 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
A little boy asked his mother "Why are you crying?"
0 |( A3 l4 `& D- |. k) t5 B 一個男孩問他的媽媽:" 你為甚麼要哭呢?" ; @8 c1 W' R( f0 M, ]
% p5 ~3 Y* q$ D) K
"Because I'm a woman," she told him.
( `# z, |9 q e* Z 媽媽說:"因為我是女人啊."
& w& r' ]7 ]7 X" \$ ?& l) e: B, p3 h8 w. `% ?
"I don't understand," he said.
/ N9 w/ {+ F" V. b* u& N9 q1 G- u2 Z, l 男孩說:"我不懂. / `+ s1 d0 c. E" X
3 Q3 A$ u& R' o: S
His mum just hugged him and said, "And you never will"
7 ?% e$ C& s* ^7 b5 [ 他媽媽抱起他說:"你永遠不會懂得." 0 t9 f% |3 d) S$ n. B7 X! {0 l7 H
! ]- g/ H! D4 I7 ^
Later the little boy asked his father, "Why does mother seem to cry for no reason?" 6 W' d& ` ]' m7 U
後來小男孩就問他爸爸:"媽媽為甚麼毫無理由的哭呢?"
8 n2 B/ K. [- Q( S$ g
( h% [# D- E3 u, K! E "All women cry for no reason," was all his dad could say.
2 V, i) m4 S/ E2 F) y$ s" { "所有女人都這樣."他爸爸回答.
8 I1 H+ O T' z2 I$ X/ |; _; {0 E! |4 D, Z1 j" |# i0 a
The little boy grew up and became a man, still wondering why women cry. 5 M4 \% [( B5 n/ M C& B" o3 s
小男孩長成了一個男人,但仍就不懂女人為甚麼哭泣.
Y, p3 M4 D& D0 {
5 a8 \, s( N3 e2 I5 X Finally he put in a call to God; and when God got on the phone, he asked, "God, why do women cry so easily?"
/ g, R3 ]- w6 s" O$ u 最後,他打電話給上帝;當上帝拿起電話時,他問道:"上帝,女人為甚麼那容哭泣呢?" % G" ~& W1 A! A$ u
0 `, |. b- Z7 T: o. H% F, o9 i
God said: "When I made the woman she had to be special. I made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort" - ?2 P- S8 Q$ r" L e8 z* E8 E
上帝回答說:"當我創造女人時,讓她很特別.我使她的肩膀能挑起整個世界重擔;並且,又柔情似水.
G/ s% x. R, A( I2 n) ^- W S
2 ~6 G3 c' O+ | "I gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children" 4 k |+ V3 A. W. K
我讓她的內心很堅強,能夠承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒絕." 7 a$ h, x, o( C. ]3 _7 @) U3 G
6 R) W9 q) c* p3 q$ b- \; j "I gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of he* **mily through sickness and fatigue without complaining "
# q W8 M& e2 K: y& U 我賦予她耐心使她在別人放棄的時候繼續堅持,並且無怨無悔的照顧自己家人渡過疾病和疲勞.
6 K* v* w3 G, `% K; F* z0 W# D* O& Y0 o
"I gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly" # S4 b* ]7 W5 I0 `
我賦予她在任何情況下都會愛孩子的感情,即使她的孩子傷害了她. 9 `, {& I+ l. E- G+ c& r
# K# q: H# M# w4 |$ x "I gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"
# |2 ]/ C) v' s* \ 我賦予她包容她丈夫過錯的堅強和用他的勒骨塑成她來保護他的心. j, Q* g* h$ h: @5 }
a0 k$ Y* _1 A; a "I gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly" 4 e) r; l& c9 `9 R
我賦予她智慧讓她知道一個好丈夫是絕不會傷害他的妻子的,但有時我也考驗她支持自己丈夫的決心和堅強. / c# c: l0 o. L+ N: E9 x7 b* i( ?
. j; ~1 [& e$ h- P+ q; n "And finally, I gave her a tear to shed. This is her* **clusively to use whenever it is needed."
( H- S$ t' A- s 最後,我讓她可以流淚.只要她願意.這是她所獨有的.
# ~; z& _+ j/ r y m; z: ^/ w4 i5 k6 |& f' l1 j! M
"You see: The beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."
% A2 p/ s: }, D& E0 J a 你看,女人的漂亮不是因為她穿的衣服,她保持的體型或者她梳頭的方式.
q6 V! C0 [8 }* {1 \1 c3 n. } k5 R# t3 y* l3 t
"The beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."
) H- H" [* h' |/ K$ w, { 女人的漂亮必須從她的眼睛中去看,因為那是她心靈的窗戶和愛居住的地方 : }+ ?- O* f3 _5 h$ g# g
) `) J8 T/ w# q- s
Please send this to all the beautiful women you know today in celebration of Women's History Month. If you do, something good will happen. You will boost another woman's self-esteem! 8 [) C8 O8 |- B7 _! v
請把這篇文章傳給你認識的漂亮的女人.如果你做了的話,將會發生一些美的事情,你能夠提高她們的自尊心 . Q1 X6 F/ g0 t" P" f
5 _0 S( A. m5 D" ^3 E& M Every Woman is Beautiful.
- n2 H) a/ i5 M4 _. Q/ b 每一個女人都漂亮 |
|