 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
西方人的谈吐技巧) w3 J1 {2 @* @ ~& g; B+ S3 Q
6 x9 F' r5 M9 \' T/ X
: |! V2 M& P% K; d# `+ P
一、先“恭维”后“不过”。
4 W2 U! @ B4 G4 S7 j v! H' P! Y, U2 N4 i' A3 N; G3 e
1. 老外对别人的建议或忠告,多半不会马上答复。即使不想采纳,通常也会客气地说:You have a wonderful idea,but have you thought of it another way﹖你的主意很棒,不过你是否想到用另外一种方式来考虑呢?
( f+ K" k; o+ w8 n9 W
( `! T% t' [. f* l: M7 j' u: ~2 ? 2. 西方人婉拒别人的邀请,也是如法炮制。 7 M% \! F6 x: Y) e2 E
7 X( q5 \, W* h2 I Thank you for asking,but I have to do something else tonight. 谢谢邀请,但我今晚要办其他事情。
* F8 }; Q# N1 w, ^5 V* d4 z/ \' g' n9 v- t8 u8 R0 d2 l \% `
或把Let me think about it.作为缓冲或推辞的藉口。 7 q. {6 F- h9 X8 E
1 R, r/ l3 E2 M. |+ Q; ~ 二、以冷静、幽默的方式解窘。
, t2 E1 d4 J; g0 R" ~1 R3 f+ B9 d6 O( ^4 M! ]
西方人对人生似乎看得较开,他们遇到窘境下不了台时,也能泰然处之,甚至以自责或自贬的方式,一笑了之。 & l/ t1 B; \4 v5 L W/ X) K+ `2 |
% ~0 r; P' ]5 X+ q0 h5 r. y8 {) f 1. 例如:假如上司带着埋怨的口气说:You did not finish the work when you were supposed to.你该做完的工作而没有做完。下属也会冷静地说:Yes,I forgot. I need to make sure I remember it next time.是的,我忘了,下次我会记住。 l- J/ a8 g6 M& w7 b) i9 D
0 O0 g# H, e- o
2. 在遇到自己犯错时,也会说:I goofed it. 我做错了。 " V% r1 Q: Q5 X6 O/ C6 R0 o
) Q, G6 n$ J3 u 3. 在遇到自己笨手笨脚做不好一件事时,也会说:Gracious,I seem to be having a hard time. 嗳!我似乎困难重重! # J0 B6 y8 T" l6 D- f
}/ T! x( s8 q5 X) M Z; K
4. 当学生上课迟到,老师质问时,他会说:
2 p1 k$ } b5 B/ p$ y6 S- Z
8 s0 `. O- G8 E1 X( J% ?( i! ~ You are right. I need to allow myself more time next time. 是啊,我下次需要充分的时间。
, r; O6 a! V* G" J' d" Y; Y3 X$ x) p
5. 学生在上课时说话,老师要他先举手,他会说:I will remember next time when I have something to say. 我下次说话时会记得。 6 P5 W! x- v, a
$ z% S+ y6 B, G2 D
6. 遇到别人做错事,他们往往也会宽慰地说:Don't worry,this happens sometimes. 不要紧,这种事情时有发生。
5 S W$ _$ V5 _
& D4 K; w0 T! P0 D( C0 L 三、多用积极正面的语气。
$ l* W* u7 X2 A. p( ^* ^% U, H( A5 e% z8 \; b
西方人为了使对方感到乐观、积极、很少用消极语气(即句子里不含No或Not)。例如:I will try whatever I can. 我会尽力而为。 * v- \1 b7 f; U+ L0 y1 }
* e7 Q& A- ]3 ]# {7 L9 X 如果说:I'm sorry I can't help you.似乎较消极了。 . y0 ]- k+ K1 W& N! o' z
$ D i/ Y; l. i- h. [% |% |6 v0 X- {: l7 t 四、使用委婉语。 , ~$ l9 z1 Q6 ^) r/ s" P
2 l: m! X$ J( h: i: U2 | 有时为了表现得文明、高雅,有人也在推敲用字巧妙,于是一些“赏心悦耳”的字眼也相继出笼了。例如:“丑”不说ugly,而称之为homely;胖不说fat,而说成heavy-set;“家庭主妇”不说housewife,而说成homemaker等等。
' L+ v. t3 X9 s9 X+ m1 e9 `; O' D2 l& T; n6 E' q
西方人谈吐重视斯文雅致,喜欢说些别人爱听的话,尽量避免忠言逆耳。但其中有一些也是装腔作势带有几分虚伪的。 |
|