 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
西方人的谈吐技巧
' f! x% k& w1 D! V! M: A0 w1 A8 B9 }% T1 i
$ b2 W- d8 {3 e. p( [, Z( |一、先“恭维”后“不过”。 # l5 {& w2 h- T9 m7 F
# f8 e: K; s3 ~7 F' O3 M
1. 老外对别人的建议或忠告,多半不会马上答复。即使不想采纳,通常也会客气地说:You have a wonderful idea,but have you thought of it another way﹖你的主意很棒,不过你是否想到用另外一种方式来考虑呢?
7 v9 r/ i9 P' {6 n
! I% q: o+ P+ W3 {( v8 B 2. 西方人婉拒别人的邀请,也是如法炮制。 $ ^/ u, F* I' j! V. P! C
9 f6 c/ C; S q2 i' F6 t7 e, W1 y4 e
Thank you for asking,but I have to do something else tonight. 谢谢邀请,但我今晚要办其他事情。
/ ?. l* U8 [& b: [# z L: \( P5 b' N* \5 J6 d. @1 Q/ p9 c4 m' G
或把Let me think about it.作为缓冲或推辞的藉口。
( m: g# J% P+ R6 j& t
6 a$ `* B: I0 Z2 S4 D3 `7 i 二、以冷静、幽默的方式解窘。
1 |0 j/ o! n M% v; P- q
# v% r, v! R) d# c: E, i1 I 西方人对人生似乎看得较开,他们遇到窘境下不了台时,也能泰然处之,甚至以自责或自贬的方式,一笑了之。
) H8 G0 X! `6 h8 E- k
- r. W$ d$ o& q4 W 1. 例如:假如上司带着埋怨的口气说:You did not finish the work when you were supposed to.你该做完的工作而没有做完。下属也会冷静地说:Yes,I forgot. I need to make sure I remember it next time.是的,我忘了,下次我会记住。 . I% N7 _/ x9 R8 R) @
1 y/ \, u# @5 q0 ~! z 2. 在遇到自己犯错时,也会说:I goofed it. 我做错了。 1 T/ N- i/ c* _( c; C' Q6 a
6 V4 ^) z& q& T% y( O. C9 I 3. 在遇到自己笨手笨脚做不好一件事时,也会说:Gracious,I seem to be having a hard time. 嗳!我似乎困难重重!
! @+ Q* t3 T) N: H, ]; m9 [
! m/ ~2 t/ @2 I3 W- J' y o 4. 当学生上课迟到,老师质问时,他会说:
. J. D* m0 L% t" w5 J. e2 d7 B6 F0 \( i; K7 N8 B
You are right. I need to allow myself more time next time. 是啊,我下次需要充分的时间。
/ O& B7 r+ Y1 `2 `( g4 D; E% x4 _. v& O* _
5. 学生在上课时说话,老师要他先举手,他会说:I will remember next time when I have something to say. 我下次说话时会记得。
' H: ~& M g. ~1 N$ e K# s4 H. i& b6 }8 \: E
6. 遇到别人做错事,他们往往也会宽慰地说:Don't worry,this happens sometimes. 不要紧,这种事情时有发生。
' L- O7 P8 R9 u5 E6 A4 i, X* r
0 B7 ^' j" Q5 ]& Z- }: e 三、多用积极正面的语气。
1 e) O9 S4 C w. c; d3 {) z, w7 U4 w, J( D) n& q3 @
西方人为了使对方感到乐观、积极、很少用消极语气(即句子里不含No或Not)。例如:I will try whatever I can. 我会尽力而为。
* ~& g3 ~; t. C, v5 C4 |; @) D/ D1 P0 K; h. [/ K
如果说:I'm sorry I can't help you.似乎较消极了。
5 B: a N5 H# X8 m! m
& B h4 p" C, Y6 r 四、使用委婉语。
0 k" K( x0 G G! Y, P
; Y& o3 E/ R1 ~1 z* Y# \& y 有时为了表现得文明、高雅,有人也在推敲用字巧妙,于是一些“赏心悦耳”的字眼也相继出笼了。例如:“丑”不说ugly,而称之为homely;胖不说fat,而说成heavy-set;“家庭主妇”不说housewife,而说成homemaker等等。
1 {, b U5 C7 r& a: P1 F' d# }3 |
西方人谈吐重视斯文雅致,喜欢说些别人爱听的话,尽量避免忠言逆耳。但其中有一些也是装腔作势带有几分虚伪的。 |
|