埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4669|回复: 21

寻求最佳译句

[复制链接]
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2006-11-22 13:24 | 显示全部楼层 |阅读模式
5现金
The power to surprise 该怎么翻译?

最佳答案

查看完整内容

呕。明白了,是拿来形容车的。 那就好办 老羊的解析 “激情超越梦想“ 偶觉得“超乎想象的动力“ 或比较接近。
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-22 13:24 | 显示全部楼层
呕。明白了,是拿来形容车的。 那就好办% {. g2 Z- C& P8 I( P1 \

% }  U2 |8 y' p老羊的解析 “激情超越梦想“
) a( s9 A' J5 X( l) o/ W; G" b2 x8 C9 \' a; f& X8 i! h' o
偶觉得“超乎想象的动力“ 或比较接近。
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-22 13:25 | 显示全部楼层
这家伙往往有惊人的魅力。
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-22 13:26 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
要看整句。
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
 楼主| 发表于 2006-11-22 13:31 | 显示全部楼层
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:25 发表
5 [: m; q. H" y7 h$ S这家伙往往有惊人的魅力。
& n( b/ L% [$ y0 X' S
这句翻译接近正确答案。
1 M7 r; r6 s8 A; l$ K1 f: j, a9 }1 u& i$ f. P) W7 t
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:26 发表# u. D  w. _3 V! X: R; _: D
要看整句。
+ e' H; e2 j& b6 X& d
这句翻译明显不对,驴唇不对马嘴。
大型搬家
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-22 13:37 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2006-11-22 12:31 发表; x) ^" p1 |  f8 d8 Z

, j; U. b; T0 T3 S8 ^( |这句翻译接近正确答案。$ J% R; ?: B+ S4 h# ], c2 w% V

0 b- s6 D: n  A- f5 p- P2 I$ L, M
这句翻译明显不对,驴唇不对马嘴。
8 \9 Y2 N& \7 A, C+ B6 R9 G

8 \: X4 Y0 v$ w# `  y0 V7 ]; Y5 M$ m: H/ M) A" y! T2 Y2 Q+ w
偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。
鲜花(1535) 鸡蛋(28)
发表于 2006-11-22 13:39 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:37 发表
6 A5 {& C0 J" k8 }9 \2 r6 L- `5 o
) G/ v5 b8 v" ^9 f9 Y! X4 H 3 k: ]! E  ?  ]4 M4 `8 \7 w
- [0 l  R* V8 u/ C$ t7 C
偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。
9 G% W$ x/ C' A! V' X3 r/ s! ~
* z# f- s- X+ r! u8 S* T
老兄人很实在~
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
 楼主| 发表于 2006-11-22 13:39 | 显示全部楼层
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:37 发表0 y; O. F: f6 z* L3 M# O

  y4 U  l" ^: \/ e' ^7 O( Q
7 k, h/ y) r) n/ X% t# x% [, X' X9 v9 m6 o7 a7 w% p
偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。

5 G7 F, m% Z: i" t- T* C6 [% v& L就只有这么一句。
鲜花(123) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 13:42 | 显示全部楼层
老杨,你的能力是多么令人震惊啊!
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 13:55 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:37 发表
. T! Y5 q6 t6 s9 y; ~: L1 e8 l# h( Y" _
" k! p2 x* |- F1 u  k/ _

) X2 M* S3 A6 F6 X' V. Y! h偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。
- g" H9 \- ]( l+ V3 S: v2 }

9 g5 {: L" b5 _% c# {老杨是明白人,他逗着你玩呢。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 13:56 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2006-11-22 12:24 发表0 r5 e9 k0 C+ ]; V
The power to surprise 该怎么翻译?

$ }- C. z& m/ E0 a4 R  O" L' w
/ D% J( r) v% j9 U一鸣惊人
大型搬家
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2006-11-22 14:02 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2006-11-22 12:24 发表
* y* |; A6 O6 j2 ?! pThe power to surprise 该怎么翻译?
; W5 X, m$ N8 u/ c6 t7 _# Q0 ?
翻译:
( x5 b6 _5 A- Sthe: 是特指,这里特指老杨
: H" j, c( o) P; T; ?power: 电,电力& L+ e4 g# D4 U; G" h( S# r
to: 去
9 P7 @- x) F* P" N1 Lsurprise: 吃惊,吓一跳
, R) B2 O: W; A
8 S" i7 Z: L; A; d洋妞对老杨说:  讨厌劲的老杨! 以为停了呢! 放开我!开灯!你吓我一大跳!
鲜花(1535) 鸡蛋(28)
发表于 2006-11-22 14:11 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 三思 于 2006-11-22 13:02 发表
( O6 r! B. Y6 F  }$ V7 C" w& A9 d! v- g* r/ [% ?" l
翻译:) P; n9 a5 k7 Z' @$ G
the: 是特指,这里特指老杨& W7 F4 q8 X3 L! T: _# k5 x3 B
power: 电,电力/ W( x1 n3 ?& U3 L  J3 U4 \
to: 去
% N7 x; W8 E2 jsurprise: 吃惊,吓一跳
! H9 R) I# ]; l7 o8 o
1 g$ s! E  X8 \) C$ c洋妞对老杨说:  讨厌劲的老杨! 以为停电了呢! 放开我!去开灯!你吓我一大跳!  

4 v4 ?( n: W6 o, L& o
& s. k+ r; F; M5 s毫无疑问,三大妈翻译的最准确,应该得5点威望~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 14:17 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
受三大妈启发,试试翻译一下:老杨,你咋哪能呢?一边呆着去!吓死我了!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 14:58 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2006-11-22 13:02 发表
7 Z1 @& v, b. w" n; ^) T" S& V' J3 c3 D( s5 F
翻译:
, c) P: o, w7 Gthe: 是特指,这里特指老杨5 b4 q( U2 j- q
power: 电,电力2 V9 g: I1 [) d" m/ s3 t
to: 去
. r4 g) l7 m' k) Q' \surprise: 吃惊,吓一跳
/ S9 H& r6 a: z7 V% |/ C" x! P8 i9 o0 s+ A
洋妞对老杨说:  讨厌劲的老杨! 以为停电了呢! 放开我!去开灯!你吓我一大跳!  

- A6 K0 T9 g6 S. C( p6 F' e2 n' E1 D# \0 h

+ G7 S! B1 b. v* d   这屯子里英语最好的非三大妈莫属. 学英语就要象三大妈这样, 要敢想敢说.4 b! t7 K; U( t' c

7 X' \2 _* `0 ?! v9 V[ 本帖最后由 cjdw 于 2006-11-22 13:59 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 16:05 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2006-11-22 19:02 发表; q8 F" G5 O) n
1 i) ^' P9 N0 }; c7 W/ w
翻译:
% x5 }! [% K: k  \5 Dthe: 是特指,这里特指老杨9 [. ]) Q" b6 Q; q: h( Q" r
power: 电,电力
3 @0 m1 _) a1 c8 |" U4 O5 \to: 去" w: \9 c% g2 l3 H) I$ s4 |/ V4 s
surprise: 吃惊,吓一跳, U* \3 P; O2 S7 [9 f

9 _3 j1 u( {! ]+ T, l洋妞对老杨说:  讨厌劲的老杨! 以为停电了呢! 放开我!去开灯!你吓我一大跳!  
* ]/ m3 m& W6 |# x3 ~

% O" d8 A9 q/ ~; a; J/ [$ |" Q
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 19:30 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
The power to surprise+ z& L- D8 ^7 B  S# d2 ^

1 g2 c+ z0 w/ X惊人动力!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 19:32 | 显示全部楼层
有可以使别人刮目相看的能力
9 E! B8 ^. T. x5 k4 g
; q) S3 U( k- ]9 q, k5 H
# \; X# ~2 \* Q3 M* F- d! e2 ]不知道有没有钱给
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 20:31 | 显示全部楼层
好 难
大型搬家
鲜花(1535) 鸡蛋(28)
发表于 2006-11-22 20:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
……最佳翻译~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 22:59 | 显示全部楼层
这是个标题口号,所以好的翻译也应该是个语气强烈的词组,不能加太多结构助词.
) z/ J- K7 V: d
  u$ c+ ^; o4 k% r+ I  i6 v: A' _我只想出来一个搞笑版本"惊世骇俗"
" b( r$ p+ W2 l. A  V% f. |, B6 Y- `
正版... 想不出
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-23 10:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 elle 于 2006-11-22 21:59 发表
% R/ c! ?2 ^, G- Z这是个标题口号,所以好的翻译也应该是个语气强烈的词组,不能加太多结构助词.
& R6 G- h" z% i5 F) J& g# Y8 _8 B
/ H8 P9 |$ P# j6 u5 E9 k& ^我只想出来一个搞笑版本"惊世骇俗"
# d* D: Y( c! L% [
4 u& E+ h- J1 }- C5 W正版... 想不出

4 \6 F# ]; A8 C  H2 p
  g3 m: q1 P* S0 Z; p/ U惊世蛮劲   如何?
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-14 07:23 , Processed in 0.469116 second(s), 35 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表