 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
A little boy asked his mother "Why are you crying?" # e T$ k) A. ^6 C' O$ _3 Z! u
一個男孩問他的媽媽:" 你為甚麼要哭呢?" ! \" B3 a1 {+ X8 F
- y. [$ L; ^) d: ?! I! U5 y
"Because I'm a woman," she told him.
: X2 j7 L0 n% V5 d- F 媽媽說:"因為我是女人啊." 6 M, U6 t ?( m$ d" h. a5 N
3 r1 G+ e3 G, c9 m/ U. x. w& {2 x
"I don't understand," he said.
$ Z9 M' f! l' }" e) @- Y; b8 s1 k8 F 男孩說:"我不懂. / h! e7 ?+ C5 g3 Z* n4 @# L
& N* E" p i- a- R0 k
His mum just hugged him and said, "And you never will" ) Y) ?; K( P7 d
他媽媽抱起他說:"你永遠不會懂得." 0 H& k5 r, y+ ~, j: c. L
: i6 t+ H1 @$ A+ I1 R# i7 _
Later the little boy asked his father, "Why does mother seem to cry for no reason?" ' j2 K2 h; @' T8 O9 V/ B
後來小男孩就問他爸爸:"媽媽為甚麼毫無理由的哭呢?" 4 u" C+ O) X) |) e% j0 y0 w7 [' d* W" o
+ p8 T9 w! E& _ "All women cry for no reason," was all his dad could say. ! T& d6 \5 G1 `$ Z
"所有女人都這樣."他爸爸回答.
, e: E A- X1 I& O+ G- z8 o# A$ Q' b6 S5 _/ o
The little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.
5 O, Y) r" w9 y# T7 o 小男孩長成了一個男人,但仍就不懂女人為甚麼哭泣.
5 ^% x. e$ X* o, f; x% j) n( ~/ g6 S b6 k5 M4 `8 j
Finally he put in a call to God; and when God got on the phone, he asked, "God, why do women cry so easily?" 2 C/ b/ ~% ?( K& _" M8 Y
最後,他打電話給上帝;當上帝拿起電話時,他問道:"上帝,女人為甚麼那容哭泣呢?"
/ i* r0 Z4 p6 ^" V2 ~. p* C! @3 Y! _& ?1 @4 T) w |$ N
God said: "When I made the woman she had to be special. I made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort" " A2 H. B) n* u( n- D
上帝回答說:"當我創造女人時,讓她很特別.我使她的肩膀能挑起整個世界重擔;並且,又柔情似水. % |. Y5 z5 m; D7 g. B) o# o
' F, z. Z0 ^% s( A; n5 a
"I gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children" : x; B% n. C. f* _. g
我讓她的內心很堅強,能夠承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒絕." ) ~8 S4 s1 g' t1 L" l
6 O9 z& f0 V" r: U2 W "I gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of he* **mily through sickness and fatigue without complaining "
. O/ h, c& m1 F$ t 我賦予她耐心使她在別人放棄的時候繼續堅持,並且無怨無悔的照顧自己家人渡過疾病和疲勞. 6 q- [, q* `" B
: x( G0 x( O% f' c2 u
"I gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"
# N9 I3 `) t2 }1 l, v" K/ S @ 我賦予她在任何情況下都會愛孩子的感情,即使她的孩子傷害了她.
# k7 x. i% v" P# y
5 ]5 i* Y" Z# I" e* _( T5 G$ V5 W3 Z& t "I gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"
! T) R: x1 g" ~/ H8 c% {& P6 w0 O 我賦予她包容她丈夫過錯的堅強和用他的勒骨塑成她來保護他的心. ' W ]7 z x) S. }' _
5 V# P$ L6 ^& f; N3 k) k. V4 z) ~
"I gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"
9 O' ]1 a& P. U9 j1 p) z8 B4 [ 我賦予她智慧讓她知道一個好丈夫是絕不會傷害他的妻子的,但有時我也考驗她支持自己丈夫的決心和堅強. : a$ i3 R( I( o5 b4 o0 H
$ l# t3 C, V& `7 {7 W7 E "And finally, I gave her a tear to shed. This is her* **clusively to use whenever it is needed."
5 o1 I/ J2 r+ s' @# H! g 最後,我讓她可以流淚.只要她願意.這是她所獨有的. * {/ e1 V% R8 R
0 G. ]( _8 Y3 H$ ^- m. N6 Z! R8 y1 C
"You see: The beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair." ( t6 _4 k" o3 [: Q
你看,女人的漂亮不是因為她穿的衣服,她保持的體型或者她梳頭的方式.
, v. F2 P- P8 U7 Z# N; O5 Z: H
7 x/ M3 H1 l7 m& s- S; _ "The beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides." 1 p( f" q) {9 @# Y# f1 A
女人的漂亮必須從她的眼睛中去看,因為那是她心靈的窗戶和愛居住的地方 4 e* H& R, j4 N& x ]
2 X, w( k6 c8 l T' {& D
Please send this to all the beautiful women you know today in celebration of Women's History Month. If you do, something good will happen. You will boost another woman's self-esteem! ) p5 [0 ^2 @- t3 { M9 h9 j {$ M
請把這篇文章傳給你認識的漂亮的女人.如果你做了的話,將會發生一些美的事情,你能夠提高她們的自尊心
4 {5 Z3 f- y7 `$ C! G* n% Y2 d
, E3 A' E i* l" y) {8 K Every Woman is Beautiful. - T3 f# a" W/ t0 P6 Y0 F! ?+ i
每一個女人都漂亮 |
|