埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4477|回复: 21

寻求最佳译句

[复制链接]
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2006-11-22 13:24 | 显示全部楼层 |阅读模式
5现金
The power to surprise 该怎么翻译?

最佳答案

查看完整内容

呕。明白了,是拿来形容车的。 那就好办 老羊的解析 “激情超越梦想“ 偶觉得“超乎想象的动力“ 或比较接近。
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-22 13:24 | 显示全部楼层
呕。明白了,是拿来形容车的。 那就好办
6 ^+ [! ]( [6 w- ]7 _$ f
8 V- A6 r8 `( Q老羊的解析 “激情超越梦想“$ s+ f% {5 R3 m1 B* }) s  |& S
7 m# w, p3 Q) F
偶觉得“超乎想象的动力“ 或比较接近。
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-22 13:25 | 显示全部楼层
这家伙往往有惊人的魅力。
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-22 13:26 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
要看整句。
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
 楼主| 发表于 2006-11-22 13:31 | 显示全部楼层
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:25 发表
% I  g( f2 V: j0 A这家伙往往有惊人的魅力。
1 [2 u; L; H$ w
这句翻译接近正确答案。
& ?7 U. K! x% ~  @4 H$ |0 K3 `% e
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:26 发表
3 p' |( l+ [1 x3 I( C9 A要看整句。

- J1 i5 h+ {5 D这句翻译明显不对,驴唇不对马嘴。
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-22 13:37 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2006-11-22 12:31 发表; G' P& f  R, C$ x' ?% a; Q
# q/ Y" |- {3 H1 O5 \9 D: N
这句翻译接近正确答案。
( s; ^# i8 {/ n' K$ q) E+ ^
+ L8 C' N* W( w: O, G* T% ~3 X7 e0 S# L2 v
这句翻译明显不对,驴唇不对马嘴。

7 [  h( e1 V: ^8 Z - ]% A8 i0 J+ ~5 e0 h2 D1 J
& h* A. c. L+ @; r/ C
偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。
鲜花(1535) 鸡蛋(28)
发表于 2006-11-22 13:39 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:37 发表3 A4 `$ K7 U1 ?* @- U2 u
) Y$ D5 O( J. ?. w* [: }/ V) z7 {

$ Z9 {8 M& i2 B" k# j! }/ v4 r6 V) H4 S9 \1 z# D6 W7 E, W
偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。
5 Q- K% a5 h+ h$ X* j: N

# _' M- j% O/ @+ E1 ^& @( ^0 Z老兄人很实在~
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
 楼主| 发表于 2006-11-22 13:39 | 显示全部楼层
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:37 发表
1 p8 y& m, |. C2 q/ j
+ N2 n) K$ O& \" \) I 6 J: F9 M, p; d- p& G: a0 o

" `& r7 m/ \+ s/ r/ c偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。
; E$ M  \* t7 X8 F) j) H
就只有这么一句。
鲜花(123) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 13:42 | 显示全部楼层
老杨,你的能力是多么令人震惊啊!
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 13:55 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:37 发表. O* s7 L8 D! ~, f% p$ d
8 C" `# Y. j: ]7 c* W

/ T5 ~2 m7 p" x
3 y4 Z& u$ I" L& Y; n! U/ r偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。
8 p% C# X/ T& u. b- p

$ V# G/ f1 |- ]6 m5 W) Y老杨是明白人,他逗着你玩呢。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 13:56 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2006-11-22 12:24 发表0 v# J1 A* u8 j) ^# v. ^# ]
The power to surprise 该怎么翻译?
6 x; B3 I8 @; k( H+ O/ ^
3 }; f* d( C2 c3 K9 J
一鸣惊人
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2006-11-22 14:02 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2006-11-22 12:24 发表2 n- ^6 V/ X( @  J
The power to surprise 该怎么翻译?
- _4 {5 s* E; M* M/ P9 i
翻译:, k3 R& B7 p, c/ P5 P% B3 n, G
the: 是特指,这里特指老杨
$ w* h' ~+ }$ z7 Fpower: 电,电力
3 S! C: q6 ^& V2 Tto: 去
  i/ }6 c: H0 c; osurprise: 吃惊,吓一跳
4 y- T" P0 b$ Y% b* I
. X' K% N/ j3 j- U0 `0 g洋妞对老杨说:  讨厌劲的老杨! 以为停了呢! 放开我!开灯!你吓我一大跳!
鲜花(1535) 鸡蛋(28)
发表于 2006-11-22 14:11 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 三思 于 2006-11-22 13:02 发表
. m/ S. r( T$ `
9 J+ Z7 E  U; N5 k翻译:9 N* K$ s9 S  ~9 q. H7 S. P( p/ q
the: 是特指,这里特指老杨( l" R9 V3 c& H; [
power: 电,电力
7 o7 Z3 p7 ~! d9 p: r, Vto: 去
$ [- J! l3 Y; zsurprise: 吃惊,吓一跳$ o" s$ a1 j( h  R* G& R

) z; Z. L6 E. z/ H% W1 T洋妞对老杨说:  讨厌劲的老杨! 以为停电了呢! 放开我!去开灯!你吓我一大跳!  

. e% t' V" S( \# d6 a+ k& D' ?2 U: Z1 C! C% F9 l+ T1 q
毫无疑问,三大妈翻译的最准确,应该得5点威望~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 14:17 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
受三大妈启发,试试翻译一下:老杨,你咋哪能呢?一边呆着去!吓死我了!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 14:58 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2006-11-22 13:02 发表
1 n8 P' p8 |5 f3 @1 Y8 Q+ F% Z- Q8 X' T/ I* P" I/ K/ U
翻译:
& W0 F$ q) G' X$ D% i( g  lthe: 是特指,这里特指老杨
! u' l/ s- l. p; m: k8 x2 L4 cpower: 电,电力* k8 E; o$ z. F
to: 去3 t, @- ^8 H$ H# P6 z- v6 r# G
surprise: 吃惊,吓一跳
- `( k7 L6 _; `( H6 {# j, r
( h/ w2 ?  \9 O0 R" ~6 v4 P洋妞对老杨说:  讨厌劲的老杨! 以为停电了呢! 放开我!去开灯!你吓我一大跳!  

' I% z& Q8 o: [. i- v
5 @; u* Y! \! d/ [8 H+ y5 ~0 {0 n3 m9 E8 C/ H. p
   这屯子里英语最好的非三大妈莫属. 学英语就要象三大妈这样, 要敢想敢说.
& D) {! x. |  }3 @& f% G$ {! ]
8 W* v3 j1 S9 E$ ^3 _[ 本帖最后由 cjdw 于 2006-11-22 13:59 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 16:05 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2006-11-22 19:02 发表
  D% Y/ \6 ?. N
4 q# r+ |+ z; E8 K) S翻译:; {) g2 N8 f+ `% g  Q! X) ?; C9 ^
the: 是特指,这里特指老杨- Q/ B2 E4 h# V6 |/ W. u( t2 [& r  ~
power: 电,电力
# z8 h7 z- Y( s5 s/ r4 `) s" |+ Qto: 去' s# [% ]9 |' M, |" @1 U% ]
surprise: 吃惊,吓一跳7 y; M6 Y) P" i7 D; A
2 K: Y0 A$ @7 s1 I
洋妞对老杨说:  讨厌劲的老杨! 以为停电了呢! 放开我!去开灯!你吓我一大跳!  

( R6 [+ Q* x$ J2 R" b9 }
5 h& p0 ^5 I, e% y! z( P6 Z7 f
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 19:30 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
The power to surprise: ^- x+ N9 v  k& _! [: h1 R' S4 B2 v/ @
4 j" |  F1 @( K1 H' U, X$ G# }
惊人动力!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 19:32 | 显示全部楼层
有可以使别人刮目相看的能力
# u4 q: e. O8 M* D% ?8 j5 ]/ t, s$ b' r8 ?2 k- l

* N5 J- c6 B; N" Q% u. c% U不知道有没有钱给
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 20:31 | 显示全部楼层
好 难
鲜花(1535) 鸡蛋(28)
发表于 2006-11-22 20:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
……最佳翻译~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 22:59 | 显示全部楼层
这是个标题口号,所以好的翻译也应该是个语气强烈的词组,不能加太多结构助词.
+ H- W% L! k( @- V5 {% Y" _; I6 ~0 n
我只想出来一个搞笑版本"惊世骇俗"" ~+ T1 O- L5 e3 J6 r, C6 _6 M& J

) X* I5 l4 ?: x6 [正版... 想不出
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-23 10:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 elle 于 2006-11-22 21:59 发表/ L1 r7 V% \: O# m
这是个标题口号,所以好的翻译也应该是个语气强烈的词组,不能加太多结构助词.
3 D5 U: H! D, \3 j" q
2 e( G$ @' s, b- O! Y: b" @我只想出来一个搞笑版本"惊世骇俗"
# w* E  R, Y2 o8 _2 r' ?
; g& M! n. T- n- V1 }正版... 想不出

. X' i6 C1 M" h8 R) L( {- _9 k6 P/ K) x/ R  h! s% X1 R0 Q( W
惊世蛮劲   如何?
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-19 22:05 , Processed in 0.150524 second(s), 35 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表