 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
A little boy asked his mother "Why are you crying?"
6 m# h, l* l0 `* G9 j: e% \ 一個男孩問他的媽媽:" 你為甚麼要哭呢?" 3 | ~2 @( P0 k( m* H# T! _ Z
( y+ B" {' g9 E; _8 y, l
"Because I'm a woman," she told him. ( ]5 x5 H6 O5 N! V* F
媽媽說:"因為我是女人啊." " w7 z5 G/ t2 H
- k. Q5 C" B7 F( A0 w& u+ L' L4 {
"I don't understand," he said.
" j3 ^$ G5 E- i' T 男孩說:"我不懂.
8 c" A1 J8 b& u' l, P' F) ^
( m" I' m! W3 C! t His mum just hugged him and said, "And you never will" 3 s* A: d& U# q% a t& [
他媽媽抱起他說:"你永遠不會懂得." ( r3 u7 S4 d* Y& A g
' A h/ L# I4 i/ L Later the little boy asked his father, "Why does mother seem to cry for no reason?" % W5 S. `* O ~4 A
後來小男孩就問他爸爸:"媽媽為甚麼毫無理由的哭呢?" Z$ b* J% f0 f% w, U/ f
* h. G* U8 `/ l% ~ H' z
"All women cry for no reason," was all his dad could say. O [8 E9 z7 }+ T0 e% v; U
"所有女人都這樣."他爸爸回答.
4 R- i. K1 D4 Z3 A! S( Y( V! O3 b; k" W1 Q8 O. }2 Y
The little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.
9 u' K1 d/ t- w- |& N2 k: R& a. A 小男孩長成了一個男人,但仍就不懂女人為甚麼哭泣.
2 Y, p9 C# n G5 [+ D! {1 W+ h7 h$ T9 f: U$ h# t$ D1 @; I) S2 u
Finally he put in a call to God; and when God got on the phone, he asked, "God, why do women cry so easily?" ( {) l8 a+ m% j7 m: P
最後,他打電話給上帝;當上帝拿起電話時,他問道:"上帝,女人為甚麼那容哭泣呢?" $ F, P+ z! N3 a, m
) W' c. V3 ]- Y+ F' O( ]+ G7 y& V
God said: "When I made the woman she had to be special. I made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort" 8 O2 q9 a: s" E, x! k2 ?! y- M2 g
上帝回答說:"當我創造女人時,讓她很特別.我使她的肩膀能挑起整個世界重擔;並且,又柔情似水. 4 Z$ m3 c/ I! Z1 s% x
" G9 R, n( Y9 o; X3 n# C$ }+ C
"I gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"
! K% [ C {! M% l) p! e. p4 ^ 我讓她的內心很堅強,能夠承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒絕." + |9 s8 I' {0 r
1 `$ f7 v Y# Q- I5 f
"I gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of he* **mily through sickness and fatigue without complaining "
1 h: @2 Z9 N1 U4 [6 o 我賦予她耐心使她在別人放棄的時候繼續堅持,並且無怨無悔的照顧自己家人渡過疾病和疲勞. ! b4 ?8 p5 w6 V" S4 p1 L- Q0 L* C5 a
. w$ A. g: d# Q$ g5 c "I gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly" & M% {- x7 R1 _/ v/ m8 g+ J
我賦予她在任何情況下都會愛孩子的感情,即使她的孩子傷害了她. $ t5 |# E6 M g; }
" k0 e% m# j/ h# y- D t% E
"I gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart" 9 Y2 Q c) }. D
我賦予她包容她丈夫過錯的堅強和用他的勒骨塑成她來保護他的心. / Y% i6 m8 G8 k6 i( k0 s5 S
4 M9 x7 h& o% G1 a6 X* n/ Y "I gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"
- i8 Y' ]! F8 z% ~ 我賦予她智慧讓她知道一個好丈夫是絕不會傷害他的妻子的,但有時我也考驗她支持自己丈夫的決心和堅強.
. a& e5 u5 ^9 }+ \
1 } F' E0 F1 B4 n& w9 M1 [ "And finally, I gave her a tear to shed. This is her* **clusively to use whenever it is needed."
2 ~ a' L7 P% A1 S- i; Y! Q2 S 最後,我讓她可以流淚.只要她願意.這是她所獨有的.
; L0 x- e; E& N7 F8 K) W. o/ c( G
: W" s. c7 h1 }, h, |" r( h "You see: The beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair." c* ]; S" `8 u, T7 h- u
你看,女人的漂亮不是因為她穿的衣服,她保持的體型或者她梳頭的方式.
; h+ h6 ?5 }# r# |) u/ f$ j- i d4 q4 O
"The beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides." ; }4 c! J% j+ j# K$ [! S" ?
女人的漂亮必須從她的眼睛中去看,因為那是她心靈的窗戶和愛居住的地方 : z6 a9 u1 @/ d% i c
% |$ g) G' n1 \& I1 u; x+ M
Please send this to all the beautiful women you know today in celebration of Women's History Month. If you do, something good will happen. You will boost another woman's self-esteem! 1 _* ]: ^) r* N
請把這篇文章傳給你認識的漂亮的女人.如果你做了的話,將會發生一些美的事情,你能夠提高她們的自尊心 / A' p* F9 c# t8 n v% u
7 O" x, z/ D0 A) O Every Woman is Beautiful. - x8 x0 [9 j1 y/ G+ V) t
每一個女人都漂亮 |
|