 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
A little boy asked his mother "Why are you crying?" # }& B D# q- F- r8 @
一個男孩問他的媽媽:" 你為甚麼要哭呢?"
" O+ Q; H8 }% l, j1 m
# W( G2 \- T4 r% s1 M) m) Y+ | "Because I'm a woman," she told him. ' m* z' F, o5 R# M: w$ {( |: e
媽媽說:"因為我是女人啊." ; K$ h: A$ }8 r* V$ }' {
8 P. w9 R0 V1 O "I don't understand," he said. 0 I* g- Z/ q/ Z& y7 G* f# i- P
男孩說:"我不懂.
4 \8 D6 z; }; q o2 ?! W! f! M3 G* H/ J2 N2 Z5 q$ s& j
His mum just hugged him and said, "And you never will" 6 D6 U7 e( A; W e; K
他媽媽抱起他說:"你永遠不會懂得."
9 d2 r/ p9 N" w6 `! N7 O+ H
& Y- x4 r: E7 e8 i* c( m" K Later the little boy asked his father, "Why does mother seem to cry for no reason?"
7 @- S" {$ q( B; u7 m' q 後來小男孩就問他爸爸:"媽媽為甚麼毫無理由的哭呢?"
+ l! c1 @5 x e0 s& x/ N+ g5 C) S- i
"All women cry for no reason," was all his dad could say. 7 p) V/ Y$ ?1 C& ^+ u4 S
"所有女人都這樣."他爸爸回答.
) l: D7 [+ P/ b# t/ ^* ~4 X% B! s, N+ I: c/ h: b
The little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.
. R! z K" L3 T& c! d- E 小男孩長成了一個男人,但仍就不懂女人為甚麼哭泣.
{5 d, {: E; }' q
( R) E4 U$ ^, Q Finally he put in a call to God; and when God got on the phone, he asked, "God, why do women cry so easily?"
8 ?- [- M; Z- w2 ^! }7 r 最後,他打電話給上帝;當上帝拿起電話時,他問道:"上帝,女人為甚麼那容哭泣呢?" 0 R, ~' E5 A L6 u
, O0 E3 e! w U/ p$ e God said: "When I made the woman she had to be special. I made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"
! v* m/ V* t! c w* b! \ 上帝回答說:"當我創造女人時,讓她很特別.我使她的肩膀能挑起整個世界重擔;並且,又柔情似水.
5 O/ S6 I" N1 m& |( s" k; B5 m( @+ F% l! @, k q2 T
"I gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"
2 M$ Z9 i- {: S; ~' W 我讓她的內心很堅強,能夠承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒絕."
3 Y, F. n) p5 Z; o, G8 Z: ?) V, V7 }
"I gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of he* **mily through sickness and fatigue without complaining " : u2 ]- N5 `; Z5 x
我賦予她耐心使她在別人放棄的時候繼續堅持,並且無怨無悔的照顧自己家人渡過疾病和疲勞. ; I( I T7 ^+ l6 Q/ y
) t( t+ ?$ z& O* d# s
"I gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"
3 {! T, g; j; b3 [0 n1 \; M% F; D# ~ 我賦予她在任何情況下都會愛孩子的感情,即使她的孩子傷害了她.
% h. W* Q' [6 k1 s: F7 q0 ?$ I: V5 ] X
"I gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart" 8 R4 U9 x1 p5 Y* q, p/ S+ n
我賦予她包容她丈夫過錯的堅強和用他的勒骨塑成她來保護他的心. 1 _( F: a$ c' S# B
! y1 Q. g3 A( p+ I& V4 e8 n
"I gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"
+ h3 G& d/ J3 @% E% x. Q 我賦予她智慧讓她知道一個好丈夫是絕不會傷害他的妻子的,但有時我也考驗她支持自己丈夫的決心和堅強.
9 k) E! @% _1 a9 H/ ^% T( j( I1 O' j7 c& W `% `
"And finally, I gave her a tear to shed. This is her* **clusively to use whenever it is needed."
; M5 R" W+ z9 W! o 最後,我讓她可以流淚.只要她願意.這是她所獨有的.
5 P* p% H* O( n' A. K0 b
4 ?9 a% `# E: y "You see: The beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."
) h) ]/ i" z% u& }, L 你看,女人的漂亮不是因為她穿的衣服,她保持的體型或者她梳頭的方式.
2 Z- {6 c* G2 e; T2 Q- ?* w6 H3 l' b3 B9 E
"The beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides." . b( Z4 w7 P% E P- s
女人的漂亮必須從她的眼睛中去看,因為那是她心靈的窗戶和愛居住的地方
) w9 f2 H+ r' p* S! G0 U8 r$ `0 R- w' O$ `
Please send this to all the beautiful women you know today in celebration of Women's History Month. If you do, something good will happen. You will boost another woman's self-esteem!
/ P3 J3 F" c$ s7 M" D4 o( R 請把這篇文章傳給你認識的漂亮的女人.如果你做了的話,將會發生一些美的事情,你能夠提高她們的自尊心 W4 @* {/ a: e# O D' S% M2 H9 n' q
8 F9 ]' z1 J. G- c Every Woman is Beautiful. 9 r( a' H- J, s$ c" K
每一個女人都漂亮 |
|