埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4476|回复: 21

寻求最佳译句

[复制链接]
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2006-11-22 13:24 | 显示全部楼层 |阅读模式
5现金
The power to surprise 该怎么翻译?

最佳答案

查看完整内容

呕。明白了,是拿来形容车的。 那就好办 老羊的解析 “激情超越梦想“ 偶觉得“超乎想象的动力“ 或比较接近。
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-22 13:24 | 显示全部楼层
呕。明白了,是拿来形容车的。 那就好办* f8 Z! C1 j( m/ W" D, U6 s
) r/ s% I; i" O0 V* _
老羊的解析 “激情超越梦想“
( p1 c+ T6 F! p$ t6 r' r* o! I, @2 C! p5 h  F7 d
偶觉得“超乎想象的动力“ 或比较接近。
大型搬家
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-22 13:25 | 显示全部楼层
这家伙往往有惊人的魅力。
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-22 13:26 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
要看整句。
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
 楼主| 发表于 2006-11-22 13:31 | 显示全部楼层
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:25 发表
( B' E2 j9 @6 B2 Y这家伙往往有惊人的魅力。

) p: o+ o* Y0 [  M; @这句翻译接近正确答案。7 @+ D1 F3 p, [  A, I

7 ]$ I  g# ^" ]/ C* D: Z0 ~
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:26 发表. L6 J: U- X$ F, a0 @8 i
要看整句。

% }6 Y% u, I. ^. b" u这句翻译明显不对,驴唇不对马嘴。
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-22 13:37 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2006-11-22 12:31 发表. a* V1 h; X5 N, @: C5 G0 g6 ^3 m
6 b$ B7 a  q+ N, k% m  l3 h( M
这句翻译接近正确答案。9 _3 c$ L2 |1 x; @
, @; l, ]/ }+ w$ E- S  V1 W9 q$ o" O

* J) B- a3 B. E( d! a3 t* b这句翻译明显不对,驴唇不对马嘴。

$ m/ w/ Y+ G' |/ p  |+ }( r
' }) d+ W' B4 r& ?2 ^* o5 w) f  s4 {5 O
偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。
鲜花(1535) 鸡蛋(28)
发表于 2006-11-22 13:39 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:37 发表) G) G" g; a9 V7 W) N

/ P: b5 W- b: X; ~" p
8 J/ b; x) i5 b' ^" R% E" H
2 K7 \$ n& z* a+ g, i) M4 E7 I偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。
; f5 ?  l# a9 t& }: a

3 j' F: r. x3 C3 t1 \老兄人很实在~
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
 楼主| 发表于 2006-11-22 13:39 | 显示全部楼层
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:37 发表
4 A, T$ B5 z9 Q$ X
& P0 ], ~+ d" E/ x4 r 9 F5 e, k! |& _( P, i) U

- G( T5 }$ \5 K偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。
0 A$ F3 ?" J6 R5 g" i' x$ D+ D9 |
就只有这么一句。
鲜花(123) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 13:42 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
老杨,你的能力是多么令人震惊啊!
理袁律师事务所
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 13:55 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:37 发表! L" y3 x8 a) x5 u* Y

  s$ N; O4 ^7 }
4 `- n3 T2 N: i1 _& X% Q( @- N/ s9 f! `" g7 T/ h) [/ D6 J
偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。
& ?5 N- k9 O) k" ~
( P8 Z9 N7 h4 O$ V
老杨是明白人,他逗着你玩呢。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 13:56 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2006-11-22 12:24 发表
& e1 p/ u9 L9 q$ X) JThe power to surprise 该怎么翻译?
$ {3 k  h' t1 {
4 j0 y! u4 @  L: L( r5 i. C
一鸣惊人
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2006-11-22 14:02 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2006-11-22 12:24 发表
, i2 R. \$ ?/ a! T6 c2 w% @+ rThe power to surprise 该怎么翻译?

2 o7 k3 H. S' Y% M, O翻译:: l6 b- E- L3 D  p
the: 是特指,这里特指老杨0 Y$ i* j& _1 Q' F( C5 Z& D0 n# r1 n
power: 电,电力) S$ s' ~  o' s5 B8 O7 t
to: 去
! P* ]- V+ r' N9 X( S) J5 j% dsurprise: 吃惊,吓一跳
8 F$ Z* N; ^: S* A6 h8 f$ {7 a
: ~6 \: I0 j+ W$ L. Y洋妞对老杨说:  讨厌劲的老杨! 以为停了呢! 放开我!开灯!你吓我一大跳!
鲜花(1535) 鸡蛋(28)
发表于 2006-11-22 14:11 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 三思 于 2006-11-22 13:02 发表
0 x. v; U$ N& s! q. i7 I9 X
! O- G9 i6 P1 d1 f* H: B翻译:
/ W. i. @& ~( r- ^the: 是特指,这里特指老杨" ^! Q; S3 W9 I4 `6 X
power: 电,电力$ v+ Z9 K3 e% o/ E
to: 去
/ x' p& }- d( {2 _4 [surprise: 吃惊,吓一跳
5 y% H1 A1 e0 E5 ~6 r
' Y; Z7 I5 _+ l7 V' M2 o4 D洋妞对老杨说:  讨厌劲的老杨! 以为停电了呢! 放开我!去开灯!你吓我一大跳!  
' w, g9 Z8 r3 }+ m  x- O1 T

" j4 @. d4 w$ r% @: R4 z  ^+ [9 f毫无疑问,三大妈翻译的最准确,应该得5点威望~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 14:17 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
受三大妈启发,试试翻译一下:老杨,你咋哪能呢?一边呆着去!吓死我了!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 14:58 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2006-11-22 13:02 发表6 Y9 E7 T$ t5 g+ ~/ [

+ Y' R, d8 o! R* u3 {5 R: i0 ~翻译:% V$ @* g- I  N+ R+ V
the: 是特指,这里特指老杨
/ n( O& s7 y$ [8 m4 \power: 电,电力* L1 G# x& s- p1 Z2 t* h) C/ L! P
to: 去6 c; Q  U/ E5 _7 n* n( I7 M) y7 A
surprise: 吃惊,吓一跳2 E5 V9 b0 \) E7 }

: Q0 S, j6 [2 O* j( Q洋妞对老杨说:  讨厌劲的老杨! 以为停电了呢! 放开我!去开灯!你吓我一大跳!  

# j. v) J- ]1 k4 A1 S: h. k$ v& X1 v; k/ z& [; l- f) K2 J+ _& u" W* O

! V# n* v5 y* Y1 }   这屯子里英语最好的非三大妈莫属. 学英语就要象三大妈这样, 要敢想敢说.
5 \* A- F: @1 ?) g. n8 I6 \, I) t* Z% j  \$ c4 M' w, ^6 r
[ 本帖最后由 cjdw 于 2006-11-22 13:59 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 16:05 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2006-11-22 19:02 发表: M1 `7 U& L" z$ Z7 M4 C9 s7 f
" M3 x. r" L' @) F6 R* g
翻译:
: n6 t/ V7 l8 G# ~the: 是特指,这里特指老杨
, L, D$ ^- m4 j: i3 l/ h$ i# xpower: 电,电力
- O2 U$ ~: w* ?  W3 V/ Oto: 去, c' h1 J& |( h6 M& g; B6 E
surprise: 吃惊,吓一跳
' a& T* l; Y+ I  _/ n$ O8 e( w3 u1 U# Z. B: M5 Y6 C. p* {
洋妞对老杨说:  讨厌劲的老杨! 以为停电了呢! 放开我!去开灯!你吓我一大跳!  
) u4 W5 z: |, d. c4 s
& d. T8 X' `4 D) [. {, U6 S
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 19:30 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
The power to surprise
3 B  A' _+ h- {5 i, b
! W& p1 Q& r& i  `4 [1 e惊人动力!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 19:32 | 显示全部楼层
有可以使别人刮目相看的能力
* b1 h+ S, R6 |: H. Z; I
2 r# x6 U" D" T" G6 z: ]4 f. i" O
$ Z" C; z# C9 q0 t0 H不知道有没有钱给
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 20:31 | 显示全部楼层
好 难
鲜花(1535) 鸡蛋(28)
发表于 2006-11-22 20:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
……最佳翻译~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 22:59 | 显示全部楼层
这是个标题口号,所以好的翻译也应该是个语气强烈的词组,不能加太多结构助词.! V  p5 y( V; G: {. b5 Q

! h6 V" T8 o- u; L9 [7 j: k/ f我只想出来一个搞笑版本"惊世骇俗"
, w- v# k: V& G
9 K4 X8 u/ [$ F3 ^正版... 想不出
理袁律师事务所
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-23 10:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 elle 于 2006-11-22 21:59 发表
- C; m: _' G5 Q) ^这是个标题口号,所以好的翻译也应该是个语气强烈的词组,不能加太多结构助词.9 J1 {( F2 b' ^- f
% l8 v+ q& w2 @1 B- g: ?" |
我只想出来一个搞笑版本"惊世骇俗"  t7 u( s* K5 v. ]
) L. b; Q) F- @( i, j. j
正版... 想不出

7 X7 ]" M& r' y: C. G4 U" \. q  s* ^8 Z; A
惊世蛮劲   如何?
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-19 21:18 , Processed in 0.177739 second(s), 35 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表