埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4578|回复: 21

寻求最佳译句

[复制链接]
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2006-11-22 13:24 | 显示全部楼层 |阅读模式
5现金
The power to surprise 该怎么翻译?

最佳答案

查看完整内容

呕。明白了,是拿来形容车的。 那就好办 老羊的解析 “激情超越梦想“ 偶觉得“超乎想象的动力“ 或比较接近。
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-22 13:24 | 显示全部楼层
呕。明白了,是拿来形容车的。 那就好办
: I" E" m2 h% y, h4 |5 v/ \: O3 @) s/ E) N
老羊的解析 “激情超越梦想“
- W- y: A8 b0 z( K5 d8 C: j, i; Z# h( p
偶觉得“超乎想象的动力“ 或比较接近。
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-22 13:25 | 显示全部楼层
这家伙往往有惊人的魅力。
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-22 13:26 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
要看整句。
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
 楼主| 发表于 2006-11-22 13:31 | 显示全部楼层
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:25 发表
0 r. [. Z7 W9 S2 b# J8 o这家伙往往有惊人的魅力。

! e2 V, X0 l' y5 [' p' B9 ?这句翻译接近正确答案。
9 u1 M+ ^+ v/ @# I# m% l8 c* a- H+ Q( E% H: d  s) J9 M
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:26 发表, {# u1 q$ P- V! Z
要看整句。

% p1 N' w4 ~$ E- s  Q- p这句翻译明显不对,驴唇不对马嘴。
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-22 13:37 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2006-11-22 12:31 发表& O* ?- u: s* d: a. N: O) D( J
4 X+ e7 z/ L/ v/ t" H+ H/ F
这句翻译接近正确答案。
; x% P6 N9 d0 \# O. l; A6 r$ ]% `# M$ n
5 K/ g. |0 r, R; D+ z2 b( f: T1 Y
这句翻译明显不对,驴唇不对马嘴。
2 F* F# K, n" x6 M6 ^

0 o8 B; {" j, y
1 C2 Y9 |) U) c+ {偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。
鲜花(1535) 鸡蛋(28)
发表于 2006-11-22 13:39 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:37 发表. Z/ k2 ~. d* [6 A$ ?
' q2 P* Z3 e/ V6 f8 |$ i& }4 B% Q. r

  f) t- @0 b; L4 Z. y' Z* Q* O- ~1 q4 ^
偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。
# U' {4 w- y# E) h, t
3 d+ m7 K" i7 g) S
老兄人很实在~
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
 楼主| 发表于 2006-11-22 13:39 | 显示全部楼层
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:37 发表
2 G5 f3 C$ G& ~9 S1 p2 X- H
! b' B+ F9 ^! |# D9 u: g $ M. o# r) t3 x
$ f9 A$ Y' v' N# D5 J
偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。

. |, C# M- E" E( @就只有这么一句。
鲜花(123) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 13:42 | 显示全部楼层
老杨,你的能力是多么令人震惊啊!
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 13:55 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:37 发表1 r, U6 u4 _8 D8 N
: i% D& J& m: k3 y3 h6 T

9 E7 t" f0 h  Q, v  o0 R
) x, q) Q" X# L$ s: a偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。

( t, i  j* l! w5 a/ I- Z0 B5 t& B, S0 j  |" @& G
老杨是明白人,他逗着你玩呢。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 13:56 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2006-11-22 12:24 发表' \4 l0 X. c& w! z! @
The power to surprise 该怎么翻译?
+ u5 ]- y1 u% t

8 V  ~( [* I* u5 ]* B7 [7 r一鸣惊人
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2006-11-22 14:02 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2006-11-22 12:24 发表' z3 M! ~) U  S7 Q* J& J
The power to surprise 该怎么翻译?

) F8 ^( a) W* d- E9 ?- p翻译:
3 |7 g4 ?; i0 u0 _- e, w( m) cthe: 是特指,这里特指老杨
" I! k6 C9 V& N! g" ~power: 电,电力; `+ z. Q1 ], p$ L# n7 P
to: 去
; i& {# A  g1 v% Dsurprise: 吃惊,吓一跳; z$ I, t4 p- @. G* ?2 {! s
1 _/ k. W1 W3 @
洋妞对老杨说:  讨厌劲的老杨! 以为停了呢! 放开我!开灯!你吓我一大跳!
鲜花(1535) 鸡蛋(28)
发表于 2006-11-22 14:11 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 三思 于 2006-11-22 13:02 发表
1 F5 r; A6 H/ x9 {4 y+ F) k7 t' e! }, ~* v. M: `( x+ u
翻译:
! Q# _- Y+ p2 E- L1 q; D& Y! Hthe: 是特指,这里特指老杨
; D8 i2 _/ ^3 I7 C# D: }  J* Gpower: 电,电力" K7 P2 H6 o* p0 B! y/ t
to: 去. X( G" T# C" _0 a5 t) J
surprise: 吃惊,吓一跳/ |) K8 F% W- @0 Y/ U6 {; f' c

4 k+ R/ y8 x6 v洋妞对老杨说:  讨厌劲的老杨! 以为停电了呢! 放开我!去开灯!你吓我一大跳!  

5 D3 q5 e* Z) Q$ B! o7 C# ]
  G) Z/ l: U+ n  i) V# z( m毫无疑问,三大妈翻译的最准确,应该得5点威望~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 14:17 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
受三大妈启发,试试翻译一下:老杨,你咋哪能呢?一边呆着去!吓死我了!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 14:58 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2006-11-22 13:02 发表# L8 S+ G1 }* i" O

3 q/ Z' `8 E, t. g5 E翻译:9 U: e7 m( d8 \9 \, P: t% U
the: 是特指,这里特指老杨
+ e! i. H( C4 \power: 电,电力, r" J0 x) u- `7 O6 I8 R) o5 E
to: 去6 e* L6 m* g+ q0 b& D5 j
surprise: 吃惊,吓一跳
8 Q9 {" i6 X" |: B" \+ c
& [3 V1 V% w! E8 c1 l* t" g9 J) A洋妞对老杨说:  讨厌劲的老杨! 以为停电了呢! 放开我!去开灯!你吓我一大跳!  
. i4 T5 K  j, u
5 |) |5 Z# [9 ~- t

9 ]7 P. V8 E% I; W   这屯子里英语最好的非三大妈莫属. 学英语就要象三大妈这样, 要敢想敢说.
, O, }/ \1 U7 X, @. J: H# V: w4 V& T4 m4 e- e$ ^
[ 本帖最后由 cjdw 于 2006-11-22 13:59 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 16:05 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2006-11-22 19:02 发表
! Y6 q6 Y% u5 @2 K
8 C0 D2 _6 t8 T) Y( K4 S翻译:
1 b& B5 t" b+ K+ c& ~7 v! c" `1 lthe: 是特指,这里特指老杨
5 c% ]/ P2 _) \. y2 A/ d7 Q) N! zpower: 电,电力6 q5 Q, }; b0 O6 w: N) {
to: 去
2 _8 b5 ~( U, d3 D% K( Bsurprise: 吃惊,吓一跳
9 b; H! @  ^: F: ]/ }% F
+ m8 Y: E  O' `! Z6 w; i& N0 B1 ?洋妞对老杨说:  讨厌劲的老杨! 以为停电了呢! 放开我!去开灯!你吓我一大跳!  
- `9 D- m0 P) _/ N2 Y3 n

' K- M* e$ k% m$ m- C
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 19:30 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
The power to surprise- g  I* m5 E1 I3 j# m
. M+ C+ f! I- d. `$ `9 ], }
惊人动力!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 19:32 | 显示全部楼层
有可以使别人刮目相看的能力1 ]& E% `+ b. n. V. C% X  F

; I% w0 l/ w5 Z" g; W0 M8 `; F" Q! M' _! {* @, r
不知道有没有钱给
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 20:31 | 显示全部楼层
好 难
鲜花(1535) 鸡蛋(28)
发表于 2006-11-22 20:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
……最佳翻译~
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 22:59 | 显示全部楼层
这是个标题口号,所以好的翻译也应该是个语气强烈的词组,不能加太多结构助词.4 L! L$ |" \+ H$ K  p6 R
9 x' |* N; O& E4 D
我只想出来一个搞笑版本"惊世骇俗"
7 v' ^2 O8 }* N5 y8 y' `- @  {6 I# q6 z9 a, J# q% B' I1 q
正版... 想不出
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-23 10:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 elle 于 2006-11-22 21:59 发表
. _9 _( X; F; q6 r) ?. ?" V' G这是个标题口号,所以好的翻译也应该是个语气强烈的词组,不能加太多结构助词.  G$ U! o. Y0 `2 K1 a

0 L1 q+ c- F5 q% K我只想出来一个搞笑版本"惊世骇俗"
8 S3 ~( ]6 c4 R; k' |8 a0 A3 \( b% u
正版... 想不出

/ x# i8 A, v* g0 D; `- n% Z- Q: t% p, _5 |  p' H
惊世蛮劲   如何?
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-16 21:13 , Processed in 0.322684 second(s), 34 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表