F2 a" Z0 V. Y5 wEvery dog has his day. 1 _/ q7 Z* a* T+ s2 v
: E7 F+ h2 b7 J% h
色是假,美是空
; q& V+ T* T! {6 {/ OCharm is deceitful, and beauty empty.
1 H& C, B2 ~4 ]2 E' `% v4 F# V7 K( J* ~ v: A4 O! b
吉人自有天相
$ F' u3 p5 B6 t7 YThe good are protected by Heaven. / Alls wel that ends well.
: j* h; W" P* e5 U9 u8 ]. @2 f' W' V" _
如人飲水冷暖自知
) ?1 }1 ~: x7 u1 }9 x. `Only the wearer knows where the shoes pain. , [( P9 O8 `& ~# P/ I( \) Q! g
3 Q& j) X# A' h" b
吃得苦中苦,方為人上人
q( u5 y6 A+ W( M& YNo gain without pain.
6 F3 }: O" [" B. @: u
; M m- L% j$ H# p+ N. ?+ B: \0 `& V0 h! L9 `
7劃 8 L* R3 q. n" Y/ f
弄巧成拙
: M/ h. |, l' F# w7 bOverreach oneself; overshoot oneself; overshoot the mark ! _( `$ ~% e! b% K' z
9 ^; ~* W2 O# r9 Y, H1 M忍無可忍 # x8 c3 S) n5 Z$ [
to be at the end of ones patience
- i" {. [& H; I* {! ?" T' P7 \8 K4 c; x! z8 l' h
忍一時之氣免百日之憂 ) D$ f: q k+ A3 w! i b
patience for a moment; comfort for many years
% [3 t& l9 f1 w, x+ j4 q$ D- A
6 Q0 W0 U9 _) ^9 P- B. T" z, i9 ]: a忘恩負義 ) l+ k8 T3 _# n' ]: e$ Y* i$ h
to kick down the ladder # N3 v x- N- l/ |* @' R
1 @2 k5 F5 D E- ?' c9 m. L
走馬看花
9 V ^7 y; W2 r8 B1 J( k; sa flying visit
/ k- z3 M) @% b, W' K9 X0 P) B) C2 {9 E( J5 E9 B4 z
防患於未然
2 u8 j6 r! W3 R& H! }to nip a thing in the bud # H9 D D1 _/ I) b4 A7 T
$ |0 c: t* p) w6 p9 }5 {' L佛要金裝,人要衣裝
: l- @0 z7 V. ~. J1 w1 sFine feathers make fine birds.
6 }, U& G) N8 J$ d& [4 t# [
) M# x. @- ^9 r+ F5 _. s" [' U兵精不必多
, G' S' T1 N! `0 x0 UToo many cooks spoil the broth.
$ M4 }8 F$ g& Z; I2 w; y
' g/ H% U% g# j) W, M' {2 o身在福中不知福
. @5 O1 w1 ~" ? O4 e5 S: ~% D4 c5 \ GThe worth of a thing is best known by the want of it.
/ ] {/ W# I2 H+ q- w6 f
* E7 q+ q$ G' Y1 y5 g; `你敬我一尺,我回你一丈
% g. s1 n& W* y0 s7 ~- B3 V! @You scratch my back, and I will sratch yours.
' |- }( }$ f9 [4 F# H7 R3 \9 Y+ u4 D# K
別狗咬呂洞賓,不識好人心
0 ]2 d, a' n- E# ~Dont bite the hand that feeds you.
* {0 L# u; U+ V4 u5 B& x
( Y( r% D$ t& L" t志在千里 . u& z& X2 z9 d! n
Hitch your wagon to a star.
( F1 |' g# U0 i! ~+ q/ q+ q7 p/ I! g
% a5 U+ e" j3 `: y* H3 ]
8劃
. d' P. L/ l( B% _! M& ~; d6 V) Y! i4 V- _6 L5 b; S$ F
奇裝異服
6 e& t- J4 ? ]# c; Z0 na fantastic garb 9 @- U$ ]9 P. J# G$ Q( I; l
' v) Y. Q/ `( o+ n0 e
忠言逆耳
* u: j! Z( @/ S0 ?' \Honest advice is unpleasant to the ear
2 S6 X" J5 E2 ~& C) v/ W" H& b3 Q7 ~8 l2 x
明辨是非
( T: k* j7 A3 o! W. T. e: o: Pto distinguish right from wrong
$ k" c& w: F' l. D1 ~/ C
- m2 l, Q9 B3 o& } @知足常樂 3 x9 s0 @( o6 g3 k
Happy is he who is content
/ `' H# _7 Q5 _; h
% C/ K% |+ F7 J( n: O知足者富
; a/ U* X' f% u+ k2 Y; zHe who feels contented is rich
; b, r, u z+ O' | m) J" ]3 Z9 J5 }/ n/ h# h& v2 R4 R j
知人知面不知心 + ~7 z4 |; \' }$ g
Its easy to know mens faces, but not their hearts. ! V5 x4 a$ S4 f$ s: U6 A, _+ \
9 G1 \$ l9 d) T( l- O知己知彼百戰百勝
7 y; U+ H4 y9 S0 Z% `Know your enemy and know yourself.
, `" n$ z. L" a' K% _/ C: m* ^! R9 j ~
空中樓閣 0 V' ~; w+ B# @, w3 D
castles in the air
9 V$ E+ {% ~4 J# J# t4 S' g8 q1 X
7 {- @: e% e+ t5 b2 {金科玉律
2 P% U7 p2 I8 F! k- Wthe gold rule 6 I0 {1 ~& s/ m: w0 _1 _
1 w, ~0 X7 |2 N' B
奇裝異服 . M* J' v: f m0 k
a fantastic garb
4 n a- q. N+ Q; O) A# z D- S
9 G. R, e) r+ o' c+ h: i明辨事非
1 S+ s1 o# x% U) t) r& H" Z& ]# ]4 Wto distinguish right fromwrong # n# J9 I# P5 w' \1 j* x4 k
4 ]% K! |% p- E雨後春筍
* l$ F7 \; q+ u4 m& V: ^" S0 r* rlike bamboo shoots after a spring shower ! K/ }( e, r: L, j3 B# T
2 O5 u- ?- |2 Y X) \7 O雨過天青
6 D0 O1 [8 n7 a9 O4 h7 X( m1 g0 t9 _After a storm comes a calm.
' T7 ]) B* n1 A. _
# n+ }7 |4 u Y* x2 O秀才不出門能知天下事 / X6 n7 a( f5 ^0 D% c- |
A scholor does not step outside his gate, yet he knows the happenings under the sun. : |5 W8 w, k6 b" Y
9 Y7 v$ c9 U5 H2 \8 g# e, @- p6 e# i
事實勝於雄辯
+ s# v% H! u1 Q" l; ^Facts are most convincing.
6 s0 k* J1 ?+ V g6 t$ `: }
* b6 t- y J/ b! M來得容易去得快
! P6 m6 N& @8 K0 L8 \Easy come, easy go. # `* b) ^% h$ g4 P: q& ^* M
9 [/ d' G0 p3 m& B+ D: S
金玉其外敗絮其中 8 F: S9 @/ M" L
All that glitters is not gold.
: D7 [4 H2 ^0 l
1 Y$ e# V0 m/ M3 w! E- ?兔子不吃窩邊草
% |3 ~3 w" N+ z9 jThe fox preys farthest from his hole.
0 G6 k! {. l7 _# F& F# m% _9 x1 h
若要人不知除非己莫為 * x2 H2 F$ C4 K$ L( {
If you would not be known to do anything, never do it.
& P- ?# L5 f8 |3 T/ x' _3 |& t1 R5 i
沒有笑臉不出門 6 G1 O2 X M$ z; I# Y0 D
A man without a smiling face must not open a shop.
* E9 C+ g( ?5 W& R: Q9 G7 R9 A3 ~" F. a7 c' a
虎父無虎子
9 n. X; M" _ e8 r! |+ ?Like father, like son. ; v; I0 K$ O8 ^+ \! ^3 t1 P8 P$ x
9 N( \- J4 T0 T' F" k4 ]往者不可諫,來者猶可追
& x C( t* g1 d; rA mill cannot grind with the water that is past. 3 {' O, e# l! {/ q6 B
W) L4 U/ O% ~$ q" Q6 L, h' w. S: }% h7 ~: q! r; }, G: x
9劃 4 r* _5 A- U8 n9 ?+ _
& K+ o. c* N9 h
姻緣天註定
0 f2 W6 m: g% t9 i( nMarriages are made in heaven. ) p* ]% J6 U$ s \: _* K
2 `( w7 X+ L5 x
逆來順受 ! s7 L& z0 A) x% d5 j
to make the best of a bad bargain % T; L! b7 U. B
8 T1 F6 Y8 M/ ^0 i, L2 P# P$ q) x& l流芳百世
; ?0 s; C( r% `' v( ka niche in the temple of fame 2 n. Y: `( e% p+ f) `0 r2 {. b- V& A
# P1 T3 h& [ z3 l" \. Y2 c
為虎作倀 9 s2 p, J3 w# _2 v0 W
to act as guide to a tiger ( W$ r+ p! ?' ^1 w6 I# s- v+ P, z
5 \: C! e( D( S* W1 K4 i6 I
孤注一擲
8 t" y' W; V# ?3 \1 m% E2 R r, Vto put all ones egg in one basket
; m6 |; S4 a. Q. C6 i( |2 A& a
, s8 p9 @- R! }' y0 K4 [勇者不懼 2 c$ _1 B9 f! @/ P6 j- {: k
A brave man will not shrink from dangers.
! @. h+ s- d; [7 y! G/ j9 c0 b
0 ?& n6 X! v+ I! }3 `# y, n7 R洗心革面 ' e8 }& B* m9 [' ~
to turn over a new leaf
% M* m8 I' o, A! i. R
9 y. N+ u3 f; N% k5 k- v1 Q! ?4 p美中不足
7 k& x- T, \8 I4 @ Y" [a fly in the ointment
& i0 W* _9 Y: E. U; w N7 z+ t
# L3 I3 o. ~. ]& g背道而馳 ; y# q8 M" Q9 g2 m/ i0 i
to run counter
4 _# ?; t8 l4 J0 U* D
M2 S3 d$ a z+ i走湯蹈火
+ e2 U* w1 T6 R( F: v0 k% Fto go through fire and water
* c8 [0 N% C) {. u" e* R4 P; ?4 K& T: m( i) y/ H' v" ]* r/ L
風燭殘年 : d, s, ^/ q. b& L6 s2 X
to have one foot in the grave + n4 v2 ?8 i' `& s
. [( r r/ V+ i/ }* _風聲鶴唳,草木皆兵
2 `& z5 |6 w/ F9 Ito apprehend danger in every sound
1 y L% _. ^9 g
# R8 J. ^3 g1 b/ \( I$ m活到老學到老
' I. Z& G1 }/ I6 r3 o1 \6 g4 }Its never too late to learn./ Live and learn.
9 U) @2 i" @/ z3 _3 {- f' H% T% L7 m) t8 z) I1 R
前事不忘後事之師
r9 q, t0 r# t; {Remember the past and it will guide your future.
+ o i) \. l$ e- }; u+ L5 E8 L+ [* u/ B2 q0 ]$ p
星星之火可以燎原
0 d6 {. `. x- r5 r* F0 L1 z$ zA single spark can start a prairie fire.
/ l; `( D2 | }( s
@& J& w3 A( Q* y待人寬容如待己
2 P4 W7 H# ]. `& @) x LLive and let live. , b7 a1 D% T- x' R9 o6 G& B- j0 {
! K2 ^' d& @+ L/ j$ d" v
按部就班 6 G: y0 h+ ^. Q: j2 R9 ]
Learn to walk before you run.
$ n' \+ B. W3 e" r
) I% j. o- w0 d5 b. W! \0 \/ W) x% C
10劃 0 m8 E5 J( f( d1 s, I8 ]" q3 Z
( H: A0 N) {3 G. l病從口入禍從口出
) D! p" R( k. @) |Illness comes in by mouth and comes out by it.
. G8 S9 C. J' l& A; P6 B# Z! ]/ x" d, x( l; N8 u
笑裏藏刀
4 \( Q- b. K& Sa smile to hide ones hate
& Z: D. q. j( i6 N1 v- S/ y
( g; ?( r" L: N& A留得青山在,不怕沒柴燒 0 G# l4 m4 K n0 o* a
Where theres life theres hope ; v5 _4 I1 E# v q& x
& \2 ~! `( L4 C2 x
海底撈月
4 j- U L1 b% n; bto fish in the air
7 C0 W' E9 C; J
( m6 q+ A% M* P" R海底撈針
8 X* v6 B3 x4 f: Ito look for a needle in a bundle of hay 5 y) l! S, X: I
. r' ^9 q" u8 j2 ~3 X! E5 c& C1 M- V差之毫釐失之千里 6 T: D, k7 |! f+ u1 b0 Z
A miss is as good as a mile 6 A! |3 x: x% [4 B
" @% i3 d7 @- F2 L% G既往不咎
7 x1 s6 t" J2 DLet the dead bury their dead.
# P8 b4 J ?+ Y F0 g7 F$ X
0 e2 H9 x( ~* p. l) k4 ~/ a殺身成仁 7 \: t- |% |* j
to sacrifice ones life to preserve ones virtue complete
$ u9 n* }0 V3 p( m& k* _
( A# D7 c1 U2 z6 z1 Y& `- i3 x- m殺雞焉用牛刀 2 I( N/ X! o# D3 U8 f+ Q- n# o
Take not a musket to kill a butterfly
2 M( {# h9 V' D, s8 w4 ^7 N. ^ `, P- _/ x
飢不擇食 2 \2 e$ c5 v2 l: r3 c
A good appetite is a good sauce. 8 w, E/ k, c4 o( @/ I Q* a
/ b, r Y1 y) e0 O
害群之馬
/ g- k/ L, T6 i4 l3 X( F: y# qblack sheep
- w! h1 c; t0 O) M
$ U5 s. L" ~0 K4 H" v" S家醜不可外揚 ' c B% y4 m7 h9 w6 i
Dont wash your dirty linen in public. ) N; N+ ]# i. O K. i! w$ K
x7 f! Z3 {/ {8 Z
恩威並濟
+ B% N$ r [( l& ^) {0 Oalternate weakness with severity
`9 T. m8 k5 [! j6 l$ I: @
' L3 |! e" `% e1 D/ Z# J9 s+ x# M旁觀者清
; m* E% ^% ~4 X% r) }$ r: M1 m2 ~The outside sees the best of the game.
$ K& o: l+ @! Y1 ]4 g
" n& u4 q% t! a' [1 e時運不濟
% [7 ]$ L% n5 T! r6 @to have a bad time
& p: ]( B& @- y% `3 x& J" W) e8 _' m
; `% ]' J$ \8 ?' ~- `3 Y殊途同歸
& A$ d) G- s! ?# u7 a' P. f" CAll roads lead to Rome . : g% a+ b4 [6 I0 R: q" E( O p
% }* l1 H6 y+ ~* }5 {. A2 M眾志成城/團結就是力量 * f8 @$ u& q, o o( A
Union is strenth.
( E1 C( b! x: ^* i- Q- r1 f! h" b9 J, N: }
疾風知勁草 " p1 l* d: r5 F9 {: m) y
Adversity reveals genius.
7 o8 _. a. p0 S( W! b2 Q+ t: o0 ^6 {, d, \. `0 S6 t' K& Q
旁觀者清,當局者迷 * K( F% h0 S6 {: A, U7 p( A( @, u
Lookers-on see most of the game.
1 d+ |# e/ ^, u" @" e
3 l; P Q2 a6 Z* m2 t6 d莫在太歲頭上動土
' p3 ~' M, z0 e; R8 N- P" nLet sleeping dogs lie. |
|