 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
商务英语常用缩略语表/ @7 i" J, }, ~8 z* b
! {3 B0 @; A1 \- l& Y8 J$ b0 {
a accepted 承兑
: q3 w" k# Q6 U, Z$ P7 ZAA Auditing Administration (中国)审计署
0 @* K& H) e# Q; d4 lAAA 最佳等级 9 K; n6 p. ~% T0 W1 H9 J, C ?
abs. abstract 摘要 4 F. \8 ]/ ]( Y9 i% J
a/c, A/C account 帐户、帐目
- ]3 M( t, X8 A5 qa/c, A/C account current 往来帐户、活期存款帐户 + Z! h& T9 {; H
A&C addenda and corrigenda 补遗和勘误 / D: {$ D2 @/ O
Acc. acceptance or accepted 承兑
% |( T0 \7 y8 n" B& d+ V! `1 yAccrd.Int accrued interest 应计利息 * [/ q7 W: L$ P2 D4 T& Y' y
Acct. account 帐户、帐目
8 h- m( z: b9 C# |+ I' j5 SAcct. accountant 会计师、会计员 0 N/ H7 I7 e" ]) A
Acct. accounting 会计、会计学
& T! ?2 K! a5 ?1 m8 _Acct.No. account number 帐户编号、帐号
% W s' r& h% b3 ~8 {$ RAcct.Tit. account title 帐户名称、会计科目 ; j4 G! a: [/ T8 s# i- S
ACN air consignment 航空托运单 & X1 F( z w% i+ r+ @
a/c no. account number 帐户编号、帐号 / P) A' {! H/ j: S
Acpt. acceptance or accepted 承兑
9 c2 R* f7 `2 m$ p8 z) {$ r! AA/CS Pay. accounts payable 应付帐款
9 I* g k/ g0 oA/CS Rec. accounts receivable 应收帐款 - B. U) M. S; j" C+ k, m
ACT advance corporation tax 预扣公司税
5 t* y6 A; k$ `ACU Asia Currency Unit 亚洲货币单位 ) j% S0 m& t$ ]
A.C.V actual cash value 实际现金价值
- w( H* _, V; t9 P# I6 T. Y1 Ra.d., a/d after date 开票后、出票后
; G- H G& N- T! l7 ]ADRS asset depreciation range system 固定资产分组折旧法 3 a9 m& u5 M2 H7 t/ q" B9 W
Adv. advance 预付款
4 u3 F W! i' d, q. oad.val.,A/V ad valorem to (according value) 从价
/ f% k4 G. _, u$ v2 ^Agt. agent 代理人 8 t" g7 m7 U: Y3 d. A* w
Agt. agreement 协议、契约
* Z: G: S4 e7 B [4 BAJE adjusting journal entries 调整分录
, I3 c" Z6 q6 t2 }. ]. x- f8 gAmt. amount 金额、总数
8 `% Z2 A( y: [) A. lAnn. annuity 年金 0 f5 k. P: n" _% v' `2 i. E
A/P account paid 已付账款
9 Q7 W" T% d3 p) i( m5 ~! c% L8 {A/P account payable 应付帐款 ! F! J: v8 `2 e" g; f
A/P accounting period 会计期间
, x2 g, k* g5 x1 J2 wA/P advise and pay 付款通知
0 ^ ~8 z# d" wA/R account receivable 应收帐款
i$ T0 o. T& N. f3 A4 B9 wA/R at the rate of 以……比例 7 J4 l9 I& T' \( `2 n" x
a/r all risks (保险)全险
$ \8 V5 w+ B; N- j7 X) G [0 DArr. arrivals, arrived 到货、到船 ( v7 Q- s$ D/ \9 Q( W6 X+ w9 {
A/S, a/s after sight 见票即付 0 Q* L" \( R5 i( ^- n
A/S,acc/s account sales 承销帐、承销清单,售货清单 2 o; R$ }4 i2 X/ Y. a# ]. v5 {7 ^
ASAP as soon as possible 尽快 & W4 M3 Z6 c. o; S
ASR acceptance summary report 验收总结报告 # e$ R. m. V5 Z- ]- E
ass. assessment 估征、征税 . f, Y, r ]. D& C
assimt. assignment 转让、让与 $ z' Z. }, Q3 @9 o
ATC average total cost 平均总成本
& n* B9 }* h3 C5 S1 PATM at the money 仅付成本钱 ! ^; D6 e& n- N/ T
ATM Automatic Teller Machine 自动取款机(柜员机) 7 s% D5 e& A# @% }' h" ~) v
ATS automated trade system 自动交易系统 . Y. L/ z. Y0 I) Q
ATS automatic transfer service 自动转移服务
0 W# a" d; h* D9 K# RAttn. attention 注意 $ @2 {: V2 @1 y4 c* j
Atty. attorney 代理人 0 O6 K! w" v- ]; ]: q
auct. auction 拍卖
8 g" Y, h$ E5 ]Aud. auditor 审计员、审计师 9 K* i* W) A/ P7 _7 \# v
Av. average 平均值 1 D+ z2 [* p/ k/ V3 }' h! i6 I
a.w. all wool 纯羊毛 4 y/ x" R1 p; x1 E- _7 s
A/W air waybill 空运提单 4 |& j* D" r! v4 b w+ X/ M
A/W actual weight 实际重量
; W# P$ l' W/ w: l+ L5 R! y5 B! j
4 \- }7 v6 x6 n p5 ?# I
' y1 E7 M f# \9 n' X* M! ~5 W% y0 N1 o ?- `/ ^
6 u. c1 w, ?5 m9 h$ ~* I
BA bank acceptance 银行承兑汇票
5 x4 W0 B) F( x4 z3 S( b% Hbal. balance 余额、差额 3 M: t/ _# `% r3 i b
banky. bankruptcy 破产、倒闭 # k7 W. u3 V/ O2 g" n, O
Bat battery 电池 6 B5 d. O7 n2 U& |5 ?9 v
b.b. bearer bond 不记名债券 / h# n G( w( ?4 }# o! d. S& O
B.B., B/B bill book 出纳簿 & d" x6 K5 J1 F! F$ x" B U( I( O
B/B bill bought 买入票据、买入汇票 6 S7 v, i. G( j
b&b bed & breakfast 住宿费和早餐费 # [/ Z% W5 R! ^' O
b.c. blind copy 密送的副本 % J; @1 u% ]4 e$ s- g4 ^ W' F
BC buyer credit 买方信贷
! f. k. k/ c/ v% \: YB/C bills for collection 托收汇票
# Y5 Z0 z9 O0 R- B& o. Q9 Y+ ^B.C. bank clearing 银行清算 2 u5 d0 N e" \4 z2 u
b/d brought down 转下页 % a& D$ @7 e- T/ U" {4 w6 Y* p) j; w
Bd. bond 债券 , R- l$ ^6 E0 I9 v% g$ ~
B/D bills discounted 已贴现票据 , X- d% `, v" P8 y
B/D bank draft 银行汇票 + m. W* v# L# K- A7 o* h
b.d.i. both dates inclusive, both days inclusive 包括头尾两天
$ W) P5 [' ]: l& [( {$ JB/E bill of entry 报关单 / F j3 H" l1 K6 m4 c# Z: r
b.e., B/E bill of exchange 汇票
7 {) l( Q/ M- pBEP breakeven point 保本点、盈亏临界点 # k! R, b* E e
b/f brought forward 承前
9 r/ f; f" K c' w+ o2 sBF bonded factory 保税工厂
: P, i" t; j( R$ n. eBfcy. Beneficiary 受益人 + Z4 ^; _. y1 @
B/G, b/g bonded goods 保税货物 ; S+ d+ I. u3 \$ N* z/ _
BHC Bank Holding Company 银行控股公司
9 e1 Z e$ Y GBIS Bank of International Settlements 国际清算银行 9 q, ^9 x7 I3 J
bit binary digit 两位数 0 x' l+ B9 N+ H- w
Bk. bank 银行
7 y* u( r# v7 ~* a3 {" p7 uBk. book 帐册
. E& ~ j( Q/ I; Z- Tb.l., B/L bill of lading 提货单 8 H7 v) y/ g( T# B) r6 ^& ~- [! l" `+ c
B/L original bill of lading original 提货单正本
) I) u+ G2 z' _- R# ?9 j& Ebldg. building 大厦
- J9 J( ?/ t% YBMP bank master policy 银行统一保险 2 X1 d2 B4 L3 _, ^
BN bank note 钞票
# l2 J ]2 {. f& l* H1 v, o0 CBO branch office 分支营业处
% k9 z7 p- i/ M FBO buyer's option 买者选择交割期的远期合同
$ n+ Z# v( L$ E+ }$ BBOM beginning of month 月初 . j+ _0 v& O2 `) y: N
b.o.m. bill of materials 用料清单 O9 ^/ b, |, X8 ?! b
BOO build-operate-own 建造-运营-拥有
, o& T# i6 J3 o# Z7 yBOOM build-operate-own-maintain 建造-运营-拥有-维护 # a, R$ n& `1 ]) j- s
BOOT build-operate-own- transfer 建造-运营-拥有-转让 . @2 Q. p* V C3 l$ E
b.o.p. balance of payments 收支差额 2 Q& R0 O3 D0 m+ h) _3 ]
BOT balance of trade 贸易余额 - m+ ^7 e! |; I7 l/ A+ o$ j/ c
BOY beginning of year 年初 + _; Q& ^4 i8 D! T J( T) h
b.p., B/P bills payable 应付票据 : c j6 T" l. O$ f9 g
Br. branch 分支机构 3 L8 y) F9 N" K- \
BR bank rate 银行贴现率 2 i: n* e; r9 X, B% j
b.r., B/R bills receivable 应收票据 . C4 G/ W+ B/ m7 ^ c' P
Brok. broker or brokerage 经纪人或经纪人佣金 G+ n/ B# j) D/ h* x' J) i
b.s., BS, B/S balance sheet 资产负债表
/ b; e- d. ~9 j1 [$ B6 wB/S bill of sales 卖据、出货单
1 p. B* S& l# |4 r3 jB share B share B 股 9 I6 O& h. O4 P+ a' Z0 l* |
B.T.T. bank telegraphic transfer 银行电汇
/ g8 o# s& o/ y3 DBV book value 票面价值
9 c. j- L) l8 `% w m9 x$ j: w* {. `2 A* B& w' ^+ M1 h+ N4 L
" D4 X/ b1 V: |6 [, r, ?9 r
' h8 k! T- C3 I% @8 y! s
! H U1 }4 \% j7 P# b3 T( T. d; p* G5 m. |9 s
c. cents 分
: P" [$ }. i$ x8 M$ nC cash; coupon; currency 现金、息票、通货 * k/ h4 L) R- F+ V/ b) n
C centigrade 摄氏(温度)
9 H+ G2 `( ]. k; N5 rC. A. chartered accountant; chief accountant 特许会计师、主任(主管)会计师
, r" i% |9 U6 NC. A. commercial agent 商业代理、代理商
& ~8 C3 B+ G8 ?* F3 gC. A. consumers' association 消费者协会 . g- L; L- i7 ?2 l( j* L5 W
C/A capital account 资本帐户
1 b, v @- `2 M$ R IC/A current account 往来帐 + t8 ?+ ^# `) B6 `* [
C/A current assets 流动资产 9 A! ~/ V2 @0 F5 {# O
C. A. D cash against documnet 交单付款
3 Z/ M! X' X- R5 ]* ]) z9 N8 dcan. cancelled 注销 ) h& ^" g: ` n/ [6 N# R" T( i
cap. capital 资本
) F$ l) B% j9 Y/ N1 ICAPM capital asset pricing model 固定资产计价模式 - [$ n* U( j3 i4 D3 \' F
C. A. S. cost accounting standards 成本会计标准
8 f+ O3 W8 g0 I# D( m( Zc. b., C. B. cash book 现金簿 4 ?; [3 A) L9 U1 a3 v! X' n# ?4 O
CBD cash before delivery 先付款后交货
6 O# `# v( u# ?( E2 C) xC. C. cashier's check 银行本票
* ^1 q/ B3 I8 K) F! C5 q/ Y* s/ SC. C contra credit 贷方对销 3 r" A2 A* t. }9 P6 l8 m* m( T. f
c/d carried down 过次页、结转下期 5 T$ `* D# L" T2 g5 [; g- Y: w$ m6 i
CD certificate of deposit 存单
6 e1 w. c+ z5 O. d$ Ac/f carry forward 过次页、结转
$ S! |& I( L( Y1 U* qCG capital gain 资本利得
" {( q( ^" m5 y: xCG capital goods 生产资料、资本货物
4 X$ v+ W4 t5 j/ t1 q a9 \6 g$ U) DC. H. custom house 海关 - R2 R. b! @2 R- S: \, ]% @- e
C. H. clearing house 票据交换所 6 |; Q2 X T m9 F1 p
Chgs charges 费用
) j; A% A% |) s; u: o2 K7 IChq. cheque 支票 2 c" l0 N0 f! I6 ]
C/I certificate of insurance 保险凭证
; \5 t5 W. t8 v j7 wCIA certified internal auditor 注册内部审计员 " a! ]3 ?/ P5 Z8 A& h* Y" ^
c. i. f. , C. I. F. cost, insurance and freight 到岸价,货价+保险+运费 3 C9 M4 a( U0 s+ {
C. I. T. comprehensive income tax 综合所得税
# s9 b+ R5 b nCk. check 支票
" c% ^ {" o P$ S* E: WC. L. call loan 短期拆放
% ?. ^" ^, b% yC / L current liabilities 流动负债
# ]0 m# C. z* m# H( u' U* tC. M. A. certificed management accountant 注册管理会计师
! W! |; B, m9 O' e" UCMEA, Comecon Council for Mutual Economic Assistance 经济互助委员会 2 @4 F! u' g/ I+ l3 v3 \+ h
CML capital market line 资本市场线性 u- O! ]# O; I1 z- H/ ?; g
CMO Collateralised Mortgage Obligations 担保抵押贷款债务 7 T: F/ T: g! u5 e) f! l
CMV current market value 现时市场价值
6 V- p7 n- T0 w0 i$ DCN consignment note 铁路运单
9 p$ n2 ^; u { o E& E& J) |& c! lCN credit note 贷方通知书 ( l' B! ?+ o% u# H
c/o carried over 结转后期 # T P$ P1 b5 s0 Y8 e( H
C. O., C/O cash order 现金汇票、现金订货 4 `! S9 ` B6 z- n% {; n9 t
C. O. certificate of origin 产地证明书
" d3 W' c) K. j. cCo. company 公司
) Q8 }3 i1 O; R- Q5 c) mCOBOL Common Business Oriented Language 通用商业语言
& G, b8 ^, F/ U& l# lCoCom Coordinating Committee for Multilateral Export Controls 多边出口控制协调委员会 " u5 ~. J5 U' \7 S" e
c. o. d, C. O. D. cash on delivery 货到付款
' G; J% k2 U+ JCol. column 帐栏 ! d4 L5 _0 _! F2 X7 i; C
Coll. collateral 担保、抵押物
/ F) C& D9 {+ wColl. collection 托收 / D4 O$ I, k2 L' C: _6 T$ {0 ?
Com.; comm. commission 佣金
: f2 ~9 U, p9 A1 {. N* _& C; m; Wcont. container 集装箱 3 l! \0 }* y% J2 I7 V1 d4 C. N
cont., contr. contract 契约、合同
- {! N, ?4 Z. E4 T4 W$ Z4 n/ Mconv., cv., cvt. convertible 可转换的、可兑换的 ) y) w% _9 E& ?: X" _& e' J$ x
Cor. corpus 本金
. @4 G! a3 e# GCor. correspodent 代理行
! c" @' x" i8 {# L& xCorp. corporation 公司 - O0 n# t8 j: `+ {
CP. commercial paper 商业票据
9 f! s: b0 V- F* }7 {6 NC. P. A certified Public Accountant 注册公共会计师
# X( m' C8 n# z9 |' {' j# k$ g* BCPB China Patent Bureau 中国专利局
5 h) r3 y% m& k9 hCPI consumer price index 消费者价格指数 4 F/ b. k5 N) t( d" n. w0 F
CPM cost per thousand 每一千个为单位的成本
( M, W3 _( }. B5 _( Q7 `CPP current purchasing power 现行购买力
0 ?3 E4 w6 z) A. f4 GCps. coupons 息票 ! F. {0 P+ q ^+ ]) X( Q% h
CPT carriage paid to 运费付至......
8 R/ f" z* i2 n7 E$ A0 XC/R company's risk 企业风险
+ B$ I: m( Z1 h9 U. jCr. credit 贷记、贷方
4 ^& L A& M" @# j- S& zCR carrier's risk 承运人风险 9 b3 }0 K7 u, f
CR current rate 当日汇率、现行汇率 0 I. H! c7 M5 e3 N
CR cash receipts 现金收入
. }$ D$ Y% y- tCR class rate 分级运费率 ! P4 f. {+ t; t& t8 r* ]
CS civil servant; civil service 公务员、文职机关 ! @ E9 v5 l3 @8 b( G
CS convertible securities 可转换证券
4 W* j+ g2 p9 `% ]C. S. capital stock 股本 $ L/ V, R$ z. n
CSI customer satisfaction index 顾客满意指数 " @* b7 Q8 k T5 ~
csk. cask 木桶
! [' i* s* j7 {, JCT corporate treasurer 公司财务主管 ) X: {- E: h N; ]4 H
CT cable transfer 电汇 . O/ [; o) Q' t' H% z3 {
ct crate 板条箱 7 T. t) p* p9 h, f/ H
ctge cartage 货运费、搬运费、车费
9 Z; _& M: \% J. W2 w% V) H. V( ?Cts. cents 分
' P4 ~) f3 w: Z8 v8 K1 D; FCTT capital transfer tax 资本转移税 , `, T# V, P" ~. {' _4 Y
cu cubic 立方
! o3 B! `* n; O: o" l J8 E; p/ a# bCU customs unions 关税联盟
! ^2 ?; {' J# V( Qcu. cm. cubic centimeter 立方厘米 \ F; ?$ W4 O4 j
cu. in. cubic inch 立方英寸
6 {1 G3 Z7 [ Tcu. m. cubic meter 立方米 G9 }* U7 b$ M, _ J7 x* L
cu. yd. cubic yard 立方码 ; e& o& \& f. @, p( e" t Q* v
cum. pref. cumulative preference (share) 累积优先(股) C8 t* ~% P) W4 h3 M2 k
cur. curr. current 本月、当月 $ a! |. B. M0 j" [% E, _* L
CV convertible security 可转换债券
; M+ e4 U2 I$ c0 B4 UCVD countervailing duties 抵消关税、反倾销税 * E+ _1 `2 f' }' ~# J
C.V. P. analysis Cost Volume Profit analysis 本---量---利分析 ! W/ X6 e( n |7 N. K, I' i
C. W. O. cash with order 订货付款 / i% M5 W) C- u4 ]3 \; h) D
Cy. currency 货币
3 {- N# S/ g& n+ Z) u: oCY calendar year 日历年
$ P3 V Z( K% ~1 LCY container 整装货柜
8 v' Z8 n5 a: h; @1 { ACY container yard 货柜堆场、货柜集散场
0 q" y& [1 U1 N2 |' X0 l
& C3 l! C2 p$ ? V( H9 x7 y& P3 U4 D- O# r1 r1 W; u
# R3 N- h' |, q, ]/ A- b* h6 S
/ c, Q* ]* a$ O
/ {& E h" L" x4 z; k# xD degree; draft 度、汇票
2 _% l6 A: y) p5 P; }D/A deposit account 存款帐户
! q9 I; l6 y6 H& f3 HD/A document against acceptance 承兑交单
( A& b n- p! x. t' pd/a days after acceptance 承兑后......日(付款) / f4 ~$ E- m# ?9 j* k1 f9 Z
D. A. debit advice 欠款报单 5 ^9 J# s: }( N, V [( T0 E2 a
D. B day book 日记帐、流水帐
* H3 l; M: _ ODB method declining balance (depreciation) method 递减余额折旧法
& ]" L$ W1 q+ A# ` _: kD. C. F. method discounted cash flow method 现金流量贴现法
) m: }* H% | A7 L/ Q# |3 CD/D documentary draft 跟单汇票
) q$ {0 Z& ~3 }% z* RD. D.; D/D demand draft 即期汇票
- \ t; N' H7 i4 A# [D/d; d/d days after date 出票后......日(付款)
! S3 `2 g8 n- U) a" Ld. d. dry dock 干船坞
0 E9 V8 j0 o0 l1 o$ U. hDDB method double declining balance (depreciation) method 双倍递减余额折旧法
8 \8 x: {9 T. M/ B; jD. D. D deadline delivery date 交易最后日期
$ M3 F. p" T$ I8 bdef. deficit 赤字、亏损 % e' X6 m& B$ K/ x% h/ F
dem. demurrage 滞期费 Z; t$ B" j7 F( L1 B& D
Depr. depreciation 折旧
6 S) l0 I* Q/ v5 u" td. f; D. F.; d. frt. dead freight 空舱费
) s2 p- e1 Q% h4 |' v* w! F; @+ I& KD. G dangerous goods 危险货物
" \0 b4 h( Y# W- [! U' pdiff. difference 差额 ' w/ G- f- K$ R; K# s
Dis. discount 折扣、贴现
. y) [/ W/ T- d$ f. F1 Tdish'd; dishd dishonored 不名誉、拒付
* h I$ C8 W3 e- D8 n; KD. I. T double income-tax(relief) 双重所得税(免征) 8 J S& q; I) g. M6 n4 o
div.; divd dividend 红利、股息 2 E+ P! N" K% C& c/ ^
D-J Dow Jones & Co. 美国道-琼斯公司
; H" Z( [8 Q8 { \DJIA Dow Jones Industrial Average (Stock Index) 道-琼斯工业股票指数 : o6 V3 D/ K1 g5 f( v' I" f4 k
DJTA Dow Jones Transportation Average 道-琼斯运输平均数 5 w2 J+ r. _. G1 I
DJUA Dow Jones Utility Average 道-琼斯公用事业平均数
$ J& T$ q/ S& a2 i2 T0 y6 RDK Don't know 不知道
% {# U3 Y. }1 v$ l' iDL direct loan 直接贷款 * `( Q% b: q- U$ N5 ~
DL discretionary limit 无条件限制
5 `% N" |( Y- DDLD deadline date 最后时限 5 z9 x: N5 s6 s( \4 _6 I
Dls. ; Dol(s); Doll(s) dollars 元 + M$ l0 _+ }* M: J* u3 s
DM Deutsche Mark; D-mark; Deutschmark; 德国马克
7 j1 f& q- f7 Z( @) I1 DDMCs developing member countries 发展中国家 ) P2 ?! ~& R) q6 l7 q+ X
DN date number 日期号 ; S! n: h0 t. `8 u5 V) _+ e; g1 ~
DN; D/N debit note 借记通知单 - W7 _* _. C) l- T9 y4 w9 G
DNR do not reduce 不减少 % M7 M- x7 n7 @
do.; dto. ditto 同上、同前 ( ~% h0 P1 C7 U- ?
D/O delivery order 发货单 7 s5 T* {7 a* l7 U; k% c, D
Doc(s) documents 凭证、单据、文件 % ^6 ?8 f$ _+ |- U1 @
doc. att. documents attached 附单据、附件 ! ?/ }$ H5 v+ u) [
Doc. code document code 凭证(单据)编号 . j* {& U* ?8 H: X
D. O. G. days of grace 宽限日数
3 v K. S( V! }7 |DOR date of request 要求日 ) s3 ]2 o% @; o3 U4 B
DP; D/P document against payment 交单付款
! U3 v" F' q, }4 }" \$ B1 J& hDPI disposable personal income 个人可支配收入
3 m5 R. _) V$ b, l9 ~. TDPOB date and place of birth 出生时间和地点 , J& w" L5 w( }* p
DPP damp proofing 防潮的
; X% m4 l' ?% e8 g3 w7 Q MDr. debit 借记、借方 ! T% A0 ?/ r, w
D. R.; DR discount rate 贴现率、折扣率 ! a$ j& ?6 h8 b$ V. X. V# V
Dr debtor 债务人 0 ^8 o! O# K+ n% w* s
DR deposit receipt 存单、存款收据 9 e. E v9 J' W, i
dr. drawer 借方
$ Y: d0 v, R6 d4 ?7 kDS; d/s days after sight(days' sight) 见票后.......日(付款)
8 l' t6 z( t) v+ P& g: ~ds.; d's days 日 " E5 R0 m, [' K8 }! _5 O2 I, O
dstn. destination 日的地(港) : ?7 i9 }+ Z, \! I. c: z
DTC Deposit taking company 接受存款公司 * w6 U# m% J7 Y) u* a k
DTC Deposit Trust Company 储蓄信托公司 ; w% Q3 v( a) U; k4 I& k: h% t
dup.; dupl.; dupte. duplicate 副本 + e( p7 O$ n, H
DVP delivery versus payment 付款交货 . T/ x; C4 i3 X1 a5 ^2 Z0 W
dy.; d/y day; delivery 日、交货
w$ W5 y- k" F6 _0 [dz dozen 一打
5 e: f: f3 G% f1 \( ?1 G. R6 _. J/ Q7 z6 U
8 [" {3 M. s7 W: [. S& W
7 ] G. y9 j0 D/ T$ ~
, B9 P8 d, l8 X+ F* r6 n. s( q
( w7 _% a9 |9 u: @! g, Z$ I9 j, ZE. exchange; export 交易所、输出
5 K1 o8 H3 j8 R4 j% w( [" q6 AE. & O. E. errors and omissions excepted 如有错漏,可加更正
+ d. S; V6 J) A8 w% k% _* Y# Be.a.o.n. except as otherwise noted 除非另有说明
8 g9 J* Z* V; }% Y9 G( N( j# `EAT earnings after tax 税后收益 4 f; {. s' R; k' m6 n
EB ex budgetary 预算外 6 V2 E1 g: j8 W" J8 }9 C
EBIT earnings before interest and tax 扣除利息和税金前收益 $ Y/ f5 B6 _5 V- C: ^
EBS Electronic Broking Service 电子经纪服务系统
! A5 Q) c; p3 Q E6 ^9 ?; d. Z! ?3 w! bEBT earning before taxation 税前盈利 , s& s# X ]8 L
EC European Community; European Commission 欧洲共同体、欧洲委员会
8 P4 u$ O- L a+ Z5 ]EC export credit 出口信贷 " f& o# N; P% y
EC error corrected 错误更正 - D1 Y6 w5 I1 n# |2 X1 `
Ec. exempli causa 例如 * P' R( j' v- \ z! M; ?
Ec. ex coupon 无息票 1 C+ S1 L( ~3 ]" g- \% n/ A+ g& h
ECA export credit agency 出口信贷机构 % j3 i' @- I. T
ECAFE Economic Commission for Asia and the Far East 亚洲及远东经济委员会 - U) O* i7 P+ b8 d" m6 U) K2 D) {
ECE Economic Commission for Europe 欧洲经济委员会
& m2 W" w, K( V4 KECG Export Credit Guarantee 出口信用担保
/ a7 W; s% w# P' }7 rECI export credit insurance 出口信用保险 : q) H( ^! {( u5 ?/ ]$ T0 c) N
ECR export credit refinancing 出口信贷再融资 4 ^7 {! k/ d) Q- a0 Q( R8 b
ECT estimated completion time 估计竣工时间 ! P( l8 e" t2 P
ECU European Currency Unit 欧洲货币单位
, V, ^3 P/ U, j& x! xE/D export declaration 出口申报单 1 L0 Q+ C9 @8 a/ ^9 R
ED ex dividend 无红利、除息、股利除外 . w" j! C) q; V) B% Q7 K
EDD estimated delivery date 预计交割日 0 G3 i9 t" F! J; x" L9 K9 k/ j
EDI electronic data interchange 电子数据交换
! n. m8 p) M: r8 aEDOC effective date of change 有效更改日期 : t# b, p$ j1 X" J! M# g% n
EDP Electronic Data Processing 电子数据自理
+ w5 V: C* z" ZE. E.; e.e errors excepted 如有错误,可加更正
# V- G+ ?% H/ m% {/ k0 R# H2 JEERI Effective Exchange Rate Indexes of Hong Kong 港汇指数
: y6 b6 ~* H1 C7 T) P& A* ^EET East European Time 东欧时间 / R: T" h5 i! |, I. i
EF export finance 出口融资 3 x) d" i( {& Z& N
EF Exchange Fund 外汇基金
: s9 a' r8 }3 {1 n. mEFT electronic funds transfer 电子资金转帐 5 o% O' p" W: v
EFTA European Free Trade Area (Association) 欧洲自由贸易区(协会)
1 g( N+ Q& \3 ]) M& hEGM Extraordinary Genaral Meeting 特别股东大会
4 y$ Y5 I" R, S& LEIB Export-Import Bank 进出口银行
8 b3 g3 j% q- D% \EIL WB Economic Integration Loan 世界银行经济一体化贷款
( r# m4 a* H5 c* a9 mEL export license 出口许可证 9 `6 J3 A5 t$ P: G! J$ W
ELI extra low impurity 极少杂质 5 {6 ]" O, c8 I! m6 @( O* C$ B% }# M
EMF European Monetary Fund 欧洲货币基金 7 o3 K' H( B. Y
EMIP equivalent mean investment period 等值平均投资期
, V# H o2 }4 y IEMP end-of month payment 月末付款
/ C/ y4 p0 }5 f. |( XEMP European main ports 欧洲主要港口
# w# D" e, N4 U9 E- n3 fEMS European Monetary System 欧洲货币体系
" g/ T$ Z8 F; s1 ? YEMS express mail service 邮政特快专递 q6 y8 I5 n1 U
EMU European Monetary Union 欧洲货币联盟
]; t! o, q2 j) f) o1 Denc enclosed 停业
& S9 y0 R% l+ W0 i/ |& ?encl(s). enclosure 附件 3 K: }) e5 H6 Y8 d3 \2 s
encd. enclosed 附件
5 x! p% N8 D9 Y4 g [& UEnd. ; end. endorsement 背书 / h$ I4 l5 d3 @; `
Entd. entered 登记人 - a" T8 ] L$ m$ h( T
EOA effective on or about 大约在.......生效 4 R: ]1 F" ?/ F1 M2 Y% ?. D8 Y
EOD every other day 每隔一日 ! I" p4 p3 `. j
EOE European Options Exchange 欧洲期权交易 , y+ j f0 L- @ P
EOM end of month 月底 : m" d: {3 C r; \3 _
EOQ economic order quantity 最底订货量 + x. Q3 l/ }6 E. l$ p% Y6 ]- q
EOS end of season 季末 . S/ r, g$ y8 H- ~& {0 H
EOU export-oriented unit 出口型单位
. y! Y5 S% z2 Y' I1 G) B( LEOY end of year 年终
2 K' ^8 J4 s% X/ i6 j( JEPD earliest possible date 最早可能日期
7 y) ?1 ]) e2 U. s% `1 oEPN export promissory note 出口汇票
, r" |8 }! f( }. wEPOS electronic point of sale 电子销售点 6 `4 g" y# }% p% S3 \1 b& H: e
EPR earnings price ratio 收益价格比率
* W! S- }* C" O8 iEPR effective protection rate 有效保护率
. o: g# m+ D4 u+ t8 rEPS earnings per share 每股收益额、每股盈利额 - `7 z n, l$ [- A9 B/ z
E. P. T excess profit tax 超额利润税
' r" g, g; ?/ ]$ s: ~EPVI excess present value index 超现值指数
% T& s# c! B2 ^EPZ export processing zone 出口加工区
5 ~8 n* k# v5 {+ ^8 ]3 cERM exchange rate mechanism 汇率机制 1 d9 M4 p. Z4 [# k" O2 Y- Q- i
ERS Export Refinance Scheme 出口再融资计划
0 R" n% @3 Z _/ T( gESOP Employee Stock Ownership Plan 职工持股计划 & P& N' F! D7 V5 r u
Est. estate 财产、遗产 # C+ W7 j, z/ b e; @* P2 L
EST Eastern Standard Time 美国东部标准时间 * J/ B. `. k1 c% u
et seq. et sequents 以下 - g, t8 U3 X o0 F6 p
ETA estimated time of arrival 预计到达时间
4 \7 W4 l) n5 E8 ~2 I! s U& X+ H+ }ETD estimated tiem of departure 预计出发时间
+ e0 Y" Y- ^8 o# yETDZ Economic and Technological Development Zone 经济技术开发区
8 J( Z; z7 u0 O g( K9 W( N7 eETLT equal to or less than 等于或少于
* C' L! L) [4 o# \ETS estimated time of sailing 预计启航时间
8 ?8 A& N, S- [' z) l( ~, JEU European Union 欧盟 ( K) W. X; A U m
EUA European Units of Account 欧洲记帐单位
g' k7 @: c+ q( H2 I! Rex.; exch exchange 汇兑、况换
: `- a& z# C0 V0 T: g8 G0 u2 @6 bexcl. exclusive 另外、不在内 2 f2 T/ l' l2 N- r$ N
ex cont. from contract 从合同 6 y0 k' X- h. u5 O
ex cp. ex coupon 无息票 f& d9 f; k; O
ex div. ex dividend 无股息
# w1 m: h5 w# H2 K5 AExp. export 出口 : i: ~; ?' c4 h; b4 J; d
Extd. extend 展期
6 \0 c0 i/ g4 ?# S2 L7 f5 U. CEXW ex works 工厂交货价 , J7 K3 l1 j; _+ v2 ~
6 U( I* J) |/ T+ G, y3 c! t
[+ e8 N9 Q' g. J B) N% G* q; @) M- e- S
- @7 \$ s% [$ M% {& z3 z2 K' F; C5 q
7 R1 ]; ~7 Q4 b" j( w! \/ T6 b: ^( r
f feet 英尺 5 t5 @* |1 B; ^; t j
F dealt in flat 无息交易的 ( q: p s( t! g, @6 U1 R4 a% P* @3 q
f. following (page) 接下页 1 c' r4 i; c' r% A/ \$ w
f. fairs 定期集市 ( v& c# C, o* I" c6 ~
F. A. face amount 票面金额 / n2 R$ Z# {- _, Q; l
F. A. fixed assets 固定资产
; E6 M" n6 ^0 ]% B$ l6 \! iF. A freight agent 货运代理行
! o- w( ^3 i$ wFA free alongside 启运港船边交货
& O; M8 ?2 c! Z, wFABB Fellow of the British Association of Accountants and Auditors 英国会计师和审计师协会会员 4 y* X7 v2 [, U* u
FAC facility 设施、设备
! K3 \) {) e' ~2 Xf.a.c. fast as can 尽快 6 t; n& T0 h' h& X* e
FACT factor analysis chart technique 因素分析图解法
) U, T( a* j$ ]- ifad. free delivery (discharge, dispatch) 免费送货 - X& M- X7 z% ?$ I
F. A. F. free at factory 工厂交货 2 k- P0 p* D( ]6 M" _8 t
FAIA Fellow of the Association of International Accountants 国际会计协会会员
2 ^5 k% r4 h3 h% d+ @+ Y$ MF. A. Q fair average quality (货品)中等平均质量
' P# Y Z0 s, b, X T# MF. A. S. free alongside ship 发运地船边交货价 ( g/ Z1 k2 r: q
FASB Financial Accounting Standards Boards 财务会计标准委员会
) ?. H5 Q' m8 j) fFAT fixed asset transfer 固定资产转移 , l. Y) V% M! b# I
FAT factory acceptance test 工厂验收试验 % l/ w7 I/ N4 ?. h1 _- I; X
FB foreign bank 外国银行 * m- q" R# r% \7 M9 X
F. B. E. foreign bill of exchange 外国汇票
! m. K( o' Z0 {' F+ e4 nF. C. fixed capital 固定资本 : H. m# e* Z0 A) [/ b' L
F. C. fixed charges 固定费用 # a5 [& L$ o5 N3 _& U+ N ^5 `$ ?- z
F. C. future contract 远期合同 7 u; M9 W+ A: s$ B
fc. franc 法郎 8 O: z! j! x) G# F9 l
FCA Fellow of the Institute of Chartered Accountants 特许会计师学会会员 # Q) S* z, a" Q, x4 ?) E" Z, n
FCG foreign currency guarantee 外币担保 " K! r0 \( V O: i
FCL full container load 整货柜装载
6 x9 W- ]# x' h) ]2 h m$ {FCL/LCL full container load/less (than)full container load 整装/分卸 # \" a( x& o9 O/ u7 K! r7 g3 d
FCR forwarder's cargo receipt 货运代理行收据
& _3 V3 e% o7 r5 p) MFCT forwarding agent's certificate of transport 货运代理行领货证 3 n9 X# N2 h5 q; |8 q5 Y& j
fd. fund 资金
4 k1 g7 R2 S: v5 e* L3 a* W& s+ zFDB method fixed rate on declining balance method 定率递减余额折旧法 F' Z9 I4 W! P5 [: m( B
FDI foreign direct investment 外商直接投资
1 X5 j# y2 o1 X @FDIC Federal Deposit Insurance Corporation 联邦储蓄保险公司 5 L2 H) g% W/ E k+ a+ N
FE foreign exchange 外汇
. r/ r; n; L% U) _" N; G, WFE future exchange 远期外汇
! s5 J2 Y/ ?" I5 ^3 ^+ S1 O- r2 tFF French franc 法国法郎 6 P1 U- h; W Q$ z5 Z0 q* ^
fib free into barge 驳船上的交货价
0 B3 D7 L! D" `0 v& V3 c5 S, OFIBC financial institution buyer credit policy 金融机构买方信贷险
9 }/ h$ B# V2 o' Z: V1 eFIFO first in, first out 先进先出法
4 t& p5 v+ G( ~- `$ e, B4 ~& ^( Afin. stadg.(stndg.) financial standing 资信状况
9 h* O9 S( B i7 M" L% Efin. stat. (F/S) financial statement 财务报表 ' u1 D, u2 l' ~& q2 K* v
fin.yr. financial year 财政年度 K; |4 y: h9 W6 y( E8 k" @& N
FINA following items not available 以下项目不可获得 6 ?5 e' n8 C# c* N4 e; y( r4 \
FIO free in and out 自由进出
+ U+ D. `, b0 M+ u: M5 MF. I. T free of income tax 免交所得税
3 m' L( _$ x2 y. b* x9 x" P. Xfl. florin 盾
; |$ ]+ _8 n$ K2 i1 K( q*** finance lease guarantee 金融租赁担保 : p! Q. _! l) O- O7 U
flt. flat 无利息 5 Q; h8 a5 F, v: @5 @8 ^4 P- Y
FMV fair market value 合理市价
" i! F( j6 ?1 b9 K7 {) r5 HFO free out 包括卸货费在内的运费 9 Y5 p3 `# R' k1 m) D' {, e5 t" f
fo. folio 对折、页码 " @2 [6 J! y5 D; q! R" x9 e$ A) Y
FOB free on board (启运港)船上交货、离岸价格
2 B/ z4 D: q& K4 |FOB airport FOB airport (启运)机场交货(价)
{$ n$ Q; Y/ G, {FOBST free on board stowed and trimming 包括清理及平仓的离岸价格 % e! B+ _7 I2 @; Q
F.O.C. free of charge 免费 ; {. m+ w4 x7 y' L
FOCUS Financial and Operations Combined Uniform Single Report 财务经营综合报告
3 `& T) w3 o7 SFOK fill or kill 要么买进或卖出,要么取消
3 o+ w6 h0 F0 ?; b+ NFOR free on rail (or road) 铁路或(公路)上交货价 # K, i8 | C7 m1 P. E3 e
for'd., fwd forward; forwarded 转递 : M0 t# _; V1 y5 M- {% V) I
FOREX foreign exchange 外汇
8 }1 t6 ?: \4 X: ~FOS free on steamer 蒸汽船上交货(价)
$ U& j$ @/ w# j3 R$ q) YFOUO for official use only 仅用于公事
- ^+ e' `& n7 M% T SFOW, f. o. w. free on wagon (启运站)火车上交货(价)
" w8 \/ a, E% q) G( T- e2 b; CFOX Futures and Options Exchange 期货和期权交易所
9 F1 T. b9 m. m' ?# X; QFP floating policy 浮动政策
L& @0 l- t1 o' h6 y, o% YFP fully paid 已全付的 " n9 a: v2 C3 c X# Z" l
FRA forward rate agreement 远期利率协议 1 q& h9 B! ~; F' @" o
FRCD floating rate certificate of deposit 浮动利率存单
# b1 j6 B6 d+ \: ^) _3 v! l# hfrt., frgt. forward 期货、远期合约 ; T( a" y) p& L$ |. `6 d- S
free case no charge for case 免费事例 * M; I5 z- C' o( q- \2 r
FREF fixed rate export finance 固定利率出口融资
, C, P7 E# H: R+ ]& s0 `- Ufrt. & grat. freight and gratuity 运费及酬金 9 j4 S$ n- ^5 m% K; [( g
Frt. fwd freight forward 运费待付
: s5 @4 e. J9 L. B2 L# x2 ?Frt. ppd freight prepaid 运费已付
7 R, y4 A4 I; g8 f0 SFS final settlement 最后结算 " v3 X" ?7 ?& |% P4 L: D' A
FSR feasibility study report 可行性研究报告
) i5 \7 Q0 g7 n+ ?4 e4 V0 H, YFTW free trade wharf 码头交易
3 d- c. D5 p5 \4 E0 KFTZ free trade zone 自由贸易区
6 P, R1 u+ I. O& ffut. futures 期货、将来
& e6 l/ I1 B6 {8 B1 H. T. `FV face value 面值
. C6 T2 N i4 \1 E- r. m( SFVA fair value accounting 合理价值法
. E8 W9 _$ s/ c# `( g+ c; tFWD forward (exchange) contract 远期合约
% G9 U5 \* ]8 }2 |( `F.X. foreign exchange 外汇
8 g. b) w7 }0 W7 @% M# Q1 \FX broker foreign exchange broker 外汇经纪人
8 c( Y5 o3 K, @- u8 L* K. Tfxd fixed 固定的
* k6 p; {! k5 V% jFXRN fixed rate note 定息票据 7 }' q7 i6 R2 y% H& E
FY fiscal year (financial year) 财政(务)年度
% I3 N& d: K- ^* Y+ ^fy. pd. fully paid 全部付讫
5 C0 Q$ v5 t$ }( K: O' y2 k$ VFYI for your information 供您参考 ! p; F! P& C. q) k7 `) C! K$ ^
" j! b" o+ y) ]7 p, Q3 j! T) v( _, n! N
. j; o. A' r. U3 C; s
4 _0 U2 s( I. Z# J2 [2 {( [! s; w; U. B3 B% C* k y; S
g gallon; grain; gram (s); gold 加仑;格令;克; 金
- B3 k/ k" U E+ k0 n7 nG. A. general agent 总代理商、总代理人 + Z2 v) m7 O& O3 d; b9 x9 a
GA go ahead 办理、可行
# C' y! l( x" f# m$ Y; y; uGAAP general Accepted Accounting Principles 通用会计准则
! b6 g! t, P8 Q- tGAAS Generally Accepted Auditing Standard 通用审计标准 , F5 N& z% G9 a* V
GAC General Administration of Customs 海关总署
8 O& G: J+ c8 ]: [" Fgal., gall gallon 加仑 ! Q% _5 O) n+ t! f
gas. gasoline 汽油
( P- ?% k/ L: Z; R, I& MGATT General Agreement on Tariffs and Trade 关税及贸易总协定 ; x# j: ]5 r( v) H9 F* {0 X
GCL government concessional loan 政府优惠贷款 * I) Z' K0 U! L: b0 K( w
GDP gross domestic product 国内生产总值
; O I- M% N/ d8 o) v# Hgds. goods 商品、货物
2 T0 w' f4 k2 s( g2 }GJ general journal 普通日记帐
) a. N4 h8 P, V0 g5 t5 vGL general ledger 总分类帐 0 j9 m* l. `% }+ U8 y' W
gm. gram(s) 克 % }* B* D& A5 f4 \* J
GMP graduated payment mortgage 递增付款按揭 ! A: U+ {2 c1 }) k- K& \6 G4 t; y: q
GND gross national demand 国民总需求 2 t# S0 l H* E( X- X
GNE gross national expeditures 国民支出总额
+ J/ Y; u, p8 e: e0 K$ W' Z* r% XGNP gross national product 国民生产总值
8 a% @7 [: I# ]4 V$ l1 l; |GOFO gold forward rate 黄金远期利率
/ R: n0 d0 @* F6 @GP gross profit 毛利
6 j( C7 }: c% I: YGPP general purchasing power 总购买能力
! q$ h1 U) L% \6 o2 egr. (grs.) wt. gross weight 毛重
7 y; f& ~3 @' n/ rGR gross revenue 毛收入
* v/ O/ x1 M' F$ U8 _" c6 B6 JGS gross sales 销售总额
( {: U; W0 X- k# j+ m# lGSP generalised system of preferences 普惠制
9 p0 h7 h1 @; s3 y# Z2 d5 \GTM good this month 本月有效
4 m8 { A- X7 S' X8 _2 mGTW good this week 本星期有效
. [* d! }; k8 R0 i3 r; F6 E
( u1 }/ s4 B2 n/ }% E
% D8 o4 ?/ o: y# T6 r8 ^# x( R% S( J. h( j# t/ w" C5 E6 ]* _
3 b1 w W; T7 M
4 A) a% \: K6 @" A jHAB house air bill 航空托运单 . w1 O- v- u* _1 a: I
HAWB house air waybill 航空托运单
8 V) r" h' T4 g2 e, ZHCA historical cost accounting 历史成本会计
( |! l. b, V9 x) _1 C7 Dhdqrs. headquarters 总部
. F5 c* @, u( u' ^7 @5 u' khg. hectogram 一百公克
7 n" V3 O3 ?) _" {. m1 G9 S/ U* j7 T* THIBOR Hong Kong Interbank Offered Rate 香港银行同业拆借利率
1 L8 O* s6 u# |4 N! q" O4 Ahifo highest-in, first-out 高入先出法 4 D( u A5 j4 ~
H. in D. C. holder in due course 正当持票人
/ h& }! K9 y3 k2 U, b+ W* pHi-Q high quality 高质量
! A7 e* {/ G! @9 k2 kHIRCS high interest rate currencies 高利率货币 # E' E+ L' \. n+ Z5 u- c
hi-tech high technology 高技术
% o( @5 ?! p$ MHKD Hong Kong dollar 香港元 : H5 l1 P9 a8 d( Q
HKI Hong Kong Index 香港指数
' j- f' h" q" G- F/ x, L8 t: mhl. hectoliter 百升
8 [, {9 X$ P- h3 R; y% a, Rhldg. holding 控股
8 ~0 L# m0 P+ L. p. i( p1 ?+ X z3 YHon'd honored 如期支付的
# h; ?: N1 Q" M! A# jHSCPI Hang Seng Consumer Price Index 恒生消费价格指数
; d2 J; b) v# B% T: u" [: z4 _; iHSI Hang Seng Index 恒生指数 1 @) | L6 Y& O8 q: F* j& l
hwevr. however 无论如何 , x. H. c8 I2 |; l
Hz hertz 赫兹
' O0 G- J. a% z+ Q E( J0 M
$ \ O' B! R: q/ |3 A6 Q% Y7 J5 E8 g* ?2 I6 w
3 t, M; J3 j: N! u& ^, N, P& f( U7 v5 }. t% b. a
3 f6 o- t1 p9 w
I. A. intangible assets 无形资产
% q. \& `& e9 \3 w$ RI & A inventory and allocations 库存和分配
) r1 O! u9 x# P. EIAS International Accounting Standard 国际会计标准 5 t# f9 [& _. ^% o/ ^9 P* t1 S" l
IB investment banking 投资银行(业)
$ V' O; p+ P2 U- B) V7 J3 bI. B. invoice book 发票簿
( F1 d( @' @& R8 M! {, N0 B; M) b, u: [' vIBA International Bank Association 国际银行家协会 & E, b# {" N" A1 M* ~# t& v2 l
IBBR interbank bid rate 银行间报价利率
& P0 M4 d, C8 v7 o! ]$ MI. B. I invoice book inward 购货发票簿
' ?6 }9 d w/ s/ U; [IBNR incurred but not reported 已发生未报告
3 X+ E+ F+ E3 f( E9 X1 v" A* U& g, dI. B. O. invoice book outward 销货发票簿 ( q) O+ I' U, ]4 D x
IBOR inter-bank offered rate 银行间的拆借利率
' `- _ Z; z( H: a. l) w1 C+ @ICB international competitive bidding 国际竞标
4 v* H! c+ b+ b& ]9 BICIA International Credit Insurance Association 国际信用保险协会 1 _6 | o: l x5 l3 ]8 r; m" F" o2 \
ICJ International Court of Justice 国际法庭 ' _( j5 |; M b9 B! [* L
ICM international capital market 国际资本市场 ) I, _6 ?7 X0 }& O+ _- L6 x
ICONs index currency option notes 指数货币期权票据
; R5 d) y& f* h* R( l4 }ICOR incremental capital-output ratio 资本-产出增量比 $ L, h# s p' Q0 ]3 |) o( ]* p# z
I. C. U. International Code Used 国际使用的电码 2 Z$ ^. X: t9 l
IDB industrial development bond 工业发展债券 7 R& L! P2 T+ G/ P- P5 J7 C
IDB Inter-American Development Bank 泛美开发银行
6 Q( y# ^& b8 x$ p. Q, W: WIDB inter-dealer broker 交易商之间经纪人 7 e) u8 z( L6 T7 {
IDC intangible development cost 无形开发成本 7 \: [! T, u. A
IDR international depositary receipt 国际寄存单据 ; N9 c3 [3 l% I/ a5 G
IE indirect export 间接出口
5 C1 r* C8 e( y0 b( r% dI. F. insufficient fund 存款不足 7 p/ _1 e7 w; z% l: E* s* s. j
IFB invitation for bids 招标邀请 2 Q5 t; t6 g' j/ ]7 t- }
I. G. imperial gallon 英制加仑 # h0 l K. b9 f, v7 r0 F H
IL, I/L import licence 进口许可证
B2 G# a8 F) o. T" rILC irrevocable letter of credit 不可撤销信用证 " m% @% u6 u$ w8 _' k4 Q* U
IMF International Monetary Fund 国际货币基金组织
& D: ~$ ?: n1 f( m6 Pimp. import 进口,输入
0 ~1 B, n* P% n S1 kInc. incorporated 注册(有限)公司
% [2 \1 a! f, X- Eincl. inclusive 包括在内
+ o% i4 y/ y7 H6 z# z. x. rincldd. included 已包含在内
" E2 F0 s( |# F: c- s* fincldg. including 包含 ) Y( M( l& [ c9 q) o+ `" \* j
inl. haul inland haulage 内陆运输费用 2 l! x1 z- N' x) t. I
INLO in lieu of 代替
4 B2 B' \+ {- O6 M0 D+ j0 ^Ins, ins. insurance 保险 . p) ?# M: b3 t3 ?1 K, B
inst. instant 即期、分期付款
* A) v: k( ^: K) v6 ^6 a6 O. SInstal., instal. installment 分期付款
4 F! A0 x* d; L2 A' c" [# B4 d" i1 YInt., int. interest 利息
- d% ^9 j, D$ ?* E% C8 ?2 q3 ninv., Inv. invoice 发票、付款通知
" p$ m o8 e: Xin trans (I. T.) in transit. 在(运输)途中 ( K) L3 c6 C3 C( g/ |; L
inv.doc./attach. invoice with document attached 附提货单的发票
5 y2 o5 H) P- `) [2 nInv't., invt. inventory 存货 0 ~4 }: C! S! s1 M S) R' E
I-O input-output 输入--输出 + z; Q; r# |! i/ e% H4 G2 p# M
IOU I owe you 借据
. j- U. _- s. g: o9 tIOV inter-office voucher 内部传票 3 Z" |; _& d9 u: P0 _6 `; t
IPN industrial promissory note 工业汇票 9 u1 ^) C' Y. D4 V2 F: r
IPO initial public offering 首次发售股票
7 u! R% \; o1 N3 kIQ import quota 进口配额 - `5 s$ a+ C6 K# [1 q
IR Inland Revenue 国内税收 0 y; c2 t1 s' ~# @. r P
I. R. inward remittance 汇入款项 & p; g) Q1 l1 R1 V7 ]5 U9 S5 K" B
IRA individual retirement account 个人退休金帐户
" ?$ s. x0 Y2 O8 K; N8 G: oIRA interest rate agreement 利率协议
+ r1 F" I2 @ q; l) M9 p5 i% U" iIRR interest rate risk 利率风险
' j2 ^: q- l4 j4 |# v aIRR internal rate of return 内部收益率 ' ~; E* d* \5 q) F8 a- n6 R
irred. irredeemable 不可赎回的 3 t; N+ G6 p' N( F3 ]1 g& z0 M: p
IRS interest rate swap 利率调期
+ u. Y5 o, @! x' l6 r- V) K- sIS International System 公制度量衡 J$ G5 S& u; H( C- R
ISIC International Standard Industrial Classification 国际标准产业分类
1 H& `* N+ [- I1 YIT information technology 信息技术 6 _& B) n/ T4 b
IT international tolerance 国际允许误差
/ d- C" N1 T8 x% p4 {; TI/T income tax 所得税 8 \$ M' M7 u: ~$ z5 D+ ]
ITC investment tax credit 投资税收抵免
, x- H: c/ H0 @# m- E5 U# W' CITO International Trade Organization 国际贸易组织 ; y, z: G- v5 _8 H& g/ { x
ITS intermarket trading system 跨市场交易系统 . U @5 m' S- w) }) [, k; ^6 L
IV investment value 投资价值
- K z `9 V6 w5 k
1 q$ a4 i, W' D2 Y* ?( I5 |% C# n7 I. f3 |
6 j; n: c) q; E1 y2 F& j$ {; @1 n& p( G0 q# N$ u7 E
7 Y! I* V# W! K2 y. J0 dJ., Jour. journal 日记帐
8 J% o1 D1 v/ T6 E6 yJ. A. (J/A) joint account 联合(共管)帐簿 ) {, B* y, n- o* {4 R3 b: s
J. D. B. journal day-book 分类日记帐 $ N, Z: Q1 P+ I
J/F, j/f journal folio 日记帐页数 " `$ x" V3 [& v3 _
J. V. joint venture 合资经营企业 # r' a4 Y2 T: n, P/ c: s
J. V. journal voucher 分录凭单 ! |& ~" f! q5 ^' v
JVC joint venture company 合资公司 6 B/ A, P, X! e; J, G
* m; b$ u2 `9 Y. g2 s4 t
$ ^" K9 u( ]% U, Y" f# j/ L- ^$ A* W" Y2 ]
4 ]9 d( b$ b3 F7 Z$ W. |% Z- j; R6 S* R/ e4 j
K. D. knocked down 拆散
; N0 G, M. o ^$ R; P$ @0 CK. D. knocked down price 成交价格 ( ]5 |+ h7 _8 A- c2 o' N( B
kg kilogram 千克 1 H1 k1 c7 |' @9 l. H2 \* K
kilom. kilometer 千米
$ V0 q( `0 q* [+ mkv kilovolt 千 伏
( l: i3 E+ A5 i: T' |3 o2 ^( tkw kilowatt 千瓦
% W# l: D7 `7 L, C3 K5 ^0 tKWH kilowatt-hour 千瓦小时
. Y' c& q# l' k% t0 _* B C; P; C) N2 ?; e
4 f- _( s4 D4 Z
7 D* G. U- G$ _% |, @6 p- X& r# J5 H& t3 i: n+ ]+ c) y
- k- a6 _5 j* p; z% O3 l. ~+ g; qL listed (securities) (证券)上市 - S! q9 U- u( u, Q# k
L., (Led.) ledger 分类帐 2 z4 ^- X( i& K# b( `
L. lira 里拉 ~# t* s- w2 y& h
L. liter 公升 6 c7 ~9 e8 e, @' X
L. A. (L/A) letter of authority 授权书
! E% o2 {( D* j& ?9 w jL. A. liquid assets 流动资产
2 r) c; Y0 u6 ?/ N; M$ LL. B. letter book 书信备查簿
# \2 F: b9 A* G# [7 J1 v3 YLB licensed bank 许可银行
- e% Q$ ^( I$ s/ B2 Q; nlb pound 磅 3 _/ h/ c& Y' A
LC (L/C) letter of credit 信用证 1 W8 o h7 X$ @
LCL/FCL less than container load/full container load 拼装/整拆
7 O8 \$ J# T. gLCL/LCL less than container load/less than container load 拼装/拼拆 , D. C# q6 n7 I: j; Q1 K3 F6 ?; z
L.& D. loans and discounts 放款及贴现 0 b' M7 A, f/ n$ {2 ?! o0 V
L&D loss and damage 损失和损坏
. h n% X) N: |3 ^- gldg. loading 装(卸)货
3 ]' J% r9 \0 X: ^2 FL/F ledger folio 分类帐页数 % p$ G+ Z* t' x( i+ O
LG letter of guarantee 保函
% E' w1 C6 k* L3 }Li. liability 负债 - j6 Y! E3 C4 z4 Y1 h
LI letter of interest (intent) 意向书 8 P; F& @0 @! K7 i) ~$ ~
lifo (LIFO) last in, first out 后进先出法
6 S" h" |# u! ~5 ~2 fL. I. P. (LIP) life insurance policy 人寿保险单
9 Z5 x3 [/ j# ?- s$ K" Z5 h! YLIRCs low interest rate currencies 低利率货币 9 g# d \3 q3 C8 r. X% O
L/M list of materials 材料清单 8 n' `" U: }* o7 F6 A
LMT local mean time 当地标准时间
. l$ G/ _% N) j8 I+ ?- WLRP limited recourse project 有限追索项目 6 C% i# K# ^3 h3 [- b/ b
LRPF limited recourse project financing 有限追索项目融资 2 ]* u$ A! U& f* n l1 l1 N4 u9 d
l. s. lump sum 一次付款总额 ) q: d8 i4 i9 ~7 p- p- G
l. s. t. local standard time 当地标准时间 ( v* }9 ~5 Z% r1 Q6 Q
LT long term 长期 ! Y$ t4 h7 y% ]" \
Ltd. limited 有限(公司)
% u7 C6 I" c; k& Y7 Q' ~
/ H9 k$ [; e0 ^* N# ^5 z: U
# p% x; o5 H( X3 L; i: `: i* N
5 ]6 \/ J" q8 | M. v% q7 z4 d5 Z
2 ]- r9 t. V8 q1 I6 |6 Y4 C, Y& L8 V1 |7 ~
m million 百万
- t# l) ^8 U5 n( h1 yM matured bond 到期的债券
9 x3 I# h% d5 G$ p/ mM mega- 百万 @) R% u# j7 L& E' X3 d
M milli- 千分之一 1 {( `; g2 E2 D. a) a
m. meter, mile 米、英里 8 u, ?% A0 w/ ^3 T! D; Y0 M0 A
M&A merger & acquisition 兼并收购 ' U9 \( K2 r( E0 s5 c
MA my account 本人帐户
2 g1 z, r9 I2 h/ u; O5 {Mat. maturity 到期日
5 C& q& n* J; i5 L) t) [0 OMax., max maximum 最大量
% j4 @ W8 ]; S5 _3 f5 iM. B. memorandum book 备忘录
# {6 X! x. S# P% E2 wMBB mortgage-backed bonds 抵押支持的债券 / U, t/ ^6 y! S
MBO management by objectives 目标管理
+ ?4 `9 x; [' U/ F- P: wM/C marginal credit 信贷限额 6 Q; ~* j0 q O& \
m/c metallic currency 金属货币
5 z( K) @, a5 f6 xMCA mutual currency account 共同货币帐户
, r3 |5 s2 a% HMCP mixed credit program 混合信贷计划 1 B+ r0 _& I: t/ Q
M/d months after deposit 出票后......月 " o1 Q7 B: y+ {( k! r% B: x* p4 T
M. D. maturity date 到期日
- D5 y7 ?. v3 @9 F# _M. D. (M/D) memorandum of deposit 存款(放)单 ( g* ` Y% m4 M R3 ]
M. D. malicious damage 恶意损坏
7 x" W* r& Y" J7 A4 ^mdse. merchandise 商品 1 q- ~) u; j$ w+ {
MEI marginal efficiency of investment 投资的边际效率
" g0 N0 X" ?- Q! w' Hmem. memorandum 备忘录 7 c' S$ P5 T8 W) n* o
MERM multilateral exchange rate model 多边汇率模型 % J# |7 Y# N5 E% ~8 C
M. F. mutual funds 共同基金
% y1 W z8 D- d% P3 JMF mezzanine financing 过渡融资
+ l/ |* u( R | P# q2 q$ [mfg. manufacturing 制造的 4 ^7 R7 @9 o' x2 s1 h
MFN most favoured nations 最惠国 5 V1 ~! _0 L' u
mfrs. manufacturers 制造商
5 x$ x, w' l Dmg milligram 毫克 - ?) H/ K. \2 B) X4 w9 S+ U
M/I marine insurance 海险
1 s# L0 f5 @. [, N2 q( E/ S. b8 S: y5 Umicro one millionth part 百万分之一
+ y7 m# r; i5 xmin minimum 最低值、最小量
% E- I1 \. d+ c$ O4 NMIP monthly investment plan 月度投资计划
' v0 Q3 y/ a2 O) P) v. h% oMk mark 马克
; ^. r0 U$ e1 p$ K) V, zmks. marks 商标
n2 V7 E; w- |) [mkt. market 市场
: v$ I4 I+ p! @6 ZMLR minimum lending rate 最低贷款利率
[7 b0 u( Z/ W5 w- h8 `/ P# YMLTG medium-and-long-term guarantee 中长期担保
+ U4 [3 T2 f, k2 tM. M. money market 货币市场 - {* y$ I0 s( W/ ?2 v5 \
mm millimeter 毫米 0 q( y( L* X9 }' B! |' q2 Z
MMDA money market deposit account 货币市场存款帐户 b( C9 I) \( C u9 o& F1 P
MMI major market index 主要市场指数 ' n4 |+ a: ~! Y6 m9 f; ~* P$ M
MNC multinational corporation 跨(多)国公司
, s" W) b% G5 T. W) N' R& x% q7 |MNE multinational enterprise 跨国公司 & O/ S( Z8 N$ e" {& j0 L5 X9 u
MO (M. O.) money order 汇票
6 Q& V3 A# I( K7 H% ymo. month 月
7 L8 g+ ?0 Z( M& _0 [, ?, s5 LMOS management operating system 经营管理制度
2 q+ x0 E- [' W* J# mMos. months 月
( S' n' p' B" F) L8 fMP market price 市价
( G) K+ l4 s7 C7 v8 vM/P months after payment 付款后......月
! {, Z7 P% ~% D& a+ A/ c- GMPC marginal propensity to consume 边际消费倾向
' V% L, D4 Y: a; G8 |1 l. PMrge.(mtg. ) mortgage 抵押 . L' `" K; v- D# z
MRJ materials requisition journal 领料日记帐
2 z' `. N6 m/ I" ?2 e% RMRO maintenance, repair and operation 维护、修理及操作 $ x8 F, m7 \' X: b4 e9 X, s p
MRP manufacturer's recommended price 厂商推荐价格 4 r/ r* [! y! K, H3 W6 [, ^
MRP material requirement planning 原料需求计划 - e' o. W1 D* i# V' M
MRP monthly report of progress 进度月报
7 y5 D- B1 W) r4 m( t% h- UMRR maintenance, repair and replace 维护、修理和替换 , B2 \3 Q5 b7 a8 L7 O) O' X! C1 ?9 i( ^
M/s months of sight 见票后.......月 3 H% f. w8 l$ @" W1 Z
msg message 留言
1 G- R: k1 U) U, x, ?; f* Q8 K& \MT medium term 中期 7 O5 P5 N) D. X* _3 f" B
M/T mail transfer 信汇 $ m$ t d: Z0 ?/ @
mthly monthly 每月 " A' A0 q! \$ W$ |0 H- g; T8 |
MTI medium-term insurance 中期保险 ; c) \ Y- q9 e3 `! z9 S/ i
MTN medium-term note 中期票据
, }* Y+ w- n J& CMTU metric unit 米制单位
* ]. Z' a/ U \' y1 h
* u9 {# D9 [9 j# n, _& n/ a0 R1 [+ B' s
3 [/ |; ?; i& D5 u" w9 {( z2 Y% ~
0 C$ Q1 j2 ]/ \
1 |2 ~) [5 h/ R& In. net 净值
`$ \/ ~5 s! A& Q' M& I" {8 k p3 i% LN. A. net assets 净资产 ' [7 _0 o' @+ |; c2 f; F5 Z
n. a not available 暂缺
2 _$ i& M: u" @8 GN. A. non-acceptance 不承兑 2 E. Y2 K' L5 N2 @/ @9 G
NA not applicable 不可行
) b! L" H+ n" J$ S- H. uN. B. nota bene 注意 1 R% s( ^3 T$ K
NC no charge 免费
2 P- f1 n) M/ @) k$ {N/C net capital 净资本
+ S0 u- Y3 K8 C7 Y7 p3 @/ yn. d. no date 无日期
, p! n6 g+ T+ t. H( FN. D. net debt 净债务 3 K& p( Y* ]% F/ {( A" M
n. d. non-delivery 未能到达 - o3 q6 b/ E7 l2 J
ND next day delivery 第二天交割 1 ^5 D$ M9 ^8 F8 S% V
NDA net domestic asset 国内资产净值
+ n9 o* {1 r/ @5 ]N.E. net earnings 净收益
; Y* I3 O3 m7 y0 j4 F$ J+ n% Wn. e. no effects 无效 ( I1 I6 X6 X% u4 z- P
n. e. not enough 不足 % N6 L: [, Y8 ?# o7 t/ T l0 { T
negb. negotiable 可转让的、可流通的
" ^4 J4 \+ y {2 A& zNeg. Inst., N. I. negotiable instruments 流通票据 / O' A& P# H0 N3 b5 Q
nego. negotiate 谈判
" l8 @- Y" t, k& | N: D# n5 \N. E. S. not elsewhere specified 未另作说明 . u/ F9 R; R2 R
net. p. net proceeds 净收入
) O, \* ]# U0 rN/F no fund 无存款 ) L" ^. |! {/ ~% f+ r. O
NFD no fixed date 无固定日期
1 M* F% L( E; i. ]; N8 uNFS not for sale 非卖品
1 n; L: A0 P+ BN. G. net gain 纯收益 3 ?( W3 G; D6 D! r; X
NH not held 不追索委托
$ U1 O% ~4 _1 D8 Y3 d, L, o, R/ X- ]N. I. net income 净收益 . J; B$ ~, k) }8 z$ l' n7 C
N. I. net interest 净利息
* k/ v8 Y! @( A6 w6 p; ]! sNIAT net income after tax 税后净收益
$ [1 M# z, b$ `# \% uNIFO next in, first out 次进先出法
# m1 T7 [2 G2 z( I$ d9 i' Fnil nothing 无
0 w5 r8 p u+ @0 l, g$ z( aNIM net interest margin 净息差
0 C6 H: {. z3 t3 ?2 }2 pNIT negative income tax 负所得税
0 ?9 h! o3 s f( K/ `( mN. L. net loss 净损失 ) K. y7 D8 A- f% ?8 V( c- L
NL no load 无佣金
9 _2 z$ E8 v2 @, ?+ M$ |% T3 en. m. nautical mile 海里
; R5 ]" {6 y) ?4 I/ Q$ S; _NM no marks 无标记
. Q* M9 y) t% I9 [3 sN. N. no name 无签名 2 H( q& f2 X" h' y
NNP net national product 国民生产净值
4 X. S2 ?/ d; zNO. (no.) number 编号、号数 4 H" L( H% `- I7 C' W" x
no a/c no account 无此帐户 # S T9 Z+ \; p" @! Y/ W/ }. y
NOP net open position 净开头寸
" A3 J8 w; f% [% f l/ o7 E, s3 `9 i: YNOW a/c negotiable order of withdrawal 可转让存单帐户
, j Z+ L3 @. L$ D$ v5 aN/P net profit 净利 2 W3 u1 z0 J8 L! C% ~& y& }& X4 j
NP no protest 免作拒付证书
' r% W) r* \5 lN. P. notes payable 应付票据
" y" `3 Y" p; tNPC nominal protection coefficient 名义保护系数 8 a6 M! l. Z& B& ]
NPL non-performing loan 不良贷款
' G4 b H, V# G7 T. R7 L* l- eNPV method net present value method 净现值法 " q8 f6 v) c, ~7 J
N. Q. A. net quick assets 速动资产净额
0 L6 ?1 ]& D% N! y' q- t; U) sNQB no qualified bidders 无合格投标人 ! G4 ? z. G: B- |7 `! D
NR no rated (信用)未分等级
0 D0 c/ o1 n6 b3 tN/R no responsibility 无责任 + K1 {% K9 c i9 {% Q8 Z4 O% X
N. R. notes receivable 应收票据 6 O& a; I6 a3 i1 {! d
N. S. F. (NSF) no sufficient fund 存款不足 ) ~0 K: F1 ^4 I. x
NSF check no sufficient fund check 存款不足支票
+ h5 H& |, Q; G- Ont. wt. net weight 净重
/ g/ G+ \3 d7 Y* ]2 m P. lNTA net tangible assets 有形资产净值 # E8 \- W) I6 c" L2 p
NTBs non-tariffs barriers 非关税壁垒 2 H7 _' H. f) X
ntl no time lost 立即
# ?8 e4 m0 D2 R9 T! q/ bNTS not to scale 不按比例
3 v% ^( |0 m. M3 l, H6 kNU name unknown 无名 0 f2 [3 L/ ~ ^: y
N. W. net worth 净值
# Z: Y! n9 ]& ~NWC net working capital 净流动资本 ! Q; G. K+ D3 v8 w" m
NX not exceeding 不超过
Q5 D( A) Z1 p- R5 AN. Y. net yield 净收益
+ c6 J) {5 d* aNZ$ New Zealand dollar 新西兰元
$ @8 T+ U: w2 J! Y1 R3 T9 \+ H" Q; F L
& A8 B9 R1 r( S4 a- y% e+ ~
, X# `: Y! n) f4 @! Z2 f. p. w( w0 x; d2 N) A
& z3 F$ r# D: @. y* ]; O
o order 订单
L2 }' k( C6 {, H) Mo. (O.) offer 发盘、报价 + W' K9 o# R( M+ s4 E3 G, C; Z h
OA open account 赊帐、往来帐 0 z. W0 a1 T0 r3 h4 M
o/a on account of 记入......帐户 + Y c$ C7 A7 l+ f
o. a. overall 全面的、综合的
, g8 X8 @) K2 u! O5 r0 mOAAS operational accounting and analysis system 经营会计分析制 : G2 t6 g& v4 \5 U; J7 Z
OB other budgetary 其他预算
0 v: M; [8 ^: c" k0 tO. B. ordinary business 普通业务
0 B( l+ p7 \; H! i2 c/ ZO. B. (O/B) order book 订货簿 # {% l; B, F: I: c& e! ~
OB/OS index overbought/oversold index 超买超卖指数
$ [! Q, K" \5 P& E9 G6 BOBV on-balance volume 持平数量法 ( }; _+ g% C J v' o: B X9 d
o. c. over charge 收费过多 7 l# {, O2 \; c8 U. g' Q
OC open cover 预约保险 % v1 [ J- E" [# k6 y1 ^7 L$ z0 m
o/d, o. d.,(O. D.) overdrawn 透支
9 s( r/ H: |0 r% N5 qOD overdraft 透支 & {: l) O r/ J& d
O/d on demand 见票即付
7 m* M7 W! Y+ K) f$ \ ZO. E. (o. e. ) omission excepted 遗漏除外 ; s4 w- C% @6 I
O. F. ocean freight 海运费 0 U4 l, ^% M+ K6 o) t
OFC open for cover 预约保险
9 S8 T& e; r3 v! Z5 O& OO. G. ordinary goods 中等品
. {1 F j1 F8 m5 [. \O. G. L. Open General License 不限额进口许可证 # U! d6 v! Y0 x, ~- z, n
OI original issue 原始发行
$ r8 ~% L, {* [. pOII overseas investment insurance 海外投资保险
- y5 ~' ]2 l) p3 Uok. all correct 全部正确 2 A3 S9 s/ D% E
o. m. s. output per manshift 每人每班产量
+ X5 N. ~( o2 J0 vO. P. old price 原价格 + ^) g2 F4 x! V2 `: w: |. ]
O. P. open policy 不定额保险单
1 c1 |: p2 ^+ [) I9 K; @/ _6 lopp opposite 对方
K' O/ j S- C4 Vopt. optional 可选择的
, Z# `# v7 ]" w/ }3 vord. ordinary 普通的
2 g2 T, F9 |2 v! z o" h/ R6 |3 lOS out of stock 无现货 % i& D. \6 H& S; D3 C
O/s outstanding 未清偿、未收回的
5 J/ a; N6 N9 F1 h/ J; k! ]O. T. overtime 加班 2 k! b$ j! n5 ]' a- r! X; b
OTC over-the -counter market 市场外交易市场
9 L( l5 z. j1 OOVA overhead variance analysis 间接费用差异分析
% ^/ q1 n, M; k6 |6 T0 N$ _. hOW offer wanted 寻购启示
( u% W) A1 U% f& N9 qOWE optimum working efficiency 最佳工作效率
7 I5 b B+ k3 E1 O1 n. k# l% Woz ounce(s) 盎司
% L! [) s# { o% ^) X- qozws. otherwise 否则
" w! D0 j4 l9 \6 ? l( I8 b% G4 [% X3 n& ^8 \; [% w$ G t: [
2 C) [: J. X7 I# I3 D. q0 z, [( c
5 o4 `5 ?$ A7 i* q. f5 r- B
3 z+ |: n7 e# r7 f
8 G6 R; X5 X: c# x( _. mp penny; pence; per 便士;便士;每
$ w' Z6 Y! v, i. P) r' D! kP paid this year 该年(红利)已付 ; }2 U% p$ o% T/ Z. C2 g6 c
p. pint 品托(1/8加仑)
5 Q$ \2 A. U+ K9 H( Y8 S0 ^P.A. particular average; power of attorney 单独海损;委托书 % M1 j+ Q$ i' ?5 f" B
P.A. personal account; private account 个人账户、私人账户
9 ~1 |# o, L0 sp.a., per ann. per annum 每年 ' Y2 s9 x6 T9 k
P&A professional and administrative 职业的和管理的 + G' G: n7 k: A2 z5 D% ~! Y
P&I clause protection and indemnity clause 保障与赔偿条款
! _; p8 q M& B8 lP&L profit and loss 盈亏,损益 c1 t1 U( x2 k r. @
P/A payment of arrival 货到付款
* f$ p T( w' N5 K6 UP/C price catalog; price current 价格目录;现行价格
( O: M$ y+ O, Q: m$ EP/E price/earning 市盈率
6 k* B8 H+ m* M' Q: L$ mP/H pier-to-house 从码头到仓库 ( g% R! z$ M+ {; _8 W8 V
P/N promissory note 期票,本票
; O( O+ R" o0 `P/P posted price (股票等)的牌价 - o$ y7 G+ M8 F: g& g+ p9 c. f
PAC put and call 卖出和买入期权
% z/ x9 u( u3 f( hpat. patent 专利 [- P& G& ?/ a! B! Y D) B
PAYE pay as you earn 所得税预扣法 9 T6 C5 D' O% n E7 `% r
PAYE pay as you enter 进入时支付 0 T( \2 b5 ]; v/ Z/ }6 ]0 W
PBT profit before taxation 税前利润 * ~3 [' R( F9 p4 h" p8 s; Z* F r( q
pc piece; prices 片,块;价格 " u3 i7 |! g4 y, u
pcl. parcel 包裹
; K7 O5 d1 o4 N, M. u* Hpd paid 已付
0 q& f" @/ R# `+ G" J* F9 e# iper pro. per procurationem (拉丁)由...代理 , _+ [2 m, d+ [' Y: m% p3 I
PF project finance 项目融资
* n" N4 G! B" O) d" @PFD preferred stock 优先股 ; e& t* ~- @: L D% @: v
pk peck 配克(1/4蒲式耳) " _) w: I# d% ^3 [1 q1 W1 S8 ]* H
PMO postal money order 邮政汇票 " [# h$ A" v- S; \5 v
P.O.C. port of call 寄航港,停靠地
- X' r0 M Y/ ^- S: xP.O.D. place of delivery 交货地点 1 z: M( ?9 t8 v S
P.O.D. port of destination; port of discharge 目的港;卸货港
! [2 \9 h0 e `! L% F3 QP.O.R. payable on receipt 货到付款
3 \2 \1 B, {: X; x% n1 U3 vP.P. payback period (投资的)回收期 ) O% W" N. m. Q7 z- |
P.P.I. policy proof of interest 凭保证单证明的保险利益
# b6 e4 W* ], {9 sPOE port of entry 报关港口
: A- @) u8 e. ]4 H" H; LPOP advertising point-of-purchase advertising 购物点广告
: ^ K0 N5 X5 H8 S4 \7 x" ePOR pay on return 收益
4 J0 ? C. e3 [# a* {0 APR payment received 付款收讫 & Y, G) B- r" q7 i4 `1 q F
PS postscript 又及
/ A7 K2 x5 w: }* xPV par value; present value 面值;现值
+ ~2 t* ^% b8 h" E D6 \' _' f! g* l6 Z- T9 a7 M$ s
9 Q& ~6 C! c" p/ ]
, u& s, M7 c3 y+ x) S: M. |5 g. R0 s# K% `! J9 S8 A* M
/ r+ L& A( u; h' t& V% g
q. quarto 四开,四开本 l% y. d4 b' l
Q. quantity 数量
7 u1 H, `* U# l$ }; `: q, xQB qualified buyers 合格的购买者 6 e, U3 V( |, b" e0 s: ]
QC quality control 质量控制
- j9 c7 V7 e. [3 I$ W: QQI quarterly index 季度指数
( F: M8 b+ ?, [) i% N! e0 rqr. quarter 四分之一,一刻钟
8 Q8 {, C6 n) y b IQT questioned trade 有问题交易
, \( |: _) Y+ G% N) G# BQTIB Qualified Terminal Interest Property Trust 附带可终止权益的财产信托 . F) Z+ ?1 {) d
quad. quadruplicate 一式四份中的一份
9 p5 I$ ~( W' A7 c1 e& h2 G, H9 Nquotn. quotation 报价 5 s1 }5 I* Z* t, J9 X
q.v. quod vide (which see) 参阅
. O# X* g& W: _! ]+ O6 R) {q.y. query 查核
$ K G% A1 a0 r! B2 n: t5 v% l9 o8 H% Y: H4 [
0 d4 e* U3 t# q4 W* I
& c* k: p: ]( s. A3 b8 t8 U1 U7 M( I l% ^
+ ~! i. A" U4 v1 m" q9 X' M. v( C; [
R option not traded 没有进行交易的期权
" F. `9 F+ T) c) k$ [R. response; registered; return 答复;已注册;收益 : w+ f" h# j- U$ m
r. rate; rupee; ruble 比率;卢比;卢布 # O- a% p4 Z9 G7 t
RAD research and development 研究和开发
% [/ f8 W4 G) H, ^/ E0 J4 \RAM diverse annuity mortgage 逆向年金抵押
$ W/ K- d) C7 k' URAN revenue anticipation note 收入预期债券 $ s! w1 M l& x6 a; y+ x! ~
R&A rail and air 铁路及航空运输
# w' a0 q5 e$ i+ j4 SR&D research and development 研究与开发 & \$ U' c+ Q2 H! M3 k
R&T rail and truck 铁路及卡车运输
& Z2 k. L! G: }; K* bR&W rail and water 铁路及水路运输
) v& M5 F( r5 `R/A refer to acceptor 洽询(汇票)承兑人
/ ]0 Y- T& }) q( R s; R$ ~: HR/D refer to drawer (银行)洽询出票人
# ~8 y+ X; K1 g5 FRB regular budget 经常预算 9 E9 Y3 t5 L" B
RCA relative comparative advantage 相对比较优势 % ?( v$ l: ^9 D8 j- n0 \7 |' g: `
RCMM registered competitive market maker 注册的竞争市场自营商 ) w% |* m* k4 {+ \8 V6 Q6 H
rcvd. received 已收到
$ ?4 v3 y. Y# Z' _: N7 Hr.d. running days=consecutive days 连续日
2 x+ S' U6 r8 E' l5 X. }: aRDTC registered deposit taking company 注册接受存款公司 4 W" r2 W8 ]. L, U& {7 U2 h
Re. subject 主题
; p. `2 }$ l5 a" F1 a" \; F6 Mre. with reference to 关于
. V h/ V7 }( `4 E8 F# bRECEIVED B/L received for shipment bill of lading 待装云提单
& r. X( C" T0 rREER real effective exchange rate 实效汇率
# n) T+ k. d- C3 a( H/ w: ^ref. referee; reference; refer(red) 仲裁者;裁判;参考;呈递
1 J K- L+ i, ]" G: |REO real estate owned 拥有的不动产 " a& Y" x3 G x
REP import replacement 进口替代
( r) i; K2 g/ zREP Office representative office 代办处,代表处
. w7 R- f. X/ f# ^/ ?2 \2 P5 J* pREPO, repu, RP Repurchase Agreement 再回购协议 4 p4 u* W! X% l+ Y
req. requisition 要货单,请求
+ w6 O% \' m4 g0 N% Z- eREVOLVER revolving letter of credit 循环信用证 5 W: T* j, {, l5 @+ B
REWR read and write 读和写
! |; S4 k$ c8 pRIEs recognized investment exchanges 认可的投资交易(所)
2 p& q& R/ Y' }Rl roll 卷
2 }9 j' @. Z2 dRLB restricted license bank 有限制牌照银行 $ c" q8 Y* H: [' ~2 l/ E$ _8 W; K( ^
RM remittance 汇款 [0 \) o0 j# H& _' C
rm room 房间 - p" C u9 m7 Q: ^, k
RMB RENMINBI 人民币,中国货币
" r- ^2 A. w( r$ {RMS Royal Mail Steamer 皇家邮轮
+ w7 Y, U _1 S, u$ c$ i5 BRMSD Royal Mail Special Delivery 皇家邮政专递
* d2 h6 b/ \( |) O& SRMT Rail and Maritime Transport Union 铁路海运联盟 1 p. T- T3 s' M, @/ K
ROA return on asset 资产回报率
" z7 D* o4 ~1 y! A: k v9 LROC return on capital 资本收益率
% W3 K9 s4 F5 k% h7 YROE return on equity 股本回报率
) U d; ?+ i2 e& HROI return on investment 投资收益 2 K @4 E4 E0 Y
ROP registered option principal 记名期权本金 % K/ ?2 r5 w: G5 U
ro-ro roll-on/roll-off vessel 滚装船
C, Y m' }6 _7 S' j( U( `3 tROS return on sales 销售收益率 % Y' _6 H) [$ @5 e% k( v4 x6 h4 f9 v
RPB Recognized Professional Body 认可职业(投资)机构
# \( @1 Q& W& t$ [" S+ SRPI retail price index 零售物价指数 " U8 \. C$ e* D) @8 ^
RPM resale price maintenance 零售价格维持措施(计划) " R7 n% F# x4 w
rpt. repeat 重复
; R7 s7 [$ Y* Z8 e! q$ nRRP Reverse Repurchase Agreement 逆回购协议
8 H/ A9 _0 D' C5 `* gRSL rate sensitive liability 利率敏感性债务
o2 P( |0 b* a' HRSVP please reply 请回复
. {( ^& m9 i& j* m" u8 |RT Royalty Trust 特权信托 # _ E) `' t/ {* ?* P8 B
RTM registered trade mark 注册商标 # {& F6 q* x$ m6 e" f* W$ v, J0 ~
Rto ratio 比率 / l' o7 M T# U/ P
RTO round trip operation 往返作业 / y& b: r8 ~$ Z( Y
RTS rate of technical substitution 技术替代率
( l3 g! D7 j+ ]7 X E F8 J4 z/ a) nRTW right to work 工作权利
& c$ l9 k; o0 g' W. l5 cRUF revolving underwriting facility 循环式包销安排
# A8 \7 `) @) p3 I, ORYL referring to your letter 参照你方来信 : U2 g3 W D+ Q
RYT referring to your telex 参照你方电传
: b; }& F/ ?' x2 x \( P/ i
& `2 u8 ]- Q2 C3 j9 I, k
1 v6 c4 U7 F7 N) D A9 F% U3 A( S$ p: _( ]
, a; L% h' N& q5 j
\3 R+ _# B5 C- n
S no option offered 无期权出售
. N$ r @' C# ]$ AS split or stock divided 拆股或股息
& F' j6 }# b6 ~( g" dS signed 已签字 j6 k2 L6 s2 _+ J8 E3 t2 p' U
s second; shilling 秒;第二;先令 N+ q6 K9 |* m2 {* q
SA semi-annual payment 半年支付 ! x$ {8 A, Y6 }
SA South Africa 南非 $ U! T6 s8 V$ y+ _* k/ ^4 Y
SAA special arbitrage account 特别套作账户 4 \3 }! G- F: R
SAB special assessment bond 特别估价债券
7 ?9 d7 l! o/ Osae stamped addressed envelope 已贴邮票、写好地址的信封 F/ J8 E1 W7 |
SAFE State Administration of Foreign Exchange 国家外汇管理局 2 J5 [! i" T; @& V% j) _- ]/ H: q
SAIC State Administration for Industry and Commerce (中国)国家工商行政管理局
5 p; k* I% \- v" K/ }' QSAP Statement of Auditing Procedure 《审计程序汇编》 ) b9 }# G3 E( p: @( k& I/ m
SAR Special Administrative Region 特别行政区 1 ]& P; Y& h9 h0 r9 g# N
SAS Statement of Auditing Standard 《审计准则汇编》 i2 o M, ?. Q
SASE self-addressed stamped envelope 邮资已付有回邮地址的信封
, Z% y0 ^: P7 z* _& W' SSAT (China) State Administration of Taxation (中国)国家税务局
8 ]( s$ A, }; e: o% s: r- l* sSATCOM satellite communication 卫星通讯
/ `( R4 f2 ]) L( `/ s6 f/ I: TSB short bill 短期国库券;短期汇票 2 C, ^( f- Q7 y
SB sales book; saving bond; savings bank 售货簿;储蓄债券;储蓄银行
2 a* B' i1 Y0 l2 e4 e PSBC Swiss Bank Corp. 瑞士银行公司
# ~) A0 r% d; I8 s1 lSBIC Small Business Investment Corporation 小企业投资公司 9 L2 o& @1 r n ?
SBIP small business insurance policy 小型企业保险单 * B2 Y' m: T; M
SBLI Savings Bank Life Insurance 储蓄银行人寿保险 0 U8 _& j5 d2 N$ r4 ?1 F l y
SBN Standard Book Number 标准图书号 ! [$ P5 P8 k' f! Y1 t' A4 N. Q& J
SC sales contract 销售合同
' R3 f6 r& u, v# c' j" Q6 csc scilicet namely 即 ( e; j( @, i1 w+ ?
SC supplier credit 卖方信贷 # `0 n3 U/ E9 D5 D
SCF supplier credit finance 卖方信贷融资
- G. E7 C# B5 a3 s9 ASch schilling (奥地利)先令 2 P& Y( i) }$ D$ O' `
SCIRR special CIRR 特别商业参考利率 & y+ G& I2 x/ ]/ a5 K
SCL security characteristic line 证券特征线
9 c2 _0 n' F. L( cSCORE special claim on residual equity 对剩余财产净值的特别要求权
$ g! ?1 d* c1 x& ZSD standard deduction 标准扣除额
( s: G' Z) r% S9 X7 }/ `SDB special district bond 特区债券
7 \, ~: O* I. }$ SSDBL sight draft, bill of lading attached 即期汇票,附带提货单
* c$ R. @+ v# v) FSDH synchronous digital hierarchy 同步数字系统
2 a% x9 D0 R; e& L6 u6 { SSDR straight discount rate 直线贴现率
# y7 C$ J' q8 z5 ^SDRs special drawing rights 特别提款权
* L) h0 u: O+ H) `) DSE shareholders' equity 股东产权
5 v. V3 R3 i* ?; z5 f" S8 V0 R0 ZSE Stock Exchange 股票交易所 " Z3 E0 c8 G) v% Q
SEA Single European Act 《单一欧洲法案》
- e$ Q* o3 i* S2 z* G: vSEAF Stock Exchange Automatic Exchange Facility 股票交易所自动交易措施 5 Q' g# i; o& y3 K# J0 S4 Y
SEATO Southeast Asia Treaty Organization 东南亚公约组织
! ] F( R% _; P3 r6 v* t1 x. q! r) Zsec second(ary); secretary 第二,次级;秘书
( K$ y5 H/ i4 A( jsect. section 部分
( ^2 q. j% W$ g" I! Y7 r' @) p, JSen senator 参议院
, y: ^- R8 }# [, x3 s1 Y5 O( MSept. September 九月
' I' {9 K5 Z5 i% o3 pSET selective employment tax 单一税率工资税
( v1 M! X5 Q Z" Y: isextuplicate (文件)一式六份中的一份 2 L$ M7 q( ?2 _. t3 n
SEC special economic zone 经济特区
1 {9 K% X1 @1 {8 C, ~7 q# ~SF sinking fund 偿债基金 4 {* A q$ g4 \8 F/ K+ t4 G
Sfr Swiss Frank 瑞士法郎
% G) s3 a% N# e1 g( a1 rSFS Summary Financial Statements 财务报表概要 6 r! T1 c; @1 P `) n
sgd. signed 已签署
8 G P- h1 ~! F; ~8 i; I) `SHEX Sundays and holidays excepted 星期日和假日除外 0 n4 G+ J* }" h4 I* [: M
SHINC Sundays and holidays included 星期日和假日包括在内
) U! d5 C2 q1 O7 S, Q7 }shpd. shipped 已装运 6 V9 |+ [1 W# Z3 A
shpg. shipping 正装运
7 p" A7 j6 `! w8 L$ m$ [, l- jshpt. shipment 装运,船货 ' E- g# y7 b: K8 E4 z7 H' ~
SI Statutory Instrument; System of Units 有效立法;国际量制 ) H) d' t, V3 Z6 h$ U1 U
SIC Standard Industrial Classification 标准产业分类
7 ?6 Y: C% e4 B! mSIP structured insurance products 结构保险产品 / D3 m+ K* w% @! h) Y% S
SITC Standard International Trade Classification 国际贸易标准分类
. }& U) L7 V" I2 T3 x4 r( ]9 Tsk sack 袋,包 5 {. t# _) @; _5 J- ]3 N! i; k1 E
SKD separate knock-known 部分散件 : D( f7 D* d9 ]
SLC standby LC 备用信用证
h2 ]0 \0 ~: C* M4 ?1 t9 [4 HSMA special miscellaneous account 特别杂项账户 % X$ Z4 _/ h; k: F1 N0 h
SMEs small and medium-sized enterprises 中小型企业
2 B& p2 g A! xSMI Swiss Market Index 瑞士市场指数 / r5 o2 N. m% C# k6 o
SML security market line 证券市场线
3 t1 e: @7 ^6 J# h; V) ZSMTP supplemental medium term policy 辅助中期保险 ( c5 w8 m- X( K
SN stock number 股票编号
- n; E$ ?0 k3 h* l* rSnafu Situation Normal, All Fouled Up 情况还是一样,只是都乱了 - O1 Y# f9 Y8 u! l: ]' w
SOE state-owned enterprises 国有企业
9 g: p' P Q- w$ W% M e# Q3 jSOF State Ownership Fund 国家所有权基金
/ g: x% t! ^* n( B M+ H1 \sola sola bill, sola draft, sola of exchange (拉丁)单张汇票
. E- n; o% ]2 ^" D" r6 T# Esov. sovereign 金镑=20先令
# x+ B* E' m: z( O. zSOYD sum of the year's digits method 年数加总折旧法 & {! M, {/ W. J+ g7 M- M3 z: c. ?2 d4 e
spec. specification 规格;尺寸 ; Q1 y! `+ v, x7 j
SPF spare parts financing 零部件融资 3 c8 O2 x8 Q) M: }% K! q
SPQR small profits, quick returns 薄利多销
, U! S6 |- p0 v& p# N C$ XSPS special purpose securities 特设证券 $ g: _; F( e3 a8 P* f& T5 W* ~& B
Sq. square 平方;结清
# B2 [8 T4 X6 MSRM standard repair manual 标准维修手册 7 @! c3 u2 G5 T: U
SRP Salary Reduction Plan 薪水折扣计划
; ^( z* g X, c9 qSRT Spousal Remainder Trust 配偶幸存者信托
8 X$ `8 v2 W( s/ @/ Sss semis, one half 一半
" T H- b9 }5 N: w, HSS social security 社会福利
2 c7 q6 ]1 Z0 v# [; o& _6 ?1 m9 i' FST short term 短期
% ^/ ~3 E) ]2 l1 Q9 ~4 uST special treatment (listed stock) 特别措施(对有问题的上市股票) - }; d) {' o+ W c) O
St. Dft. sight draft 即期汇票
, ^, o% q" x H1 R4 O9 ZSTB special tax bond 特别税债务 6 G! R$ {6 s. z) t7 Q; @
STIP short-term insurance policy 短期保险单
+ d6 T8 J6 J: z" ~) j5 h! H7 lsub subscription; substitute 订阅,签署,捐助;代替
# s$ w' s1 i9 b5 ZSun Sunday 星期日 : {" s D" ~" M% G, d: [
sund. sundries 杂货,杂费
7 b9 x/ Q& P7 f$ P* Osup. supply 供应,供货 * L! @: I }& w& `% D/ E
0 p7 X4 R' B9 s. s
O" E" n; E" w% f& s$ D. S" f$ N
: T: _ }! Z& G$ J7 M) e0 d- r7 J4 R/ ?
( ]' h5 I" H2 m- ?' g6 A
t time; temperature 时间;温度 # G" F# D+ P0 Q4 F8 A% l/ j- z
T. ton; tare 吨;包装重量,皮重 $ H" j& G* I t6 |9 k
TA telegraphic address=cable address 电报挂号
2 z5 D- z" |+ Y* S& r) JTA total asset 全部资产,资产 : r" T. R+ ^. v$ u o2 ]4 v
TA trade acceptance 商业承兑票据 $ n7 G* ^% R5 Z9 R# \0 F$ a; u/ L7 f
TA transfer agent 过户转账代理人
0 X/ q X/ c1 r' e" O. mTAB tax anticipation bill (美国)预期抵税国库券
( H5 T0 K+ J9 z j" b& pTACPF tied aid capital projects fund 援助联系的资本项目基金
, g0 Q% ?7 O* ~) J: nTAF tied aid financing 援助性融资 ; v1 w. L0 }2 `& u0 N' P5 t
TAL traffic and accident loss (保险)交通和意外事故损失 # |! Z! @# o: |0 N' v v1 d3 x7 ~( P
TAT truck-air-truck 陆空联运 ( b) w$ Y, j- ~
TB treasury bond, treasury bill 国库券,国库债券
! d5 \: B9 ?8 B8 t' U2 Z5 ?; [% oT.B. trial balance 试算表
2 U! e: T# y& y0 h# Q6 x' q' k# x3 It.b.a. to be advised; to be agreed; to be announced; to be arranged 待通知;待同意;待宣布;待安排 * p1 b, K: S- ?# c4 z+ V
t.b.d. to be determined 待(决定) 5 x2 n9 B" }3 S+ f$ @
TBD policy to be declared policy 预保单,待报保险单 0 D$ ]. D$ j: j- [ x! K
TBL through bill of lading 联运提单,直达提单 7 C) @+ f' i; i q% b+ h9 t/ U
TBV trust borrower vehicle 信托借款人工具(公司)
1 ]9 j) P- F+ ^% W# V4 P- `TBW Thompson Bankwatch, a rating agent 托马逊银行评估公司
4 ~: _1 _: O+ rTC tariff circular 关税通报
|$ }8 Z* u. R) NTC telegraph collation 校对电报
& c' F: s0 }& ?T.C. traveler's check 旅行支票
0 h. T; p( ~4 k! p% A4 {# D* UTCI trade credit insurance 贸易信用保险
, d3 Y1 P4 K0 U0 NTCIC technical credit insurance consultants 技术信用保险顾问 ( \. X( X) [3 Q5 _) n4 G; l
TCM traditional Chinese medicine 中国传统医学,中医 . R" T7 z. ?9 R v9 ^
TD time deposit 定期存款 ' x! f' [! }+ p) M( g/ B% v
TD Treasury Department (美国)财政部 4 ]# f" u* M! |2 S7 m ^- E
TDA Trade Development Authority 贸易发展当局 : F2 g' i+ `! v4 u% d# k
TDC technical development corporation 技术开发公司
) C" a) S \1 I" J jTDC Trade Development Council (香港)贸易发展局
% d9 K9 M6 y3 B/ n+ UTDR Treasury Deposit Receipt 国库券存据 ; \/ h/ {. g3 G. D1 M. K
Tech technical 技术的
) q4 [- b! Y/ K1 A* J' J' V# U, uTel. telephone number 电话号码 4 Q% f6 i2 p* \+ g
telecom telecommunications 通讯
. c( P$ J; C: g* {. \2 h1 wtemp temperature; temporary (secretary) 温度;临时(秘书)
' Z. A" u3 d% J r- a5 N6 a% U7 lTESSA Tax Exempt Special Savings Account 免税特别储蓄帐户 1 F7 Z" _8 ?, |
TEU twenty-foot-equipment unit (货柜、集装箱)20英尺当量单位
) q6 K) a% ~/ v/ t5 NTF trade finance 贸易融资 }8 G5 @# n4 U3 w5 g' ]7 U8 t, C
t.f. till forbid 直到取消为止 6 g P6 d. T# N; l |! a
tgm. telegram 电报
2 [' C& N' l. ?3 tthree T's type, terms, technique 交易三要素,即交易类型,交易条件,销售技术 7 |7 @1 [ w) \. ]- q
thro., thru. through 经由,通过
3 U) i: j8 b: W/ HThu. Thursday 星期四 2 N8 j8 n W9 `% ^- N0 X. p4 h
TIP to insure promptness 确保迅速 & S/ d# X! ~8 D; t, K' h
TIR carnet Transports Internationaux Routier (法国)国际公路运输证
2 x5 j* @/ u$ \$ L5 Utks. thanks 致谢,感谢
) j0 ~- u5 r3 k8 X4 Jtkt ticket 票
: f: |. v1 V8 @2 _: i. Q# cTL time loan; total loss; trade-last 定期贷款;总损失;最后交易 ' A1 [, L9 H6 ]
TLO, T.L.O. total loss only=free from/of all average 全损赔偿险
l7 b' {0 C, }* ^5 pTLX telex=teleprinter/teletypewriter exchange 电传 " e- B4 Y6 w9 c# i
TM trademark 商标
! W4 X& R& e9 b( b$ oTM telegram with multiple addresses 分送电报
+ I- z, A. |$ `" n5 h8 e. K, qTMA Terminal Market Association 最终市场协会 M1 O, C! Y& i& q; {7 y$ Y, o9 B# a
TMO telegraph money order 电汇单 : c4 P% m! E5 |; T
TN treasury note 国库券
} I; j7 e4 \7 I* V6 ZTNC transnational/multinational company 跨国公司 9 H" j$ g. {( J: D Q1 `* @
TOD time of delivery 发货时间 ( c1 w6 O6 P) o5 M8 U1 ^
Tonn. tonnage 吨位(数) : h" M7 d& g. I; l
TOP Trade Opportunities Program (美国)贸易机会计划 1 p" l7 y G( I' v7 Y& L
T.O.P. turn over, please 请翻转
: B% M! g+ Y$ x) [/ [TPM total productive maintenance 总生产维修(护)制 ' M% I( E2 \+ t- ~ e8 c
TPND theft, pilerage, and non-delivery 偷窃及不能送达险 8 R2 W6 t5 D3 n+ U% k
tpo telephoto 电传照片,传真
1 v) f* H% _% n% R& tTQ tariff quota 关税配额
0 E* N1 l; X2 B( {' z$ tT.Q., t.q. tale quale (拉丁)按现状,现状条件 - | j0 p- ?9 G7 J: s8 D2 s
TQC total quality control 全面质量控制 . X2 h4 S8 Y$ }$ W; E
TR telegram restante; trust receipt 留交电报;信托收据
1 o ?/ z' U$ G- O2 r+ NT.R. tons registered (船舶)注册吨位
! T4 F! T9 d) C# v6 wTr. transfer 过户,转让
* D9 C( E& i" ^+ L; @4 ptraditio symbolia (拉丁)象征xj费 . a1 u! |' M1 y& `! Y
Tranche CD certificate of deposit 份额存单
- |/ [5 \! Y( q) Xtrans translated 译本 ( ?3 r) @( n/ k$ g
treas treasurer 会计,出纳,库管,司库
9 r7 i: S5 E- c b7 [* VTrip. triplicate 一式三份中的一份
' a$ U' ^* p2 J4 r; E# M( HTriple A 3A 3A级,最佳债券评级 " Z) j) ^7 l9 q3 \2 J6 N0 }
TRS terminal receiving system 港外待运仓收货制度 5 D. V& a/ u7 ~. y- j- K( x
TRT Trademark Registration Treaty 商标注册条约
* k0 ^9 a8 O* Y& G9 ATSP Total Suspended Particle 总空中悬浮物(污染指标) 2 h& m; q L! {
TST test 检查,检测
) R( l+ t, Y2 F# i/ K% P8 S @% ]1 fTT Testamentary Trust 遗嘱信托
' L% `% t8 e) U5 P! D, E4 MTT, T/T telegraphic transfer 电汇
) s3 N' _! E% t1 fT.T.B. telegraphic transfer bought 买入电汇 6 ~1 N. B! j' _# c6 p
T.T.S. telegraphic transfer sold 卖出电汇
" e! h d. F% A4 V; u: s5 x3 RTTY teletypewriter 电报打字员 5 Q. P/ ]6 d3 S4 i9 Q4 O
TU Trade Union 工会,职工协会
M! j+ M6 U5 S) t! O# n* g* `Tue, Tues Tuesday 星期二 # Z% b+ W/ g$ O0 R' D
TV terminal value; television 最终价值;电视
" S6 F# j* w, N' z, s# w; b8 v( aTW transit warehouse 转口仓库
) A; b' K8 C/ Q. L; XTWI training within industry 业内训练 + t8 ?: F8 @* J. V, J
txt. text 课文,电文,正文
3 D# f w& |+ {) y1 hTy. territory 领土,(推销员的)推销区域
, d5 P/ W2 E6 Y" x3 M8 ET&E Card travel and entertainment card 旅行和娱乐信用卡
: z# C" o# [5 u) dT&H temperature and humidity 温度和湿度 * ]0 f0 l# J; t
T&M time and material 时间和材料
( I& B) J& d1 p7 d. C7 M' \- pT/C time charter 定期租船,计时租船
0 t8 C0 J. [" }! U8 B7 xt/km ton kilometer 顿/千米
" [5 k0 w4 S- Q2 [( n; p
4 K2 C. k A. C5 p4 m9 N
1 |2 N7 c: S' K) l6 O. d! e) c
$ f: U5 L8 m5 l+ r$ ]. @/ H! {' p# C- x. k' L2 q
( k& O. w6 h) V2 y3 s# a
U union; upper; fashionable; polite 联盟;上等;时髦;礼貌
" c& X* o3 g7 v' y' M9 T0 d+ X/ XU, U. unit; United 单位;联合的;联合(公司)
4 l+ M5 c8 |) \0 g _- iU.A. unit of account 记账单位,记价单位
7 L% {) P' ~% T/ U+ AU.K./Cont. United Kingdom or Continent 英国或欧洲大陆(港口)
# P' ?( a5 O+ r" EU.K.f.o. United Kingdom for orders 英国沿岸的指定港口 ' `, b" x- B8 f; n
U.L.C.C. ultra large crude carrier 超大型油轮 ) b3 } U* U% o- z9 r% }
U/A underwriting account 保险帐户 7 Q% a6 k1 `/ X% h& |5 c
u/c. undercharge 不足的价钱,少讨的价钱 2 Q, [' d* u3 N. _7 i
U/M unscheduled maintenance 计划外维护 ' p6 l0 j: v. s" G$ x/ g
U/W, UW underwriters 保险公司,承销人 & E) L+ o9 y% J3 o! S7 z4 o
UAE the Union of Arab Emirates (阿拉伯联合酋长国)阿联酋
8 z G, T: K* `* y0 p+ vUberrimae fidei of the utmost good faith 最诚信的
; f' P7 X* v* VUBR uniform business rate 统一商业税率 1 ^! m) |2 V' |7 t6 _0 O* b7 E: ?: j
UBS Union Bank of Switzerland 瑞士联合银行
; Z0 m- D5 @2 iUCP Uniform Customs and Practice (for Documentary Credit) (跟单信用证)统一惯例与事物 , X. ~& @* |0 J5 U/ i
UGT, ugt urgent (电报用语)急电,加急 " C! e/ T0 u* N& }6 M' M- B
UHF ultra high frequency 超高频 5 a4 M7 t- i# a0 w* B( i
UIT Unit Investment Trust 单位投资信托 3 @$ C* |3 m- \3 e; S V
UITF Urgent Issue Task Force (财务报表)紧急补救解释处
# E* @; R& `# c7 `; Q3 uUll. ullage 缺量,损耗
% O0 }6 z" D0 a ~5 v) ?! z3 ]ult. ultimo (拉丁)(商业函电)上月的
+ F9 w3 b( \: V- X3 Q0 H+ ?1 ~& MUltra vires beyond the powers of 超过......的权限(有限公司) - P& m$ @, X7 h3 v) Y5 c, {8 ?
UN United Nations 联合国
, `$ s: y% A7 h% Q* F# ?undelvd. undelivered 未装运的
. {. ]1 {1 o, }/ X. a, OUniv university 大学
5 ~1 x0 q7 {; t2 Qunkwn. unknown. 未知的 8 s4 D7 ?( X6 q$ o
unrevd. unreceived 未收到的 , U% n5 m& `+ ]4 n, r# i
UNSYM unsymmetrical 不对称的
# U2 K" E, C. lUOS unless otherwise specified 除非有特别说明 6 J5 o( T+ [8 l) \4 H
UPC Uniform Practice Code 《统一作法法典》 , W! X8 [# a% g1 X( L7 T0 A$ G
UPR unearned premiums reserve 未获得保险金储备
$ S+ [ ^/ w7 U4 jur. your 你的
6 U+ W# |" H' f' K3 lUS United States; Unlisted securities 美国;未上市证券
# g9 b/ W% ]) v, N: k% p- r2 E# l- U' |USD United States dollar 美元
# _% i% e+ a% g" rUSG United States gallon 美国加仑 3 |$ r, t- F6 v& h; x4 e0 f! W
USIT Unit Share Investment Trust 单位股投资信托 ; S3 m2 L' ~* E( F5 s1 U& n* c
USM Unlisted Securities Market 为挂牌(上市)证券市场 , [4 X6 j/ x Z. A
UT universal time 世界标准时间,格林威治时间 * x2 w6 H2 J5 g
UUE use until exhausted 用完为止
O, q8 M/ c( l2 }UV under voltage; ultraviolet 电压不足;紫外线 9 ^( p: |( }1 H8 E) A3 H1 T! m
/ {$ b9 t0 Z. z
7 e/ H3 E0 T4 o7 q' p2 r) p. j, C9 R' O$ b
/ N: i6 A/ K" k
! B( C# w+ l) y9 ]: p! i# ov refer to 参见
8 X3 H* v9 P1 l2 Xv., vs versus (拉丁)对 - U0 q# C2 P) N6 I s2 B* a, G; M+ c
V Roman 5; victory; volt (罗马数字)5;胜利;(电压)伏
, Y4 d( t6 o. @+ R% I8 G/ WV.A. value analysis 价值分析
/ F9 w3 U4 L9 p; a9 O( x+ i' \5 E+ NVAB vertical assembly building 垂直装配建筑物 , `& r/ E7 u i$ r
vac vacation 假期 1 v7 y0 {; m4 }# c0 m
vac. vacant (职位)空缺,(旅馆、公寓)空房间 6 A: s% e {6 T v, Z
VAT value added tax 增值税
6 h. j' m2 \- k7 A6 VVC Vice Chairman; Vice Chancellor; Vice Consul 副主席;副首相;副总理;副领事
6 ]$ y7 \' x: k0 Y/ f4 ?3 C1 T; |VD volume deleted 勾销的数量 ( ^1 W. l6 p9 L
VE value engineering 价值工程 ; }4 q; T# Z+ m/ w; C8 Y) T1 q8 a
Veep Vice president 副总裁 1 U" x9 p! g% W! l" [
VER voluntary export restraint 自愿出口限制
2 t2 x; ]3 \* i6 rVes. vessel 船舶
. J/ X4 h" q! a @2 Q: dvia. through, by way of 经由,通过 1 N7 e. n) ? i+ o9 ~
vid vide (see) (拉丁)参看,请看 ( g& P2 u# \" z0 E
VIP Very Important Person 贵宾
; a3 b( H& I3 J) [8 R6 p* evis major (拉丁)不可抗力
l% [3 \& G5 F0 y4 Vviz. videlicet, namely (拉丁)即,也就是
* [9 G# c( J2 H6 j# M8 N6 J7 T8 PVL value line investment survey 价值线投资概览法
& b) O: K3 L. Y4 S) K% ^V-mail video-mail 声像电子邮讯系统
' X* W3 G, k, {VOD video on demand 交互电视技术系统
" A8 X8 M9 \9 X- p, Q- Y2 [vol. volume 量,额,本,卷,容积
" a; c0 Z, w% Z& Q) `# Wvoy. voyage 航海,航程 + }* p6 r: }. U5 [- |& [
VQA vendor quality assurance 售主质量保证
4 J7 F9 c) d# b- j# p5 v9 C5 gVQC vendor quality certification 售主质量确认
( C! D; p* M z5 `( ]9 V) ~) TVQD vendor quality defect 售主质量缺陷
) u& V: _: L7 X+ PVRM variable rate mortgage 可变利率抵押
t6 {) s4 J. fVS/N vendor serial number 售主系列号 * i- M2 x7 j3 F4 |% y
VSI vendor shipping instruction 售主船运说明 ) t8 i: G6 g' a* k; o
VSO Voluntary Service Overseas 海外义务服务
; @' |- T2 S9 g1 }VSQ very special quality 特级质量
0 v9 P% A1 w% y/ S' y6 ?& n1 ?VSSP vendor standard settlement program 售主标准程序结算 $ P$ q" l% y1 x$ s. ~
VTC Voting Trust Certificate 股东投票权信托证书
1 T& Y: Z" X1 y0 k* ^7 s$ X4 cVTP vendor test program 售主检测计划 ; z+ d# q2 o" k) v% A
VTR video tape record 录像带录像 ' h# @; Z+ j2 u* W
* r' b) N ]9 j. V. V4 U. i
" ^* L# |! e1 G3 b$ b% y3 c
) `- c9 m x: R- ~' N: D" f
# D8 U2 f6 H# \9 F! |4 c0 D" x4 h( G! y7 \7 z
W weight ton; winter mark for load line; won 重量吨;(船舶)冬季装载线标记;(韩国)元
5 f9 U& O% x3 N# m* M2 S7 EW., w. warehouse; watt; weight; width; week 仓库;瓦特;钟量;宽;星期 D; X% r- v# D; ?. r! h
W.A. with average 水渍险,保单独海损险
9 e8 X6 Y0 m8 N2 R9 m; gW.A.C.C.C. Worldwide Air Cargo Commodity Classfication 全球空运商品分类
- _5 [0 L8 B* n( ^ J8 bW.A.I.O.P. W.A. irrespective of percentage 单独海损不计免赔率,单独海损全赔 - v, f4 W" i E, a5 C: g) l! E
WAEC West African Economic Community 西非经济共同体 1 S9 A! I* X( S" ^0 Y
WAG wagon 卡车 7 O1 W! H# |% @0 D
WAN Wide Area Networks 泛区网络
" k/ b4 r3 D, m |WASH Washington; washer 华盛顿;洗衣机
2 d9 l9 y2 N" p& BWB, W.B. waybill 运送单
7 C2 M$ c7 R( \7 [3 qWB World Bank 世界银行 - ~+ H. G" q1 p8 s
W.B. water ballast (以)水压载,水压舱
4 N# W* t8 w0 l2 ]6 D9 M7 EW.B.S. without benefit to/of salvage 不享有获救财产的利益 ) a* U6 ]' O7 T" Q
w.c., W.C. without charge; water closet 免费;洗手间
* G$ m. t; ~7 {' hWCG working capital guarantee 流动资金担保
4 c7 Z. }0 z/ j4 jWCO World Customs Organization 世界海关组织 5 M4 X- |2 {1 `$ Y5 E. ~
WD when distributed (股票)发售时交割 " {; x! S* l# k" N/ z6 v. x
wd. warrented (品质)保证的
9 Q- j% @# V/ v9 }7 o- [7 nwdth. width 广度,宽度
5 e! y7 N; ~) j$ DWed Wednesday 星期三 ( C# x( n. I$ r
WEF World Economic Forum 世界经济论坛
3 M6 y, ?% X0 S3 d* V9 b$ T$ J, cW.E.T. Western European Time 西欧时间,即格林尼治时间
; j X4 z0 Z$ s! g& Ywf. wharf 码头
( z6 ?9 F5 ^/ o2 m0 eWFOE wholly foreign owned enterprises 外资独资企业
8 r1 t- d* `9 a! V( yW.G., w.g. weight guaranteed 保证质量
' ~3 E: g% u* [, ?; l* t: sWH watt-hour 每小时瓦特 * c' u9 P9 q: ^9 M6 D3 x5 Q% n- M
WHO World Health Organization 世界卫生组织 4 X9 v4 \; _: C8 w/ K- G( ?; G& G8 D+ @
whs, whse. warehouse 仓库 % r( j2 E4 L$ H1 L6 w
whsle wholesale 批发
0 S% ?3 P9 b' j& M- b! IWI when issued (股票)发行时交割
* N7 r/ w' f3 }8 UWIP work in progress=goods in progress 在制品 : l1 z) J6 u. V; J# a
wk week; work 星期;工作
5 q- q1 ?$ q% D2 @- ?4 tWky. weekly 每星期的,周刊 ) Y# J" B0 l7 p( ~, P# U2 @; M
wmk watermark 水印 - F9 i9 |4 p- r6 I7 f+ k
Wmk. water mark 水位标记 Y) }% g+ m- d; l) P/ {
WOC without compensation 无补偿 8 v! |( J, Z- ]0 {- D% V1 v
WP weather permitting; word processing 天气允许;文字处理 . I: O9 f- P) z2 @7 F# z0 j0 F+ a
W.P. without prejudice 不损害(当事人)权利 * s( F, l& q' n3 b
W.P.A. with particular average=with average 水渍险 & P/ Y3 R* e" [3 ~2 X
W.P.M. words per minute (电传)每分钟字数 3 P8 v. Q! v6 g0 w- N6 P+ a
W.P.P. waterproof paper packing 防潮纸包装
. x! m$ a% }0 E: Q- a" z: JW.R. war risk 战争险 # [% e% k. e# @) X8 r5 I
W.R.=W.W. warehouse receipt=warehouse warrant 仓单,仓库收据 & Q( U" j* b' r# V" X. y
Wrap worldwide receivables assurance protection 全球应收账款担保措施 2 m7 ]; Z- p' j
WT warrant (股票)认证股 * w: S# e7 V6 `+ }% o g" d U
WT watertight (包、盒)不漏水的,防水的 + z, F+ X$ L/ |( h
WT, W/T wireless telegraphy, wireless telephone 无线电报;无线电话 9 q/ O' s2 {( A* @7 P
wt., wgt. weight 重量 " P4 q3 P+ O. x% V8 h6 L3 W
WTO World Trade Organization 世界贸易组织 : f s1 N" N3 p* k1 z) }+ h! A" r9 a2 F
W/Tax withholding tax 预扣税
: B: l& a' E" h) H# WWW warehouse warrant; with warrants 仓库保证;附认股权
3 K' u; z/ J" U6 bw/w wall-to-wall 覆盖全部地面的(地毯) : A; q, t* y3 Z, t7 `
W/W warehouse-to-warehouse 仓至仓
6 I, j9 [5 A9 d" ^W/W clause warehouse-to-warehouse clause 仓至仓条款 - Q3 A1 G- ]. a2 e4 G7 p
www worldwide web 万维网,全球计算机网 3 Q: d9 ?; J/ f! C) }
; l( i: j. I, W$ p# Q* W, y' H0 v/ _" ]
/ \4 I; U3 O/ q! x, T0 f
/ Y" ^9 K0 Y( F! ~# K5 d0 y! ~. A( g4 n. k5 f! A$ G
X ten dollars (美国俚语)10美元 4 w- F: b( `. F: C( E3 ?6 {6 k$ U3 \
X ex-interest 无利息 ( Y: O4 w$ H# I! e O- P
X Roman 10; a kiss; an unknown number, thing, name, etc. (罗马数字)10;一吻;未知数(物、名等等)
$ c( `- y7 F9 v8 r8 DX. ten; X; out of 十;X;在外
8 C% H8 T7 p4 r) Sx.a. ex all 无所有权益
8 c& }7 Q- m+ ~) Rx.b., xb; XB ex bonus; extra budgetary 不附(本期)红利;预算外的
( v/ J* v- P8 E1 W* ]X.C., X. cp. ex coupon 无息债券
& ]0 @) Q* |% v; H- K: E0 q% xx.d. ex distribution 不包括(下期股息或红利)分配 # \+ v7 ^) S# _- H2 [7 [" ]
X-Dis ex-distribution 无分销
( T2 B) z! N, |X. d., X. div. ex dividend 未付红利 . R w7 t9 U" ]8 y5 X8 m8 }
X-efficiency X效率
& E1 S/ O8 V8 j: ]; A6 QXI, X. in, X. int. ex interest 利息除外 % u' k) |7 L# {6 U, @7 A3 ?8 i
XL extra large; extra long 特大;特长 7 k' ^, H4 h, @- [9 R, T
Xm., X'mas Christmas 圣诞节
1 C% ^/ P2 `2 q4 M3 F- l! sX-mark a signature "X"符号签字(盲人或受伤的人可以画"X"作为签字)
6 c$ }* B" ~. W* YXn Christian 基督的 ( F( a0 i- A1 u0 u: ~% y7 P" ~
XN, XW ex-warrant 除证 % y% h0 q. q& v' s
X.n., X. new ex new 无权要求新股
' M/ z( u. Z" S' m) N+ W6 nX.P. expres paye=extra message paid 额外通讯费付讫;已令函奉上
5 |: c2 N( U* a3 \+ ZXR, x.r. ex -right 无优惠权认购新股,除权 8 r6 b% |0 S0 Q- {" g
XS extra small 特小
; n3 ]! H0 M7 u1 v5 j5 xXtry. extraordinary 非常的,临时的 # a" e% L7 V( D1 Q" m2 g
XXX international emergency signal 国际紧急信号
/ S1 g d; o6 C* D$ L' \7 }4 D3 o+ ]$ w# ?) q5 E
0 A( \( c7 d& c8 ]# R
* m) s2 o* B2 c1 m a9 f* f7 Z. Q2 g/ b
Z' G9 S' @, G5 X9 ?: K' X# X* ^
Y ex-dividend and sales in full 不计红利,全数出售
/ v# T1 _* K$ n8 }# U& Y% D8 T# wY Yen 元(日本货币单位)
+ `- k( n9 T- L' I7 TY Yuan 元(中国货币单位) ' d7 Y5 Z0 O# u$ }( w- ?
y yard; year; yen 码(三英尺);年;日元
6 ?) I6 H6 y* f5 _Y.A.R. York-Antwerp Rules 约克-安特卫普规则(海险) : p, j* Q$ [7 K' E
YB, yrbk yearbook 年报,年鉴
5 N) R4 J% W6 g: Ay'day, yest. yesterday 昨天 ' ^3 u' g- [5 L* U" Z
YLD yield 收益 6 n* @* D) d" l; q* g
YOB year of birth 出生年份
% Q' W6 T4 i1 S% rYOD year of death 死亡年份
8 I& `$ b7 k( K* K5 xYOM year of marriage 结婚年份
; m. h' Q" N+ C+ x3 I+ y- Ayo-yo stock "悠悠"股票(波动大、不稳定的高价特种股票)
* E" L; `5 ]; A7 A$ Q( pyr year; your 年;你的 . D+ p, |" Q9 ^/ x+ W
YTB yield to broker 经济商收益 3 V5 g- }% g9 e+ D) T# f' m2 p
YTC yield to (first) call 至通知赎回时收益 1 F* J9 }. b# [8 @4 K
YTM yield to maturity 全期收益,到期收益
. H! q4 k: P; w9 Q( Y6 O( u# j
: @- d% T4 Q0 @8 y1 A
) h2 c3 Y6 g2 a4 O/ q% H- V+ f6 W1 j& R9 ?2 ~' w
- n' `; p/ v; t3 r7 R, K0 n, V
. B6 N% E* ~, @/ P! S! lz zero; zone 零;区 ; ~- u7 Q1 K. d, G# t
ZBA zero bracket amount 零基数预算法 , w9 h/ H8 D! B) n/ w6 A* g
ZBB zero-based budgeting 零基数预算法,免税金额,免征点 / u f3 N7 S2 ^% ~
ZDD zero defect program 无缺陷计划 7 y6 `2 i/ L4 Y) E( E& u1 C. f
ZIP code 邮政编码 ( d j) ]) J$ v
Z. P. G. zero population growth 人口零增长
) R1 m+ Z- H; a) I" |+ ?ZR zero coupon issue 零息发行 1 @) m( W! U' Q+ p: d3 X
zswk this week 本周 , v3 C6 \: C1 F5 k5 g
ZT zone time 区时 : f# ]; P. _1 w
Z-Time Zebra time=GMT 格林威治时间 |
|