 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
A little boy asked his mother "Why are you crying?" $ y$ g! w: j% z# s2 {
一個男孩問他的媽媽:" 你為甚麼要哭呢?"
$ @/ S! Z' p) S+ f6 [/ \ i8 ?% y, N& D+ d' E c
"Because I'm a woman," she told him. 7 t# c3 T6 N) `( [
媽媽說:"因為我是女人啊." 9 o+ K# S: }! a9 j5 \# {
& W: k0 m2 X5 A/ Y "I don't understand," he said. ' l6 V; A- l# i, A" S
男孩說:"我不懂. + c. _: |% _; R4 U3 H4 t! \0 Q
" @4 o' q: H! V9 A8 b' L& J8 t# | p
His mum just hugged him and said, "And you never will" 6 I3 x* U3 M' |. ~
他媽媽抱起他說:"你永遠不會懂得."
' b$ m6 \% E4 w# n# i8 s* \; ?/ p3 A1 K2 e
Later the little boy asked his father, "Why does mother seem to cry for no reason?"
, ^1 J. }$ ]6 P! N3 T 後來小男孩就問他爸爸:"媽媽為甚麼毫無理由的哭呢?" ! \( L) ?+ N1 y2 v" D; {2 Y& `
1 U% W8 g" r! j m "All women cry for no reason," was all his dad could say.
; U- D1 l( A, s# t( T3 h8 R "所有女人都這樣."他爸爸回答.
0 C7 B5 u8 W% g2 @, i- [5 B
; J' P* M; q8 _; \9 ~4 P. { The little boy grew up and became a man, still wondering why women cry. 5 z: v2 k: Z/ U
小男孩長成了一個男人,但仍就不懂女人為甚麼哭泣.
2 E% R6 g0 S6 j: x( {% R! T" {; C1 h, |# ?
Finally he put in a call to God; and when God got on the phone, he asked, "God, why do women cry so easily?"
q o9 a4 o% t1 u' w, C- u 最後,他打電話給上帝;當上帝拿起電話時,他問道:"上帝,女人為甚麼那容哭泣呢?" & c' H2 E0 y# ~
& w! h; O \& G8 J8 \2 h- E2 f4 H God said: "When I made the woman she had to be special. I made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"
+ r2 O4 I9 F/ P 上帝回答說:"當我創造女人時,讓她很特別.我使她的肩膀能挑起整個世界重擔;並且,又柔情似水.
5 J. n2 n8 }+ q5 x4 b' C9 E; y- C U5 ]% Y, j5 h7 J9 `5 O
"I gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children" 3 E. w4 h9 P. E$ C" G8 T
我讓她的內心很堅強,能夠承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒絕."
& D* V: b# z$ q
3 t: {" P5 e! t2 H: K" [( J "I gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of he* **mily through sickness and fatigue without complaining "
7 \3 S7 ~$ B+ W2 e2 }2 c 我賦予她耐心使她在別人放棄的時候繼續堅持,並且無怨無悔的照顧自己家人渡過疾病和疲勞.
4 M2 B z- s+ k
7 u! O X- x s% ~2 e "I gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"
l: @) n- k5 s. d0 f 我賦予她在任何情況下都會愛孩子的感情,即使她的孩子傷害了她.
7 q0 L/ `1 q9 `2 y9 {! v' e6 q/ q* w" c9 F. J G
"I gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart" R$ N/ ?+ B6 ]" P9 C8 J8 T3 {
我賦予她包容她丈夫過錯的堅強和用他的勒骨塑成她來保護他的心. 9 n* z3 p7 n- p! T
* k/ c" n# A$ Y' }" `2 _ "I gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"
& O$ t: A9 b6 X4 U& [3 I6 F 我賦予她智慧讓她知道一個好丈夫是絕不會傷害他的妻子的,但有時我也考驗她支持自己丈夫的決心和堅強.
o$ b* M4 ~* }
: V( r" P J& N, V: B" q& h "And finally, I gave her a tear to shed. This is her* **clusively to use whenever it is needed."
! a& ~2 t( T2 z! k+ q+ E9 p( U3 K 最後,我讓她可以流淚.只要她願意.這是她所獨有的.
) z6 Y# G6 }/ C0 d: C( j9 @; x9 d: Y! `. i* R: C
"You see: The beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."
* _# S, m+ Z' }: t 你看,女人的漂亮不是因為她穿的衣服,她保持的體型或者她梳頭的方式. / T- X O9 n0 }& O# ]& b
) B8 i1 l5 m1 W6 {
"The beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides." 5 v- Q2 A1 w7 [) l! t9 m1 f4 q8 t
女人的漂亮必須從她的眼睛中去看,因為那是她心靈的窗戶和愛居住的地方 % q8 w8 o' K4 G% U j. d. m
( N& C9 l# \! L5 m, m x, v7 i
Please send this to all the beautiful women you know today in celebration of Women's History Month. If you do, something good will happen. You will boost another woman's self-esteem! ' \0 M3 R0 [" T+ ?+ n* I7 G5 H0 c( W" z
請把這篇文章傳給你認識的漂亮的女人.如果你做了的話,將會發生一些美的事情,你能夠提高她們的自尊心 % y! \# S0 H* w/ |* V
# I( \, B! A" o6 I
Every Woman is Beautiful.
' T7 v- A( n2 O: H! S 每一個女人都漂亮 |
|