 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
中国成语英译
' O5 x$ f. v4 Z$ P% h
( I: f- u2 l9 ~ p在這裡我們收集了一些中國成語的英譯,為了讓妳查閱的方便,我們採用筆劃的方式來讓妳查詢。比如說,妳想知道「忠言逆耳」英文怎麼說,妳就先要知道「忠」是八劃,然後就到八劃的地方去找,就對了。希望這些成語對你有幫助! ' E5 V9 j7 i, @" D" X2 s+ g" x
有問題歡迎指正,大家一起成長!
8 K* D% F5 k/ o一朝被蛇咬,十年怕草繩 ) b7 o1 \6 n. }" W: U S k- N
Once bitten, twice shy. ) f9 C( t3 ?2 S# D' D
# ^' a; {( C z: D% E3 H+ B0 n: L1 R
一言既出,駟馬難追 . T) f3 g8 B, t9 G2 c/ h$ j/ H) u
A word spoken is past recalling.
& j! ] w1 r* H# F0 a2 ?: y M8 N0 J4 [( d U
一見鍾情 1 G$ l, v2 w, j( @6 S
to fall in love at first sight
$ e. o) d( b( W! Q4 x2 w1 h' `! [5 a8 O0 z; l% O
一箭雙鵰 - o3 s/ J" L* q% O- {6 q
Kill two birds with one stone. 1 y( U9 j: B8 k: A$ r/ [, x
! z# h' b* k) h9 l一寸光陰一寸金 ) T7 h9 G/ l% X0 Z, H
Time is money. 8 e3 d) P( E" C; S7 u, v% y
& h) w& ]+ T u1 T) W一失足成千古恨
( r0 U: t7 V W* N) u( PThe error committed on impulse may turn out to be the sorrow of a whole life.
7 }1 b; j7 C6 \7 i7 q5 W+ _# T+ U( `8 X7 C* v) F4 d
一將功名萬古枯
; ?2 Q! \6 X& K/ A% z/ w4 n" v( \! zWhat millions died that Caesar might be great. 5 D" n/ [* r' ~+ f8 Z& K$ U
p2 L/ k; G4 W一年之計在於春,一日之計在於晨 3 _) [. W* O- a. J1 E8 E
Plan your year in spring and your day at dawn. $ g. r2 ?( o; ~' _; ?5 o" f
* ~) B i& ?, ^
一人難稱百人意
" W" W* J+ Z8 G2 hYou cannot please everyone.
7 u. O; J: g; u) @+ b4 P% [
( l! m+ w# H; C9 c( }& q一氣呵成 % k4 ^; A) u) v6 ^8 n
Never make two bites of a cherry.
/ p6 t# O4 b4 o+ V" v. r* H; [
2 P! F0 m/ Q# h, g2劃
2 T9 V; C8 K; \9 z0 s- m& Y/ M4 b& U
. \ |' K9 T+ R4 h/ ^$ F* {九死一生 5 z+ q& b0 O5 Q/ r) s. y A* U
to have a hair-breadth escape " w/ {0 y: P$ ~( o% ]( @
9 A1 d: `( t( T
人生如夢 ( }" j( D4 {% t. ~( Y
Life is but a dream. 5 f( |, c% U) B a( \+ {7 g9 j7 S) U3 N
6 \# @* d1 [1 I; i' M6 Q
人生自古誰無死 & [& _3 e, L4 e1 ~# l& e- l5 T' t! j) I
Death comes to all men.
1 N, Q2 m* U# w3 X3 f/ O4 Q8 S# h. y* ?, @$ f" N
人生百歲古來稀
* h m' J8 j5 }% ]% a6 O! iIt is seldom that a man lives to be a hundred years old.
+ y. o% Q! Y' t) I2 m2 Y, e8 r* A- `, Z6 d
人定勝天
! F6 f$ X! I% @Man can conquer nature. $ s9 ]- ~2 U5 a9 ^- s1 G- N' k
* g( G( l( x" |; H
人不可貌相 s% ]1 K8 f7 {) a( I
Appearances are often deceptive./ Never judge a look by its cover. ( [- f3 D h# @2 ~, M
# c1 I M8 U, U8 _十年風水輪流轉
% g" T, A( T( o! y8 fEvery dog has its day.
b% N' }) G7 X( |' M
/ U* i' c, e0 A$ x$ l5 t2 }; @& ^3劃
+ D& K' \4 s, Z5 V
+ R% B3 r; X5 x1 J; E0 ~三思而後行 # a$ l$ \+ |$ s& n8 _; b: B9 q
Look before you leap. * n4 q( I2 M- Y- J( s6 ?( [
. Y; c6 {1 k+ r2 v
三句不離本行 + |& B% G: R: V( t
to talk shop & D! |( w" u4 j# h0 W, r
% E( ]9 c- [2 w) j2 \9 e- b
三個臭皮匠勝過一個諸葛亮
% R) p; w# T9 YTwo heads are better than one. - y4 \. P, m2 G4 K5 [/ u! D
s# n) S8 g, a' v& {
千鈞一髮 5 ?4 |1 w1 g+ c5 M
to hang by a hair thread
+ M0 _; ^5 u5 v/ v/ m/ h4 m6 Q2 Q* ^0 K+ W6 p. j
大智若愚 " s% E1 i. g8 F4 k6 {
He who canot play the fool is not a wise man.
1 ~, ]/ v1 O: l; i4 M) ]: j9 Z0 C" L, m0 j, T; a( B: i
大器晚成
5 @4 S+ [8 L g1 J# m7 j bRome was not built in a day. % A% n8 ?+ j" i
G9 L# T) c* e3 I! B6 }山窮水盡
5 o" V b! S( ^& I) n8 Gat the end of ones resources # U8 X0 M+ o+ [1 K) j( p4 Q
2 ~% m q6 [; Q
山中無老虎,猴子稱大王 ( i4 M3 V8 Q- M
Among the blind the one-eyed is king./When the cats away, the mice will pay. ! f/ {$ Z, H7 l1 \% @* k' p8 y
) `- n, b" j7 i. B9 `1 F: P
小題大做
, E( B! e4 _& R' i: H( k0 n; nMake a mountain out of a molehill. ! K8 C* I3 ^6 _% @) m$ K" l
! |$ [ s0 n) f E6 i
小洞不補,大來吃苦 l: {; s" X$ S7 G4 X8 A: h
A stitch in time saves nine. ( m" g3 u' }1 f
, y. J; D# I7 q6 Z- v2 Z x O2 ?
小不忍則亂大謀
: t$ W0 A" D$ V3 o: ]. B5 pPatience is a virtue. ' L6 K: G' c* H% N3 M$ h
3 ` l8 }: @2 \2 A% E工欲善其事,必先利其器 0 y; a4 u D" w! K- x
You cannot make bricks without straw. $ B" L# ?" ?! I) y5 _
7 S% z& m; _' v# z
不要厚此薄彼 + L/ t6 [! N8 ~( y, A* Y$ m
Dont make fish of one and flesh of another.
& g& Y$ W0 }! |2 O$ s7 w4 b9 }4 m; n
不畏艱難 : i7 v* M% ~$ k9 v# i3 G
Take the bull by the horns.
- S% f% K, B3 d$ v; v8 {5 q' [* p2 Q* J) H
不要不自量力 + F7 s8 ^. P( m/ K2 v m9 D+ j
Dont put a quarter into a pint pot. / h' o3 ~0 w+ {9 }; Z, z
6 \- Z$ W" u# m2 w' h1 V% ^( t/ g
己所不欲勿施於人
# |5 q2 ^! G8 oDo unto others as you would be done. 5 ^/ X$ j, Z/ t8 \7 U
6 M- ?: {- \9 e! m! x; k仁者無敵
9 ~' s- ]4 D, k( C( `: ^9 [) ]The benevolent have no enemy. ) G8 [* n1 w8 P" V7 O
- q" b; c1 ~8 Z! h
工欲善其事必先利器 / _1 [: T4 t2 v4 Y! E
You cannot make bricks without straw. 8 l( S) E, T8 S2 z' E
4 J$ d2 `. f5 E- U* i. o8 a
亡羊補牢
* w( F6 O9 o* V5 F" @& b& HBetter late than never./ Its never too late to mend.
) I3 U0 P. P) \+ ~- f ^" i6 z8 [
' B0 u, D+ u# \9 k+ }2 f) O6 N4劃# f- }# i5 \- Z! D& L7 W5 h8 i$ s
不告而別
# Q! q, t3 g, `% P3 X' ]8 Z# rto take French leave
2 v0 N7 p, X. F7 y" `+ W/ [$ V1 m. J9 W( @- f* e# k2 w
不要不自量力 8 B3 z" C& I# k( z$ b
Dont put a quarter into a pint pot.
+ Q, X% {) [. y4 m* l% u
3 L; [- q8 B$ E3 K& v) e' Z不要厚此薄彼 6 a2 F! M5 c$ w
Dont make fish of one and flesh of another.
8 t0 d2 n7 P) o P" A7 U* D: K; [! g4 ^' S, e( ~
不畏艱難 8 C) K+ W7 `. F7 ^+ E( _$ h9 ?7 K
Take the bull by the horns. 5 }$ q$ `( J v! K" v6 Q1 @3 S e
/ _+ w8 t, q+ g8 X" ?# @
不戰而屈人之兵 2 n! c ]: ]7 z v7 h
The supreme art of war is to subdue the enemy without fighting. 7 j4 U3 k. A% y! g! Q
/ n' B6 P4 U( n0 k& i/ k
不入虎穴焉得虎子
4 g4 C$ P9 r" v, BHow can one obtain tiger-cubs without entering the tigers lair.
9 ]5 {5 ~/ m! W+ f+ M; {- N
; z$ r$ D* A0 K* B" G5 h; s( q# q( x! n7 r不經一事,不長一智 / J2 b8 H1 h0 O" M! v* a
Experience is the mother of wisdom. / q: d. p( J/ t
: V* Z* I5 R& K! C少年老成
4 j) m! o; n0 r$ V* B) xto have an old head on young shoulders
( `- c# o6 L& o. s- M- M, f% t8 Z2 n3 h5 x. t, ]( Y2 k0 y
天無絕人之路
# c* F4 B- ]3 ^! A a2 rGod tempers the wind to the shorn lamb. % G/ @/ v9 `% l0 S7 I A
5 o) ]! s0 K Z! L
天下烏鴉一般黑
, z" `* n* `6 [, {3 y; F+ F. xCrows are black all over the world.
9 Y7 `" {! X3 d+ a) a! ^$ v, h, [9 w9 F
天無絕人之路
5 ~/ R$ s v. f4 ?2 R$ `- pGod tempers the wind to the shorn lamb./ When one door shuts another opens.
( ^; k7 Q' ^$ o8 l( ?2 z9 z% C6 F
$ c' L2 W) Y/ j3 o( @天助自助者
0 ~. u% L( r1 Z) |* dHeaven helps those who help themselves. 6 l- e& ~! V; w0 Z4 q8 Y8 E9 R
& Q2 x& M# G5 {
天有不測風雲,人有旦夕禍福
% w% h& G$ n% M8 i7 X$ g) NIt is the unexpected that always happens. 1 H4 r! {8 N) w }) m
( L' W* o# r A0 n毛遂自薦
( e% m, s2 D/ [, l# B( g% Yto recommend ones own person % X( z$ h& H8 Z' p. @. n y$ |4 C
' [: M6 r7 Q5 I: G
心正不怕雷打
2 Y2 J8 r! T |8 l) cA good conscience is a soft pillow. $ @, N* s- ]# m; o6 w, J
8 z2 Q6 n4 @: U/ R化干戈為玉帛 . a, Q% U" a) z3 v( Z4 c- L# _
Bury the tomahwak(hatchet). : d9 I8 l; h1 C8 u7 i, m5 X
# H4 A2 S8 G& |+ U0 \% v仁者無敵 ) u) v) N! T3 V
The benevolent have no enemy. , \, d O w6 _; o4 q" ]& ?
0 O9 y& n5 d( ^) d* E1 L今日事今日畢 % p# C% q$ V R* o: |' J& U" W* {
Never put off till tomorrow what may be done today.
* G( q; \% F* v" n/ ~* U D# f5 h& z: y' I4 k3 C2 e5 n! y8 V$ P6 X
文勝於武
% N' Q% ]0 [& kThe pen is mightier than the sword.
* z- c- _, d4 k+ r7 ?
Z5 i) N! x8 U' o
3 D5 T ~$ `' y) j% \6 D5劃
0 Z2 L5 o% C: w6 x5 q8 h7 r) n, G! x: ~" A: E2 R( @
以身作則 2 c5 b. J; O/ u4 n5 i0 ]
to practice what one practices M k: X$ x/ |' J$ }& N! x
. _. r3 `8 v$ o以毒攻毒 ; ?) Z1 W8 I5 b) ]
to set a thief to catch a thief
/ o7 V/ C8 j9 L7 X
6 o# g# u6 J* {* [' g$ b1 C以怨報德 ( O% K8 P5 T" X+ z, X( k
to bite the hand that feeds one & f% F- g8 l7 `# l
* \: ~% a' i' i9 N- X1 Y. R) J
以逸待勞
/ M1 l. \! O& J( _* i7 ?0 ZTo wait at ease till the enemy is exhausted. ( z( o* v+ P6 q6 Y4 b `' H3 R4 b
- t7 I! h$ W3 k+ z/ |7 n以寡敵眾 ; N% ?9 U) B& G" j6 C4 j3 C* }
to fight against longer odds 7 R& q Z9 G, o7 _1 G' T
q: O+ D p6 d以德報怨
1 h5 i G3 v- B/ t: Q' u2 M; Yto render good for evil
1 g, f1 T# e8 H; L; E9 A# ]
9 s: D* M& R0 I+ k以其人之道還治其人之身
. M# q9 K" B% @# CSet a thief to catch a thief.
1 ?" J+ V, B1 C& }
) r A0 _8 J2 e$ j以子之矛,攻子之盾
) @/ Q2 n# c' \" n9 _to turn a persons battery against himself
; {' p ~. G0 A; K( D, x0 z8 I4 e" N6 \* x( r3 K5 @1 v9 y2 T) [
四大皆空
$ X# A+ W; m) N% Q4 HAll is vanity. 7 W4 U ^5 ^, M, i, Z
1 v p# Q ?' Q
四海之內皆兄弟
: Z* j* _& D( N7 z2 B; FAll are brothers within the four seas.
3 ^! z [( F9 |( z* o1 @+ G; b0 x# y5 G/ ]
未雨綢繆
z/ A9 x C) A$ L; R$ Dto save against a rainy day o: B8 K6 E6 j5 G* X: ^
3 J2 ?- E. O6 D% ?1 x目不識丁
' w5 [# A" h) f# Z# ]. \, }not know A from B 7 a1 J& f) a3 [) r2 ]( B7 A. k4 R5 a
5 L* p3 R8 Y6 i/ @- ?, ~- p/ G
失敗為成功之母 2 }4 s8 i' m% Z/ R0 c
Failure is the mother of success.
% s" g7 N% a# D, J0 N0 E7 M
8 R6 G3 k- r3 {6 s失之毫釐,差之千里
, a+ G% ~) m1 J9 D; i/ E+ mA miss is as good as a mile. $ C# H k' }1 t! R) l2 [
3 L) q3 V2 ?2 W* |% X/ Y2 P
只要功夫深,鐵杵磨成針 8 T" L1 g! k/ h
Little strokes fell great oaks.
4 j: O2 L3 h4 d& _* \; n* s3 y! L/ [ u" R% x% {* Q8 m+ ?
毛遂自薦 9 i: D5 a/ b$ a8 f8 m- b
to recommend ones own person
8 O: [; p* A' A6 u
0 E: m+ H1 `5 r9 n打落水狗 # C5 S6 J, X' |4 v0 U
to hit a person when hes down
5 }9 p- W W. L/ @
+ `0 w! v& |, p& G8 D7 q打鐵趁熱 8 K# ~; P2 H& {2 ?) R k, F
Strike while the iron is hot. & _4 O$ c+ G$ C1 J0 y E
7 U0 Z; r; h+ s, J; l犯錯是人之常情,寬恕是超凡的 . i5 m5 m* y1 L* I! b
To err is human; to forgive divine.
$ o% P# |2 g. G) v/ I. O: C. Y# B8 j
只要功夫深,鐵杵磨成針 5 W& v3 R8 T# ]9 I7 m
Little strokes fell great oaks.
! |0 w r6 O, n& e" N1 F, E6 R3 u3 u+ y. l9 `; f
6劃 0 R6 n, ]: z# ?" Y9 h) o. V
- |1 h! B& o3 y: x" C/ u9 I4 A# V* ]任勞任怨
! g* q+ Z& M% [( zto bear hardship without complaint
8 Y, T- K9 G8 ~( i6 K1 V( e ?- M: p: L( y7 U! {
自作自受
4 {) y! p# O7 l! g( {2 QAs you make your bed so you must lie on it. , y6 J; v X0 I% f
7 [3 ]0 }% n1 Y5 k3 ^$ }( I
自討苦吃 % T: U% i7 G6 C! q e
to make a rod for ones own back
' ]0 ?; v6 ]9 n- j$ _7 P' M1 d5 Q1 f+ ^& n
自力更生 ' Z& ~: u3 ~5 q. F0 s2 T
to shift for oneself
% j) Z( [, v3 V7 M: C( Q, h( p$ \# s+ A$ A
自掃門前雪
7 d1 B% _! q) z% uAfter us the deluge.
( _" ^; K. K) K# h- `; O+ r8 p# v9 J, O7 B
回頭浪子
/ l1 M) v8 I8 ]& B# vthe return of a prodigal
( a A+ x" M( P! `( k6 F: `5 n6 D& O
7 [! M* l6 ]# L9 K! _; o. @! m先下手為強
( s2 Q- ]/ }" g, R$ COffence is the best defence.
: B, c8 `0 i- c1 }$ m# X+ C @
1 |( P& T# ~! h9 q2 ~: ~! s: k& `同甘共苦 - [( X& f7 f2 U' H
to share ones joys and sorrows
. e3 ]" S6 n, d) @) M+ n& k* L8 v) P+ K: @ k; ~5 F9 B
因地制宜 # U( b5 l- h8 w. |# D, U* ]
act according to circumstances
4 w7 }* {' m' s6 B q4 `* t5 t% N' x9 i. e
有勇無謀
* B* ^* e; c% ?& S* Umore brave than wise
6 ^9 |' x% B/ A6 W9 p
) H5 [' p( a9 i: N+ R有備無患
9 |% W* B( W$ F9 X& O6 R/ _7 qGood watch prevents misfortune.
- X: F2 e b" H& E3 ~8 s$ o8 U- S) t( I. ?+ }9 I7 ^- W. @3 _
有志者事竟成
) \' h! H+ f8 A% L% l. WWhere there is a will, there is a way.
. y$ U$ V% k% M7 r2 R. W" v9 d" S( C8 c
有錢能使鬼推磨
3 z; I; d' L4 \* ~Money makes the world go around. /Money talks.
% v' `8 K( S: ?1 t9 r# G% ]: Y3 L* c/ n& g9 _' `
江山易改本性難移 # u, K9 z' T/ P
The child is father of the man.
! v0 H. w, D7 q! w0 Z) l! S7 a- ^
百無一失
- J0 c {5 w% FNot a single miss in a hundred times.
0 f) Z+ j, d$ ?$ [/ b' K: @7 j( `1 b) P" r! p
百聞不如一見 * G9 |( W; t( E% C7 Y2 `# A% G
To see is to believe. (Seeing is believing.)
/ \# j- w& c5 A6 W2 Y" u& }3 {0 p/ f7 b# R- {5 @. V U
吃得苦中苦,方為人上人 4 J* n) K, z5 j2 K( {
If you wish to be the best man, you must be prepared to suffer the bitterest of the bitter.
8 {5 n* V+ A6 M* f9 |+ U. D" A, y; k8 z" A( S3 ~9 ]0 }$ k& ?5 o
每人一生中皆有得意之日
7 v( w8 j' K9 M: t- s5 L7 O! VEvery dog has his day. ) b% |3 v T6 K6 _* `
+ f5 u/ @, c. @6 F6 O. f6 d& g色是假,美是空 " G: D) F: G, X/ v& M- v
Charm is deceitful, and beauty empty.
* ~# | X% X& y2 n1 Y8 T! w$ z0 u' m4 t
吉人自有天相
9 W' b, j! B# ]% c9 g1 E, |The good are protected by Heaven. / Alls wel that ends well.
7 M1 ]' I. l3 k8 m+ b' i( Z% V2 X3 p* h, v* e. [
如人飲水冷暖自知 6 d& Y. b; d- f7 Z7 R& d1 e
Only the wearer knows where the shoes pain.
# o7 C% h6 }3 c6 a4 F) C7 I: v1 [) @& F# ?# ?" o* Q
吃得苦中苦,方為人上人 : K; h4 @# i2 a4 H) R# ~# G, V8 S+ Z
No gain without pain. ) y6 @' X* d8 N6 E3 J
: H- r% F; N1 u
3 J7 }7 p: a7 O. _# t7劃
1 |/ k- q9 @% C4 W# K弄巧成拙
0 S% I& a. Z5 X" ?) }- }/ \Overreach oneself; overshoot oneself; overshoot the mark
: g# O8 {+ g, _" d) Q5 C& R; \/ @( j# ?& b- {. g
忍無可忍
; s" d/ @4 N/ K6 hto be at the end of ones patience 2 ^( K& ]) e2 p0 J
7 [2 T: T: d' ]! ^4 S" Z1 E忍一時之氣免百日之憂
# M" N B8 V4 r8 \patience for a moment; comfort for many years
. k$ `2 s! I, m9 n0 V+ A8 p `
L$ e6 h: Y3 G# l忘恩負義
: A+ [8 Z* H* e$ y, [" N( ~to kick down the ladder ( A0 V- ]. @! i1 s
0 W) O9 B) L- c1 \走馬看花 8 S. F6 r( m2 b* o1 ^& V
a flying visit
( y8 f! p8 }7 B2 h% a9 j0 J% f2 c7 A" }4 S
防患於未然 2 X5 b+ ^) q% ~/ d" Z
to nip a thing in the bud 3 j0 i2 }# u6 A }1 x
% b1 u; L5 V% f6 S佛要金裝,人要衣裝
% s o: H+ A- X$ x9 rFine feathers make fine birds. ; T3 u/ b H7 a1 f7 E
* ~1 `" u& K/ J5 Q) w) ]: ~* \4 g" g兵精不必多
4 M3 T) d3 l, {) V IToo many cooks spoil the broth. & u3 [. r5 s+ i* J- u3 I( L9 \ R
" q$ ^" k2 @% d4 O' N
身在福中不知福 % Y8 n' D5 w9 d2 P5 G% V& w0 z
The worth of a thing is best known by the want of it. + t7 i, S9 s0 a3 y7 i# J; y
" M. w' k3 H* l# V. z& z你敬我一尺,我回你一丈 0 u9 I( o' U( X) t
You scratch my back, and I will sratch yours.
- k$ e- T; `) F
# {* p3 e$ d' }+ O3 g' L別狗咬呂洞賓,不識好人心 ' U; A N) t& }4 [5 W
Dont bite the hand that feeds you.
( \* Y0 y: r5 ?4 Q2 e" u% b R2 ^" }! Y- d
志在千里
" i2 n4 x D- H( C- Y" {$ }8 B) fHitch your wagon to a star. 5 p& j7 M# a/ L1 g# t( V
9 S# U5 t7 z6 |2 B
- P0 i+ t; N2 t7 o! I6 C" u
8劃
, I8 U$ F& [' E( j+ J& q. l$ D
6 v0 v6 _% [; S" f8 Y奇裝異服 ) B+ m- S) E) G' i
a fantastic garb $ G& @- k# Y! U% I9 f' Y
% {! D) C5 s0 p( J# @4 ?! q忠言逆耳 ; [7 `9 z S, G( y' K0 t
Honest advice is unpleasant to the ear $ d' T. `, R% V# t6 N' G8 l" j/ o. F
2 ], Z$ X3 J7 g
明辨是非
$ V2 P& M5 c& \4 }to distinguish right from wrong 0 x% x1 J. E: e+ s( x
" N3 @9 g2 G" v' V- H! H7 ^
知足常樂
y" @. I# @; G% F) P; o6 u+ bHappy is he who is content
' G7 F1 o+ d6 l# B' C% e3 g* V4 K7 F' {# E: u
知足者富 ( L4 j( }/ J& Y
He who feels contented is rich
7 V& U/ ]* a. a. K# c! m# x
& S& O& U0 j- S' x1 A% {知人知面不知心 * s. O% w; H# V7 f7 e9 G
Its easy to know mens faces, but not their hearts.
' a0 i* [8 A/ p- Z1 b
1 {, x% K" ^: A5 i9 A知己知彼百戰百勝 1 l4 I8 Y8 v% z" J. d
Know your enemy and know yourself.
8 C! |* _$ M' u2 z: u8 q9 Z1 d. a% u. Q1 o' s! R9 T5 F7 ^4 P# |
空中樓閣 3 O# _# i8 L9 K) n
castles in the air
3 l: [, a1 M5 i# y& u
& C3 |9 E4 ^2 \1 S5 F. E( @! K$ ]金科玉律
& t0 G7 m6 q0 N& I: a3 Lthe gold rule
' b1 g& s# U- f. n4 D
1 B5 \ }5 d' @# h' n% t8 l奇裝異服
1 N2 v" p! j3 |+ l4 Ga fantastic garb
3 j; d6 A( l: Q) l4 |
7 _$ J8 J* s7 T明辨事非
$ _% D2 S0 @- J2 `to distinguish right fromwrong 9 I+ L! n) p) f' K4 A }
" K0 Y: o3 _2 E- z0 _# d0 V# V8 U
雨後春筍 ! v2 W! n) t2 n% L( z% j* w3 z
like bamboo shoots after a spring shower # H5 t1 x# _) j3 N
- d q* z: V/ m: B, H3 r/ o
雨過天青
6 y7 M( N3 w& \# w5 a GAfter a storm comes a calm. ' b$ j. e" y- s& N1 r/ _
2 z7 v4 C5 t& h秀才不出門能知天下事 5 V+ [- C3 v' \ {5 V' p6 I @) d
A scholor does not step outside his gate, yet he knows the happenings under the sun. ) w) ]2 h/ J _" v
2 A. T7 Y2 o: i
事實勝於雄辯
* H! b( V. R# B5 `9 C2 w. Q" _Facts are most convincing.
" _& X+ @! f8 H8 E9 a& h3 M) P# Q8 X9 X
來得容易去得快 5 h9 j% d( ~' }2 J$ x1 V' S
Easy come, easy go.
- S- C1 G+ I! m7 B! f2 h+ c% K- p: h! l7 T/ [3 @4 N
金玉其外敗絮其中
" @0 |. b4 M( }8 kAll that glitters is not gold.
4 r% h& B6 X* D8 W8 `% o( `
4 m6 p% ~$ o R兔子不吃窩邊草 ; @/ S! D+ | F* w7 G1 L
The fox preys farthest from his hole. 5 H h c; O2 @- D$ B- a9 L% i
% @7 _$ r/ w+ T& S' `, p3 d/ N* q" H
若要人不知除非己莫為
+ @) b1 q: u9 c7 `If you would not be known to do anything, never do it. # i9 \2 w7 J! K
* [# w2 h% Q# B5 V% A" b
沒有笑臉不出門
/ N2 n. T: Q; L. W8 ZA man without a smiling face must not open a shop.
8 ^0 p& N6 G! Q' d- ^8 k$ h0 l
# a0 C' l9 O, Z$ a# A, ?虎父無虎子
F1 n: R3 S8 T" z+ [. NLike father, like son. , Q: }# M: x, P$ }8 |2 S: y; C
# g% {- U: e" m; K
往者不可諫,來者猶可追 ! m1 B H2 W9 R! ^6 q) D
A mill cannot grind with the water that is past. ) ?% ?+ K6 P& P- |0 I: y
& \) I* s9 \4 L: ~
5 f5 P5 R( |) G6 G5 q+ M/ J e4 G
9劃
% T8 S# [- i% P z, B3 Z7 C4 w8 m/ g4 N" {5 u+ U
姻緣天註定 5 D+ E9 x( K5 a5 c
Marriages are made in heaven.
$ e6 M# h T ^( u2 W
% n4 a* b% h5 P, f逆來順受 4 u2 w8 n1 ?9 i+ J% \8 `- z
to make the best of a bad bargain
. o; P3 q7 Q3 B! I9 Z6 ]0 X; U% ^) D8 o
流芳百世 + T- y" B7 @5 K3 _' @2 O
a niche in the temple of fame 3 `" X' C; p0 l, d4 P: u
! K. F: H/ ^ G為虎作倀
9 f- |, b6 V$ zto act as guide to a tiger
: n! m7 Y5 x1 ~% g' a1 J/ C3 A& H# c8 O2 u5 `9 ~0 o! w: D
孤注一擲
* S# G2 c# s4 y% eto put all ones egg in one basket 4 A# u" C; h# e* W
) b |# n* x8 {4 X勇者不懼
. L' A% Z4 m$ X rA brave man will not shrink from dangers.
' D. i" E9 R" Q- R/ o- s5 G$ e" w, d% l* _3 g B
洗心革面 9 C) P9 h% [8 J/ @3 i
to turn over a new leaf
7 ~) {" M% S7 ^, z0 y
7 u6 c, w* D( k' v q% O! l美中不足
+ |$ J- `1 q+ {) I) j7 [a fly in the ointment $ t. x7 a7 Q+ o) T: i
/ _( \6 J% w- t3 e
背道而馳
% L' t, ^( ^# M. I6 i8 bto run counter
! |& v' n4 {$ E' |- }
7 a; f- c" T0 F) t; M- Q走湯蹈火 L- }& ~7 k. v" O3 a
to go through fire and water 9 t4 h, |& ^3 J8 o1 L
* u& q) u7 s- M風燭殘年 % T2 i0 q3 A+ G
to have one foot in the grave
% \4 Z4 u3 T4 e" n: C
# x; z( D3 A% f$ A; g4 V+ ?, s/ \風聲鶴唳,草木皆兵 - ^+ x3 ]- W9 k
to apprehend danger in every sound
0 R" r) O3 r, a& a
2 F) \1 n1 ^* a7 x活到老學到老
' h- `" m) l$ GIts never too late to learn./ Live and learn.
$ A" L6 u8 ]6 \0 m! C. P- {8 q4 B
前事不忘後事之師 3 F, b# k* z' A+ o+ B( K7 h% W9 M
Remember the past and it will guide your future. # h5 i* ~0 o2 A* z2 s
V6 @8 z# {4 u
星星之火可以燎原
2 O) q7 c! X! Q+ b% h/ k$ k$ `A single spark can start a prairie fire.
) X' W6 g4 Z. ~+ R$ u7 q7 N1 R" @7 T0 I. j5 L3 a1 r6 E
待人寬容如待己 e: M) e' y6 }: {$ F
Live and let live.
6 Z3 n0 u% g! L- ~ L$ _9 Z) ]# A6 q+ i. v$ }
按部就班 & C7 ^# ^& }( ^4 D
Learn to walk before you run. n8 A7 Q" r, w) ]* w( [
/ E/ U( p4 S" d- d8 z0 F3 x6 l
; a7 F1 Z9 j5 f$ B- l5 k10劃
/ u9 [% x% p. v2 _: b0 K8 `7 B, h4 l3 U* X
病從口入禍從口出 - _; m) Z4 g, x( z! E, a/ F C t
Illness comes in by mouth and comes out by it.
- Y/ f; k. J3 k1 v! k% R r/ n2 v/ i$ ]) @1 k+ m
笑裏藏刀
% h. @( E. I- x1 v/ ?: ja smile to hide ones hate 1 J+ h# e$ C& B( L+ l" R2 d+ z1 O3 @
/ O, U r- M/ s/ O" f, J留得青山在,不怕沒柴燒 6 g! V$ n# M" |* d9 |' [
Where theres life theres hope * B7 V( Y# Y- t9 F9 G: K3 }% O
* I; v- J2 P; l+ P( Q. A$ t9 x
海底撈月 * J O3 S( G( V' \
to fish in the air
% i! b4 v: H4 |# c0 c2 S) p( {& a% `$ P* S$ s" X! p0 [: L( j- @8 v Z
海底撈針
0 @( L- _% Y) q" Z+ ]to look for a needle in a bundle of hay , A" m0 n. I8 j: V8 {4 m
7 s1 @) `- h( A7 u/ f! D9 Q; ^& ~差之毫釐失之千里 $ I7 }- B5 z4 D$ N7 v: F* J
A miss is as good as a mile
: E1 _) h6 `: p$ f) ?2 ^- o" q- h; l5 l6 _# g0 K/ z. V& Y7 C1 k) c
既往不咎
/ ]+ A" @- }3 y* E! G% bLet the dead bury their dead. ( e R* }& T/ v d$ |; R# O+ u- K
5 F0 J) M7 {3 O
殺身成仁
) ^' t) |3 ~" I- t% @to sacrifice ones life to preserve ones virtue complete
) ]" J' `$ T: ~% o+ K( {- Z1 {% q# U( b3 R
殺雞焉用牛刀 7 R3 }4 N a) w: u
Take not a musket to kill a butterfly + O; ~" h% P' T: W- ~4 [0 e
" z3 _+ _% |: X+ b
飢不擇食
' `! F a/ }% Z; W* eA good appetite is a good sauce.
# b0 k+ A5 A7 [+ { d y+ [2 n/ {2 v. {5 m/ [
害群之馬
& B% ^7 ?/ \0 Y5 N5 q# ]black sheep 3 @$ G4 I( I7 y3 w
3 F7 A/ F/ M7 Y2 Z家醜不可外揚
4 I" M8 P/ c. B/ w4 \. G9 W+ KDont wash your dirty linen in public. 5 U$ |7 v& @% o
' F u+ G$ H- i, S
恩威並濟
# e8 l% V. {. ? e" E1 lalternate weakness with severity % K, f2 d0 v. ~2 ?! o/ E& Y
* ]2 p0 M0 z1 h9 w% V+ t# f! q
旁觀者清
# G+ ^+ c7 j; i; Q( \The outside sees the best of the game. ; f& U1 r) S( N7 y% A
3 X2 _) B4 B3 e4 ?2 ^
時運不濟 ( ^% Q, C5 X4 _: {7 R
to have a bad time
4 l" h- _1 b( B3 h& B/ a. @1 ?- S+ ]% H8 a
殊途同歸
. g3 R W- g' t& MAll roads lead to Rome . # f: x6 U9 j2 g- c) Y% w. R
9 ~8 w& @$ j. r( n# c, q眾志成城/團結就是力量
8 h/ F: t) P$ V0 t" W# j/ FUnion is strenth.
3 F# X, L8 \& r' k! X) L' W2 ?0 F5 w# E4 M9 P3 b1 U
疾風知勁草 6 M7 N6 {) p U
Adversity reveals genius. 3 ^# h) O p& ?; l0 H% J
* N) n' S) Y9 b
旁觀者清,當局者迷
# ` F* M/ u7 d s- c2 B" X+ {9 fLookers-on see most of the game.
; ]( w/ Z5 a4 Q$ X4 P1 \& H
5 h; ?2 V5 t0 b+ o莫在太歲頭上動土
@7 P" u8 V$ d( b5 bLet sleeping dogs lie. |
|