 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
1. We specialize in the export of Japanese Light Industrial Products and would like to trade with you in this line.
( M' ]* I, |* Z% s7 _鉴于我方专营日本轻工业产品出口业务,我方愿与贵方在这方面开展贸易。 + v' w+ z' w% L7 ~
4 R6 d( ~4 a7 ~% p. @; h" L9 i2. Our lines are mainly arts and crafts. 2 F8 q1 @- }) {2 ^1 W% B
我们经营的商品主要是工艺品。3. We have been in this line of business for more than twenty years. ( r* ?) N+ s) p0 A% E; S$ M: A, N
我们经营这类商品已有二十多年的历史了。 7 P) K v. B" p' z1 b5 ^
/ ~( G$ e8 L7 ]( A# G, @
4. Your letter expressing the hope of establishing business connections with us has met with approval. 2 p& ~% \) V. k k
来函收悉,得知贵方愿与我方建立业务关系,我们表示同意。 9 X, T( S# m+ W# e3 T
1 b, j/ _9 s. ]' e! \
5. In order to acquaint you with the textiles we handle, we take pleasure in sending you by air our latest catalogue for your perusal. 3 V. n$ c! E0 k5 } S% x' H
为了使贵方对我方经营的纺织品有所了解,特航寄我方最新目录,供细阅。 6 l7 t4 `% O4 h1 O3 Z, R
6 `; t" w& z0 E) |! X$ n6. We express our desire to establish business relations with your firm.
. x9 L6 \* A5 u我们愿和贵公司建立业务关系。
7 R$ o6 A/ k6 G: ^' N0 J7 [& \5 Z' v9 l, Z' b% s3 t5 s0 Y9 S* D
7. We shall be glad to enter into business relations with you.
@% x5 O% c$ A$ b1 K: i我们很乐意同贵公司建立业务关系。
$ D* I& r, S* `) ~% M5 O$ q) {$ c7 Y b, b H5 C' L
8. We now avail ourselves of this opportunity to write to you with a view to entering into business relations with you.
! n$ {7 _ i* L8 h* f7 S现在我们借此机会致函贵公司,希望和贵公司建立业务关系。 # ^3 H" W# \2 ?
+ z F, |9 A5 o2 e- U3 Q
9. We are now writing you for the purpose of establishing business relations with you. 7 E3 X& F M( D6 \$ E1 x
我们特此致函是想与贵方建立业务关系。
" f( `, t; M: ~2 v7 V% e3 C8 j/ e. [- y1 B2 o2 V
10. Your desire to establish business relations coincides with ours.
& L9 H# ]# P7 r你方想同我方建立业务关系的愿望与我方是一致的。 : H9 ]5 y" @6 O' h9 V+ ~ H
8 ~ I, @: K" ^) q/ m
11. We’ve come to know your name and address from the Commercial Counselor’s Office of the Chinese Embassy in London. 8 t$ ]: V+ Q& H$ V4 M
我们从中国驻伦敦大使馆的商务参赞处得知你们的名字和地址。
4 F- m ~( ?: X4 ?2 r j9 \' J
$ d, |7 u$ Q7 t, p& w12. By the courtesy of Mr. Black, we are given to understand the name and address of your firm.
/ K# p$ u/ k6 _0 `承蒙布莱克先生的介绍,我们得知贵公司的名称和地址。
. {4 u% ]( ~5 t3 W1 i! |5 H% ^& }' q3 ~/ a1 ?# B
13. We are willing to enter into business relations with your firm.
3 C8 b# F. }) w3 |我们愿意与贵公司建立业务关系。
9 W8 V- o" b3 {$ B* K( a
3 t; H" R6 ]# A4 H( Q* Y14. Your firm has been introduced (recommended, passed on) to us by Maple Company. 8 A! X% f% ~9 t5 }1 G
枫叶公司向我方介绍了贵公司。
* ^: c0 f' R& @: k: [1 K* p- O6 ~1 C& J; c8 L) s- o
15. Our mutual understanding and cooperation will certainly result in important business.
7 l! k( ^0 S: c1 H+ Z' {, X我们之间的相互了解与合作必将促成今后重要的生意。
5 a$ \" Q, q* H! Y+ o& m, m( p0 ?
! B" s& D4 b, h* I% c. T16. Glad to see you in your company. . g. O5 I0 ?8 |( H
很高兴在贵公司见到您。
: @! K& M( u8 g$ K/ F7 t% i* h$ a' w3 m$ W! F
17. It’s only half an hour’s car ride. ( e/ p6 o+ y |& X! u
只有半小时的车程。
+ O H( z) n" j! }& Z/ K, u+ F/ r- D/ k8 \9 D
18. Suppose we make it, say three o’clock tomorrow afternoon. + Z! z- Y+ a- l) {% k
如果我们能去的话,那么就明天下午三点钟吧。
+ \! G. q$ H6 C7 |( l
+ F) m" [( x; O5 ? e8 g! a4 w' }19. It would be very helpful if you could send us statistics on your sales.
& W$ y3 ?# A8 {$ e2 ^+ [如果你们能将你们的销售统计资料寄给我们,那可就太有帮助了。 4 m# G5 Q1 a- J* a
/ M" O i y. g5 S, q0 i" c+ }7 ^' T
20. We would like to ask you to kindly send us the related information.
) w* n. R# p/ ]7 l% u/ V6 X: r; k. D我们希望你们能将相关资料寄给我们。 |
|