埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3357|回复: 0

商务英语900句

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-7 21:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
商务英语常用缩略语表
7 V; E, g  E: m& u9 O$ r- N  D
3 K3 M3 \0 m3 t2 [a accepted 承兑   E. I/ \8 {/ d7 M; Z( t
AA Auditing Administration (中国)审计署 2 t$ B* D% k2 n9 u# X5 |
AAA 最佳等级
  b; Z2 H- ?! S: q. Y1 R, g  yabs. abstract 摘要   x0 O+ X$ d' q% K
a/c, A/C account 帐户、帐目
1 T" m  Q7 L% Ba/c, A/C account current 往来帐户、活期存款帐户
- I  o1 P2 t3 K0 l: |A&C addenda and corrigenda 补遗和勘误 ' C- k  _& B9 G6 {& D! X& P8 y
Acc. acceptance or accepted 承兑 * D- P; g. V6 U; L* I# G3 a
Accrd.Int accrued interest 应计利息 - @5 W8 j2 ?; a7 V5 y
Acct. account 帐户、帐目
! I% R' |5 M8 H) d5 `. vAcct. accountant 会计师、会计员
7 V7 _4 a9 S: ~& z5 N5 R# qAcct. accounting 会计、会计学
1 S8 C+ H2 y: W- W- \- j7 z# [Acct.No. account number 帐户编号、帐号 9 X- R) h2 K1 Q. m$ e
Acct.Tit. account title 帐户名称、会计科目 # o$ w: ^2 c7 Z- j! n+ w
ACN air consignment 航空托运单
) g, [6 X) s  u; U( [. b4 Fa/c no. account number 帐户编号、帐号
0 j- `; V" t9 KAcpt. acceptance or accepted 承兑 8 Y. i* [" Q0 ~3 Z' Q* H: u6 V
A/CS Pay. accounts payable 应付帐款 # G! z- a% |) ?
A/CS Rec. accounts receivable 应收帐款
% m7 {" T6 A$ v, u$ lACT advance corporation tax 预扣公司税 ) ~' v& h* R9 M" N$ N
ACU Asia Currency Unit 亚洲货币单位
  A- Y& l1 _! N9 eA.C.V actual cash value 实际现金价值
9 f. z6 V# x% j% M" n; {a.d., a/d after date 开票后、出票后 4 v" F7 H" f: q1 K+ ^
ADRS asset depreciation range system 固定资产分组折旧法 % L4 c/ y# M! E7 K4 z( F
Adv. advance 预付款
2 [' T( ?( B' `4 z9 Wad.val.,A/V ad valorem to (according value) 从价
7 k" H8 z% K+ `( t$ `9 u: F1 RAgt. agent 代理人 $ z4 l" n# |( m4 l2 m' g3 x, K
Agt. agreement 协议、契约 $ `1 C' S* ]7 T
AJE adjusting journal entries 调整分录 . T! w2 T7 k. S$ W: ?
Amt. amount 金额、总数 ) @* E: x8 Y9 C- N9 c1 N
Ann. annuity 年金 " j; D3 a- K$ [' ]
A/P account paid 已付账款
$ Q8 l% f6 J1 A+ Y( @: O; S9 O3 KA/P account payable 应付帐款
" q1 H, h) |  P- p: GA/P accounting period 会计期间
' a; M+ d; t1 d) B5 zA/P advise and pay 付款通知
& [6 f4 x3 F' h' ^! D7 ?' Y- i2 JA/R account receivable 应收帐款 ) b9 H0 G1 J/ d
A/R at the rate of 以……比例
4 _# X0 k7 F$ y/ D& ia/r all risks (保险)全险
8 r9 V9 u) h8 N9 NArr. arrivals, arrived 到货、到船 4 B7 P# [7 R: @( a, W3 G: d. x
A/S, a/s after sight 见票即付
- W. I8 Z+ b" y6 j3 zA/S,acc/s account sales 承销帐、承销清单,售货清单 / I4 B. I: p. ^; r5 d4 g
ASAP as soon as possible 尽快
5 s' R9 |2 ~: _! Q3 [ASR acceptance summary report 验收总结报告
2 i2 W* d" _# J4 r: uass. assessment 估征、征税
3 B2 ^6 x+ d, c, F& Z' vassimt. assignment 转让、让与
  h) u* d0 B. E$ G" b7 QATC average total cost 平均总成本
% ?" N6 X: p* @8 {: RATM at the money 仅付成本钱
1 C! [8 {- s0 A  r( G' g3 B( iATM Automatic Teller Machine 自动取款机(柜员机) & R; v* \( V6 D' B/ q4 H. ^3 h* z
ATS automated trade system 自动交易系统 " X' @8 w6 u: d- u
ATS automatic transfer service 自动转移服务
- Z& w* }: Z) w5 t! s' }Attn. attention 注意 7 r" F" _$ S/ L& _
Atty. attorney 代理人
+ Y  V* ^$ Z* zauct. auction 拍卖
2 n# Z: H: |/ X6 LAud. auditor 审计员、审计师
/ u9 w  ~* e% U8 ]; |2 gAv. average 平均值 3 g5 ?, M+ G( p2 B3 v5 v9 A! Y
a.w. all wool 纯羊毛
8 P# a: H% E0 q, D5 q7 ]A/W air waybill 空运提单 ; `: k( t( z. Y; t; M  E. y
A/W actual weight 实际重量 % ^/ |# _! c, p- {# z5 x8 S% ^

# Q) c6 f/ o/ M1 y: r( `' b( m4 x. \; w, f( u" K: K
; D4 P) P& R6 H* J8 Z
( o, U4 q" l$ S+ z1 d% @

4 b6 x# h+ E" ~  o+ eBA bank acceptance 银行承兑汇票
* v/ o4 a" q) O9 V0 Z2 wbal. balance 余额、差额
& r3 S3 f: K: Z+ f0 \9 @banky. bankruptcy 破产、倒闭
2 L# e  Q, M+ |& ^- L8 g3 VBat battery 电池 5 R- e! t9 U# t; C
b.b. bearer bond 不记名债券
' u, @1 D7 y' y; J! HB.B., B/B bill book 出纳簿
7 I+ [& d! k7 D$ I5 W& qB/B bill bought 买入票据、买入汇票 . l& ~- A# _6 S: z
b&b bed & breakfast 住宿费和早餐费 3 p; Y: A+ L( ^
b.c. blind copy 密送的副本 5 R2 j) h( @" K# ]
BC buyer credit 买方信贷
. b/ m/ P# P5 f: e- A5 O" |) }; HB/C bills for collection 托收汇票 / x! w9 A  R, a/ p9 _5 [. S  n
B.C. bank clearing 银行清算 $ Q0 [) Y5 K5 R
b/d brought down 转下页
8 [$ y! q9 R! T# P% u; Q5 tBd. bond 债券
. B6 k8 `5 |  ]B/D bills discounted 已贴现票据   R7 Q- t6 Z) Z% \0 J5 m
B/D bank draft 银行汇票
( E3 r2 f/ o5 t1 W5 ]b.d.i. both dates inclusive, both days inclusive 包括头尾两天
; L7 `4 n, Y" R  UB/E bill of entry 报关单 ! o! t% J5 p* k) \9 d, Q" f
b.e., B/E bill of exchange 汇票 ) |( @9 n/ i. M  `7 k- }7 C2 I& H: ?
BEP breakeven point 保本点、盈亏临界点
4 y6 }: l5 x' |' [9 ^7 |b/f brought forward 承前 - F9 q$ F( }' K. b8 C
BF bonded factory 保税工厂
4 f: s$ W) m' c5 C; V2 n' |+ WBfcy. Beneficiary 受益人 $ ~7 h: d( E8 \+ N+ M3 ?) Z
B/G, b/g bonded goods 保税货物
+ J8 _9 q7 Z" t6 q+ KBHC Bank Holding Company 银行控股公司
/ B2 O7 O* H8 V8 G1 tBIS Bank of International Settlements 国际清算银行
) V$ N: {2 X$ hbit binary digit 两位数 6 Y  i3 \& _( Y( @/ x
Bk. bank 银行 ! t) m- n$ g0 O6 K
Bk. book 帐册
7 A: |- R9 |% o' |+ I' o) f0 ]b.l., B/L bill of lading 提货单 8 j0 b6 I  K2 w7 g) d3 S
B/L original bill of lading original 提货单正本
$ x* q' p9 V2 T" o: d- v  y( c$ S/ g7 }bldg. building 大厦
" s* X( K" T! ?  B6 m4 vBMP bank master policy 银行统一保险
6 M5 l/ F9 K  DBN bank note 钞票 - \, U4 F# Q( J+ m) k1 i
BO branch office 分支营业处
6 }7 c8 R( u  l# lBO buyer's option 买者选择交割期的远期合同 + c7 H) d- \8 |9 }  q( A( n
BOM beginning of month 月初
# @" J# Y6 v4 Y  hb.o.m. bill of materials 用料清单
  X% C: C' {. v  T9 FBOO build-operate-own 建造-运营-拥有
# t* i. A! K6 |4 |: W) M; N4 B0 gBOOM build-operate-own-maintain 建造-运营-拥有-维护
2 Q7 }8 {7 ~0 E8 G. L" P* NBOOT build-operate-own- transfer 建造-运营-拥有-转让 , J# }% z) s3 \. F. o3 [2 N5 {
b.o.p. balance of payments 收支差额 " w# E0 g$ o# N
BOT balance of trade 贸易余额
. D/ F; m8 H0 }5 Y' [8 [BOY beginning of year 年初 ( ~2 _% b) j* _9 b1 d
b.p., B/P bills payable 应付票据
0 H3 d( i# n4 j$ Z# A& XBr. branch 分支机构
' i& k$ t( ~% k8 s+ ?- m; EBR bank rate 银行贴现率
) L5 ]5 e1 b$ B' @* ?b.r., B/R bills receivable 应收票据
1 E1 [4 C, z: M4 BBrok. broker or brokerage 经纪人或经纪人佣金 ; F+ T4 ^3 h% d# J1 z+ A
b.s., BS, B/S balance sheet 资产负债表 , q& }9 G' B$ T; @
B/S bill of sales 卖据、出货单 8 C( l, Q5 j. z1 O) L
B share B share B 股 & l4 ]" d% V' }( ^2 P
B.T.T. bank telegraphic transfer 银行电汇 + T% P& Y. s6 Z) a% b7 a6 ?7 J
BV book value 票面价值
: g  {; x& U/ }" g) Q( T5 {) t: Q/ T7 p7 C; U; N" d
& d* u+ H' A& q" i- C8 F

5 i0 h2 C- x5 w: R% M0 F4 W) U
" q+ j$ N, v2 u, M$ A
! ~1 n7 V& G$ e% q- `) T1 Fc. cents 分
( n1 l& M8 O! }* w1 zC cash; coupon; currency 现金、息票、通货   K7 E4 S- r2 L) `# I
C centigrade 摄氏(温度)
$ M, {  |2 u$ ?8 e. ~8 JC. A. chartered accountant; chief accountant 特许会计师、主任(主管)会计师
5 b( l% p6 F0 d! m0 q+ Q( o4 Z3 hC. A. commercial agent 商业代理、代理商 ) T5 h0 p! c4 c
C. A. consumers' association 消费者协会
  y; I, j% |' Y. h  X4 U# T, iC/A capital account 资本帐户
, s" f. ^0 F1 ?" P1 SC/A current account 往来帐 + o+ o8 N1 O% q% ~$ D
C/A current assets 流动资产 " U6 }+ c" z. f( O
C. A. D cash against documnet 交单付款
0 T! F, ^- }/ s' D1 Scan. cancelled 注销
2 J- e6 U$ ?* z0 w+ kcap. capital 资本 6 C2 d: h" `2 j! v9 h3 B+ V/ r
CAPM capital asset pricing model 固定资产计价模式 ! i6 D; F/ `, O" H3 n( j
C. A. S. cost accounting standards 成本会计标准
! v' d$ I$ d' v% ic. b., C. B. cash book 现金簿
- z: D9 s0 \" o% DCBD cash before delivery 先付款后交货 3 R- l4 H/ U) F
C. C. cashier's check 银行本票 0 T0 y! J/ \+ U  h. @
C. C contra credit 贷方对销   Z. D$ g/ h5 x8 P# g
c/d carried down 过次页、结转下期 ) p! N/ ]- t0 ]* _& Q$ Y
CD certificate of deposit 存单 # W' V" l% n6 W+ w
c/f carry forward 过次页、结转 6 O: E5 _* s4 b& s9 ~
CG capital gain 资本利得 ( ~: ?! [) w6 N. @
CG capital goods 生产资料、资本货物 ) g& w8 \- @6 D
C. H. custom house 海关 9 R' N5 z9 Q5 c5 P
C. H. clearing house 票据交换所 " F1 u4 @0 `' S$ w
Chgs charges 费用 , f+ Y  n0 ?8 p' I
Chq. cheque 支票
, j$ I; \" o  I+ f5 IC/I certificate of insurance 保险凭证   V3 A5 _0 p* b; f
CIA certified internal auditor 注册内部审计员
) P, l0 @* M% x9 i3 d& Ic. i. f. , C. I. F. cost, insurance and freight 到岸价,货价+保险+运费
" j5 q# ~' N# _C. I. T. comprehensive income tax 综合所得税
) A5 Q2 i" h) [5 h1 c: a2 t; KCk. check 支票 1 L- i9 g8 Q9 L' W
C. L. call loan 短期拆放 . O- `! Q/ c( {( C& E2 n" l1 B; n6 ~
C / L current liabilities 流动负债 ; t  D: A! y) t$ P* g7 y
C. M. A. certificed management accountant 注册管理会计师 % ^$ a% m$ _* O% M
CMEA, Comecon Council for Mutual Economic Assistance 经济互助委员会 ! ]0 ]5 N5 d" G& M% L5 }. K
CML capital market line 资本市场线性
) O2 C' f" }3 Q$ a# \CMO Collateralised Mortgage Obligations 担保抵押贷款债务 " G$ e0 }4 H: P8 c! s4 S
CMV current market value 现时市场价值   y8 H  {$ g* l7 X5 l8 A- [
CN consignment note 铁路运单
9 n. A% Z9 @3 l3 C6 K0 iCN credit note 贷方通知书 9 t" D( M6 S' \; R, m7 Y3 x1 h% K
c/o carried over 结转后期 " }( i8 C) [( f
C. O., C/O cash order 现金汇票、现金订货 7 |6 D. I5 a8 b4 c0 w# X* t; h2 G
C. O. certificate of origin 产地证明书
3 K1 H5 d. T' J" L" g# PCo. company 公司
, z6 x1 B5 u: KCOBOL Common Business Oriented Language 通用商业语言 : |. ]; `/ c: `7 O
CoCom Coordinating Committee for Multilateral Export Controls 多边出口控制协调委员会
* T/ H) ?' d6 b8 m6 ~" fc. o. d, C. O. D. cash on delivery 货到付款
! W5 S  r  k4 A$ f: QCol. column 帐栏
& h0 i0 ]7 n) E1 b  `$ j1 `' TColl. collateral 担保、抵押物 ( C* r  G- Z# b* U/ P
Coll. collection 托收 $ e1 {! U4 M2 }6 x+ Q! a- r
Com.; comm. commission 佣金 + W) b9 y, \* c/ u- m$ @3 c
cont. container 集装箱
$ j+ G' Y( I: _  b4 jcont., contr. contract 契约、合同 - q' z9 v9 `1 i& @& n" N+ T$ B
conv., cv., cvt. convertible 可转换的、可兑换的
$ a2 A4 t. @  H' K/ G' m. nCor. corpus 本金
' Y% M2 t* y! J) A4 MCor. correspodent 代理行 ) Z# o$ A  ]4 S% k2 E6 j
Corp. corporation 公司 1 o& `; p/ D- W: ~! @7 x2 h" M2 @
CP. commercial paper 商业票据
0 q) I9 [  K- }0 [8 y& qC. P. A certified Public Accountant 注册公共会计师 . W3 v1 j) p' L# p" }$ W) N
CPB China Patent Bureau 中国专利局
) z: s1 A1 T" W$ ?6 ]CPI consumer price index 消费者价格指数 % z! X2 g5 R% _  w9 }7 [
CPM cost per thousand 每一千个为单位的成本 8 n: }3 f. ~+ {6 m, ~$ I
CPP current purchasing power 现行购买力 # T2 v3 |' G" z6 t9 ^
Cps. coupons 息票 8 Y: [9 E# G( A4 |% j# V
CPT carriage paid to 运费付至...... ; }, ^5 P( S& ~, c) H
C/R company's risk 企业风险
. S# H9 W& P; `: }. c6 D3 L: r" }$ DCr. credit 贷记、贷方 9 e4 }8 h8 u$ y. _
CR carrier's risk 承运人风险 ( w8 z2 k) J' p- O# d( [* X
CR current rate 当日汇率、现行汇率 + v# y( _4 b$ M/ r( C+ m
CR cash receipts 现金收入
& C/ }7 X* N6 TCR class rate 分级运费率 , T! V( E7 D; z  m+ a+ W) h3 h
CS civil servant; civil service 公务员、文职机关 6 E  ]5 g/ [/ m( A: n
CS convertible securities 可转换证券
; ^! i2 H- p; j4 w. O0 ]2 l9 NC. S. capital stock 股本 ) b. O, g& {; T& ~
CSI customer satisfaction index 顾客满意指数
9 ~6 P. Y7 D4 ucsk. cask 木桶 . Z+ B5 s: v4 I1 E% Z2 N
CT corporate treasurer 公司财务主管
0 l2 m2 v1 K1 w, ]CT cable transfer 电汇
( y5 q5 O. N2 n& P# M1 c: f/ mct crate 板条箱 9 x; ^: V$ f4 c
ctge cartage 货运费、搬运费、车费
0 x) [3 ?4 ^1 [1 W! JCts. cents 分 ' v: N% d, j6 ]5 U
CTT capital transfer tax 资本转移税
+ O4 W4 Q; ^9 S; ncu cubic 立方 ! Y5 f( |) z- Y' @, E
CU customs unions 关税联盟
% \5 A1 v: K1 H) n( r+ Scu. cm. cubic centimeter 立方厘米
% @! Z. f. N* C3 z& F& |( w4 G8 q; ccu. in. cubic inch 立方英寸
1 ^8 X/ r0 S2 Q6 |+ bcu. m. cubic meter 立方米
4 k; W$ q+ P1 W. ]; t- `3 ]cu. yd. cubic yard 立方码 ; Z9 J+ `6 q5 }$ z
cum. pref. cumulative preference (share) 累积优先(股) % x) I; C* W4 R( D
cur. curr. current 本月、当月 . L/ `: b7 k5 a6 m' W9 Z3 q4 E* t
CV convertible security 可转换债券   M( K, \1 |: m! M0 U  B. w# U) q
CVD countervailing duties 抵消关税、反倾销税
% h  Q3 {1 w3 k( d2 o5 p) ^5 @, {C.V. P. analysis Cost Volume Profit analysis 本---量---利分析 ) @/ S2 E# k+ l% U4 H
C. W. O. cash with order 订货付款
+ l6 K1 ?/ S% fCy. currency 货币
; d% f* d3 Z' [# h6 Q/ e4 E) U; fCY calendar year 日历年
1 S/ q# i6 B0 bCY container 整装货柜 3 @5 W1 t1 F- ]. h! H
CY container yard 货柜堆场、货柜集散场
5 S2 Z; e. _7 x
- S0 C, \' D: \% t) T2 k1 y
$ f9 z; H. j* `; h, _
' u; g- f  X1 W# t2 g" N7 [& h. L/ x3 _! B  c9 G% B- w5 X
: @- k( K& \% x7 p
D degree; draft 度、汇票
+ Z3 a) ~" w) ?& t( bD/A deposit account 存款帐户
3 B5 n/ {5 X! ND/A document against acceptance 承兑交单
) _# L% M; b  L8 w, }" Id/a days after acceptance 承兑后......日(付款)
9 j. _' L8 h$ ~7 P3 [D. A. debit advice 欠款报单 5 S! w8 i9 n8 n% v1 b
D. B day book 日记帐、流水帐 7 e% Y: D" p; c) f7 j1 d
DB method declining balance (depreciation) method 递减余额折旧法 $ K' N$ z5 Y! v& x# G) V: v
D. C. F. method discounted cash flow method 现金流量贴现法 - n# [( m/ T. A
D/D documentary draft 跟单汇票
  h5 Z! d5 k( Q! MD. D.; D/D demand draft 即期汇票
/ q2 p$ F1 H* D, H' @D/d; d/d days after date 出票后......日(付款)
$ `' D! _, i+ j% w0 j* u1 ~d. d. dry dock 干船坞
# c/ S" E' b2 C! oDDB method double declining balance (depreciation) method 双倍递减余额折旧法 / k0 V  R: N" n) G) S
D. D. D deadline delivery date 交易最后日期 3 G6 a3 ^7 n* |
def. deficit 赤字、亏损
) A2 g. [; _! I4 z; Udem. demurrage 滞期费 : e6 @& z! g1 H7 G8 _
Depr. depreciation 折旧 / I( f/ x) d) W& G
d. f; D. F.; d. frt. dead freight 空舱费
8 ~* _# z. a( _. c) Y: jD. G dangerous goods 危险货物   P+ g$ @0 V, x
diff. difference 差额
2 q' W" G& \$ lDis. discount 折扣、贴现
) [+ |, P: r# J8 Q- B% t, Xdish'd; dishd dishonored 不名誉、拒付
& j" n) Q- }$ @- }9 V0 fD. I. T double income-tax(relief) 双重所得税(免征)
) |! s3 G+ B  H5 B3 h) R9 P  H$ Jdiv.; divd dividend 红利、股息 5 X. }$ B' [) P* J4 c7 ^9 d
D-J Dow Jones & Co. 美国道-琼斯公司 " g  k7 k6 `. @" G% ]  ]7 U
DJIA Dow Jones Industrial Average (Stock Index) 道-琼斯工业股票指数 $ Y4 g6 {  {8 D- N" f& O' N
DJTA Dow Jones Transportation Average 道-琼斯运输平均数 # J1 t1 U  q# z% ~& w- p- f% n
DJUA Dow Jones Utility Average 道-琼斯公用事业平均数 7 k" d9 t% i7 ~) @( F4 ?$ [
DK Don't know 不知道
/ S" Y& P6 t$ ]0 fDL direct loan 直接贷款
/ O- P& c( s' \$ JDL discretionary limit 无条件限制
& r" z5 y5 z5 eDLD deadline date 最后时限 4 Q+ m7 f+ G2 M) m* R  |- o2 u
Dls. ; Dol(s); Doll(s) dollars 元
; Y) u" m2 c1 @; t: b8 lDM Deutsche Mark; D-mark; Deutschmark; 德国马克
7 P( |% F, h8 j& E  h  DDMCs developing member countries 发展中国家 * z' X; b: U! `. V4 }9 c0 s
DN date number 日期号 7 y1 E* l+ q7 v8 `
DN; D/N debit note 借记通知单 6 o6 _6 d3 w8 t
DNR do not reduce 不减少
( T  H! \# ^: qdo.; dto. ditto 同上、同前 + }  e3 E3 X3 S. ^0 w
D/O delivery order 发货单 ' I) b$ m% |- ^8 h' `' }& x
Doc(s) documents 凭证、单据、文件
4 y6 J) ^% Z: |  I; Cdoc. att. documents attached 附单据、附件 * X" ?& [; }# a& w2 J$ h
Doc. code document code 凭证(单据)编号 * q# [7 q; B$ d, }: i
D. O. G. days of grace 宽限日数 - r2 [* {, ^3 @- ?) Y! ^2 w
DOR date of request 要求日
& c% K, z* p7 V' H( y% `8 ]( u; RDP; D/P document against payment 交单付款
) F: Q# X! x8 w' A3 V' `9 r( RDPI disposable personal income 个人可支配收入
+ S6 d& |& ~- aDPOB date and place of birth 出生时间和地点
, h# l6 K, G% m" BDPP damp proofing 防潮的
& ~# m! d0 x) L, gDr. debit 借记、借方 ' I; J$ s. Y5 ]" Z9 f% f6 r* G: Y
D. R.; DR discount rate 贴现率、折扣率
. V) @6 h: w$ b* wDr debtor 债务人
; ~; ~+ d, ]" _. H, a9 Z! Q# jDR deposit receipt 存单、存款收据 & ~' x( @/ |% q5 Z+ C' {
dr. drawer 借方 ; o- J( L/ F1 f) L) @
DS; d/s days after sight(days' sight) 见票后.......日(付款)
& T$ i- H& f0 s5 r9 j: Nds.; d's days 日
6 Q- a: V2 B" U# Odstn. destination 日的地(港)
5 Q9 f$ i+ Q  U) f; dDTC Deposit taking company 接受存款公司
1 h. k5 }( Z$ L# }* ?$ h$ U6 vDTC Deposit Trust Company 储蓄信托公司 0 E3 V- w$ U! J1 w. c6 M% T
dup.; dupl.; dupte. duplicate 副本
4 ?6 i  \9 L/ U3 V0 f, f* aDVP delivery versus payment 付款交货 / U9 Q2 \$ P2 Y& a! w& A
dy.; d/y day; delivery 日、交货   l) C4 Z8 E: z1 \* S3 g
dz dozen 一打 / q* ?2 Q$ w1 `+ T

) F- E5 y1 _) \) w% C0 J+ ]9 |) @  z1 P' s% v8 o

' C. t! |! A3 _6 P- U1 w+ J5 d4 a. r& R1 n$ R8 g4 m. R

( }1 i; B. ^" q7 \0 [* Q4 Q' f3 }- zE. exchange; export 交易所、输出
) O: S* R. B8 W# _% [' W+ qE. & O. E. errors and omissions excepted 如有错漏,可加更正
5 Z% N$ V& _$ X; B9 j' Te.a.o.n. except as otherwise noted 除非另有说明
# v+ b) @/ J" i. `- tEAT earnings after tax 税后收益 & Q& d: j) G* P4 Y  `3 N
EB ex budgetary 预算外 . z# b0 x# `! t( W/ B9 }2 H; v: d
EBIT earnings before interest and tax 扣除利息和税金前收益
/ P& F" O2 K# ]EBS Electronic Broking Service 电子经纪服务系统 1 |3 ^( ?# D' S3 Z  o
EBT earning before taxation 税前盈利
3 X$ k5 W  G+ _( YEC European Community; European Commission 欧洲共同体、欧洲委员会 : E; f% ?* Y/ e8 z9 ~
EC export credit 出口信贷
9 N! r6 }0 N! DEC error corrected 错误更正 ' d5 E' q' y. L) B! s9 R5 a/ _
Ec. exempli causa 例如
# `5 J5 m7 J+ ?6 K6 X1 F" S* z" gEc. ex coupon 无息票 ( j- ], L: f$ v
ECA export credit agency 出口信贷机构 6 |9 \* e( c, V2 e# V
ECAFE Economic Commission for Asia and the Far East 亚洲及远东经济委员会
& {! l' D2 B0 I' i3 n+ \- p" sECE Economic Commission for Europe 欧洲经济委员会
$ f" x3 R+ v. i  N0 WECG Export Credit Guarantee 出口信用担保 , U# f8 N& E5 s2 h7 }3 ^9 L+ ?* w
ECI export credit insurance 出口信用保险 . B' E5 Z- N1 Q; X3 ?2 c" a3 B
ECR export credit refinancing 出口信贷再融资 * Z9 ^. t) S3 H6 b/ \3 u8 i
ECT estimated completion time 估计竣工时间 ( s  e0 @. \/ v8 k% N5 z
ECU European Currency Unit 欧洲货币单位   M0 [: p0 E9 \% s
E/D export declaration 出口申报单 / i8 t9 E9 O0 G! ?  B% g, l
ED ex dividend 无红利、除息、股利除外
& q6 n4 R; ~( C2 |% b& G3 vEDD estimated delivery date 预计交割日
/ p5 F8 [" q: @1 t& `* W  P5 Q& TEDI electronic data interchange 电子数据交换 9 x- x3 }3 \6 d
EDOC effective date of change 有效更改日期 8 S& {  F/ q0 G7 {, E9 F' t
EDP Electronic Data Processing 电子数据自理 " j) c$ Y% _8 N9 ^& y& s
E. E.; e.e errors excepted 如有错误,可加更正 ; U% D# T  X5 g4 ?' S4 ]
EERI Effective Exchange Rate Indexes of Hong Kong 港汇指数 : O0 \" T- l8 S& I0 A% @
EET East European Time 东欧时间 , r- l3 u, U/ O7 [5 X: y* z
EF export finance 出口融资
7 P: Y" U& J' f1 J3 M2 F/ M9 GEF Exchange Fund 外汇基金 ; T/ s% K" D' e9 J- h( {% C3 U
EFT electronic funds transfer 电子资金转帐
6 x# K( {7 g: u3 sEFTA European Free Trade Area (Association) 欧洲自由贸易区(协会) # X0 b- V7 t$ e! M
EGM Extraordinary Genaral Meeting 特别股东大会
+ P* \/ @, O. U. MEIB Export-Import Bank 进出口银行 : r/ d2 r6 @$ x# @8 P
EIL WB Economic Integration Loan 世界银行经济一体化贷款
- _3 v5 E( Z, v/ b! iEL export license 出口许可证 6 J/ H: `2 h7 q5 Z  w" b7 E
ELI extra low impurity 极少杂质
- Z( @9 `/ Y' R" Q' I9 d) N7 vEMF European Monetary Fund 欧洲货币基金 8 {3 F; o( B; k" ~$ m& Z
EMIP equivalent mean investment period 等值平均投资期 # V: h+ }: |. l& n. P$ m) C
EMP end-of month payment 月末付款 * Y: `! }7 o+ }; N/ \- d9 C
EMP European main ports 欧洲主要港口 " U( [- M* R4 G
EMS European Monetary System 欧洲货币体系
5 [' \9 X4 b( D" B% e+ C" [EMS express mail service 邮政特快专递 7 |2 N. S% d; Q/ |2 v% d) j
EMU European Monetary Union 欧洲货币联盟
1 F- U8 F+ M) ?' Z* h7 Wenc enclosed 停业
8 C2 n) k* T3 Mencl(s). enclosure 附件 1 u, l( O8 `4 D& v
encd. enclosed 附件
# U- r* ~9 s( c* a7 o6 FEnd. ; end. endorsement 背书
, Y4 T1 V. r: ~. tEntd. entered 登记人 1 V! H6 }; L8 |2 k" j) c
EOA effective on or about 大约在.......生效   H4 a$ o2 E4 R5 I8 |3 t, d) `
EOD every other day 每隔一日
* O* w0 ~* u. j2 s7 |; i2 Q0 ?- XEOE European Options Exchange 欧洲期权交易
9 a5 `* |3 U) pEOM end of month 月底
3 V- @3 C2 b% L- U" U% K6 B, ^EOQ economic order quantity 最底订货量
# r3 @- S) m( x% d) ^+ [6 j( jEOS end of season 季末 5 [0 s* d1 W" G8 w. y+ a. k
EOU export-oriented unit 出口型单位
: B3 k' M0 X. @( i* g1 n: K$ TEOY end of year 年终 2 [- A. C0 N8 M1 c' H
EPD earliest possible date 最早可能日期
; ~/ ]" p: U; X0 E$ zEPN export promissory note 出口汇票 # _  @6 {8 L7 _0 }! J
EPOS electronic point of sale 电子销售点 . C0 C4 s: y8 U
EPR earnings price ratio 收益价格比率
* w: Y5 r6 I. Q) c1 U1 V6 dEPR effective protection rate 有效保护率
: {) N0 a3 F- V7 r- a9 @EPS earnings per share 每股收益额、每股盈利额 7 D3 b& W* Q% ~0 F' C1 Q
E. P. T excess profit tax 超额利润税
* K$ b# t0 s0 ]9 R  m+ yEPVI excess present value index 超现值指数 9 C8 v8 M: d3 W+ Z8 ~+ y
EPZ export processing zone 出口加工区
% V2 J+ K; }# \3 KERM exchange rate mechanism 汇率机制 & F! H& `9 c3 M' `, n" O, ~
ERS Export Refinance Scheme 出口再融资计划
0 H8 S  ]9 V* m( L8 i/ AESOP Employee Stock Ownership Plan 职工持股计划 2 }6 y: A4 ?( P/ A+ F
Est. estate 财产、遗产
$ t& ^. H- T0 Q2 |0 B2 I! nEST Eastern Standard Time 美国东部标准时间
4 U* ~( l' G2 h9 ?( Iet seq. et sequents 以下 3 l1 J6 h2 X( C0 G- U
ETA estimated time of arrival 预计到达时间 8 u! \- n6 @) T% }1 D7 V# `- Y
ETD estimated tiem of departure 预计出发时间 4 }# m" r' _6 Q0 Z
ETDZ Economic and Technological Development Zone 经济技术开发区
/ t- c* j  {0 Y) w" tETLT equal to or less than 等于或少于
3 Z: I# k/ f% G+ p# a( jETS estimated time of sailing 预计启航时间
5 ]- d8 {$ v0 O/ y& A! D$ s. I, LEU European Union 欧盟
) i0 q  {% Q) n# ]) T* h7 r. fEUA European Units of Account 欧洲记帐单位
4 x, j4 b8 p) L6 j, w% m: Mex.; exch exchange 汇兑、况换 3 j: O% w0 s# t# ?. h
excl. exclusive 另外、不在内 4 r. f3 L  {: a! G
ex cont. from contract 从合同 7 h. C2 O" v% L* J+ Q- z
ex cp. ex coupon 无息票
; l1 m9 q2 d) y, Pex div. ex dividend 无股息
) X! B" p  I* @5 q- Z4 SExp. export 出口
* y( R8 D( d1 n+ Z! S$ xExtd. extend 展期
0 H! s8 k  C' J$ k. SEXW ex works 工厂交货价 + F7 k! W) t; [* g
4 c! h1 v: C. `" `2 A  r. w

, `1 p' q5 B& s- v# p, O. v8 @# O1 i, Y0 k" J

3 ?  a0 C6 Z9 g. T
1 g. s( d8 s% Q+ g7 e$ m
; o! b. T6 ?2 A2 mf feet 英尺 + H( O0 G/ s8 d- p( p
F dealt in flat 无息交易的 9 h4 L4 S# h, Q- ^) D1 t* h
f. following (page) 接下页 5 \4 K0 v+ c1 ]
f. fairs 定期集市
- d* p$ h# `5 W2 GF. A. face amount 票面金额 % y  F+ ^9 z. G% R7 O" t( D; e
F. A. fixed assets 固定资产 9 g8 z5 j: y* H& E! J) b* f# O
F. A freight agent 货运代理行 ! U6 g/ b6 d, W* r
FA free alongside 启运港船边交货
! }. z% h" S% K7 {- u9 e! W. aFABB Fellow of the British Association of Accountants and Auditors 英国会计师和审计师协会会员
. R. D! A8 D" T$ P9 p9 F+ ?, ?FAC facility 设施、设备 ; N- P! l: D$ H% B8 u
f.a.c. fast as can 尽快
6 w2 J: B% W* ~, e1 RFACT factor analysis chart technique 因素分析图解法
7 X+ V+ w/ e; K, _9 Zfad. free delivery (discharge, dispatch) 免费送货 ' d2 H) |4 m2 O2 s: r
F. A. F. free at factory 工厂交货 $ ?; C9 s4 ?# U* l' z6 i
FAIA Fellow of the Association of International Accountants 国际会计协会会员
) ?& c* W0 u8 `% ~F. A. Q fair average quality (货品)中等平均质量
' q) M/ ~9 Z9 d: u/ }' {1 Y& \F. A. S. free alongside ship 发运地船边交货价
, l1 Y% A) A. j1 WFASB Financial Accounting Standards Boards 财务会计标准委员会
4 G5 u4 n0 M" X8 U4 \5 |  MFAT fixed asset transfer 固定资产转移 + d7 E. `8 o+ J4 y2 n! f
FAT factory acceptance test 工厂验收试验
  o1 ]6 a4 @' x( T3 `! N4 D  MFB foreign bank 外国银行 ' m2 K" A( c1 J7 d8 h4 d5 U1 C9 Q
F. B. E. foreign bill of exchange 外国汇票 ' D8 ?; l% @* j- J3 X$ m: q( ?
F. C. fixed capital 固定资本   q4 s- x) c1 z% y; }/ E9 C) ^6 [& r7 Y9 G
F. C. fixed charges 固定费用 3 j/ ^2 f; x8 C3 |6 v! w" Q3 s
F. C. future contract 远期合同 0 b1 f: ]1 a. {' z8 a" Q
fc. franc 法郎 1 Z. v$ T% P7 [6 e5 A) c- m
FCA Fellow of the Institute of Chartered Accountants 特许会计师学会会员 2 G. i4 F$ Q1 |# j6 |
FCG foreign currency guarantee 外币担保
/ M/ c$ \* B2 ?' H! h% BFCL full container load 整货柜装载
7 k: m/ w, W2 `6 e& p2 sFCL/LCL full container load/less (than)full container load 整装/分卸 * b* \7 g/ q& C0 R0 I2 Q
FCR forwarder's cargo receipt 货运代理行收据 2 u6 o1 P$ h" r
FCT forwarding agent's certificate of transport 货运代理行领货证
, K% O' }7 F8 h9 S$ k/ ?5 h; l# Sfd. fund 资金
% Q" B* d) ^  h2 q- t. {- PFDB method fixed rate on declining balance method 定率递减余额折旧法 + Y& t5 k8 f+ z# R
FDI foreign direct investment 外商直接投资 + j& [) b. U. w. u# y1 h
FDIC Federal Deposit Insurance Corporation 联邦储蓄保险公司 ; O$ w8 O* A- n! x' ^
FE foreign exchange 外汇
" u; j; d; s. b/ {  gFE future exchange 远期外汇 ; u4 T/ k' K* @2 e4 f' X) Y
FF French franc 法国法郎
+ B2 c7 c" d; ?* L, u) }fib free into barge 驳船上的交货价
* b* |+ n! n& U) V7 ~, K- eFIBC financial institution buyer credit policy 金融机构买方信贷险 & E' f1 O( V4 b& j/ T' I
FIFO first in, first out 先进先出法 6 D  p8 |  R) @4 C6 c8 p/ \, g) _
fin. stadg.(stndg.) financial standing 资信状况 3 |1 }0 A  c; O9 d! a4 }: R" ^
fin. stat. (F/S) financial statement 财务报表
2 {; e. G0 t9 S$ D" v! `% q8 ^fin.yr. financial year 财政年度
# [0 X7 o* S8 VFINA following items not available 以下项目不可获得 - [) f- @" c$ Y; K5 y4 G
FIO free in and out 自由进出
5 k1 X: h3 F" [0 EF. I. T free of income tax 免交所得税
4 G0 [5 K* b% k# ^* b! d+ g+ k3 mfl. florin 盾 2 Y; I% }. T1 T" t
*** finance lease guarantee 金融租赁担保
1 e7 }* P+ Y, T2 Mflt. flat 无利息
* G& P' @8 J3 YFMV fair market value 合理市价
: E# Q5 [$ S7 ~" n' k- |  W6 aFO free out 包括卸货费在内的运费 3 O4 |" l5 o' x. [
fo. folio 对折、页码
5 _* ^0 Y- \+ s5 W8 rFOB free on board (启运港)船上交货、离岸价格 2 }5 w: }$ ^: b- K  A) ~4 U$ O: A
FOB airport FOB airport (启运)机场交货(价)
" _8 i/ y! [# K+ tFOBST free on board stowed and trimming 包括清理及平仓的离岸价格 5 F- ]2 c6 }1 j
F.O.C. free of charge 免费 ' [' E% E6 a, s7 k/ w' L/ L
FOCUS Financial and Operations Combined Uniform Single Report 财务经营综合报告 6 W* w6 h) y& k* B( `8 p8 I
FOK fill or kill 要么买进或卖出,要么取消
! ]' p! |% q# }% r# YFOR free on rail (or road) 铁路或(公路)上交货价 , ?! {/ x3 i" Q0 p5 G2 a
for'd., fwd forward; forwarded 转递
. B- l5 b$ j0 ]+ a2 fFOREX foreign exchange 外汇 4 O6 Z8 j! b$ w/ N. H
FOS free on steamer 蒸汽船上交货(价)
/ B5 T. D$ y2 n! f7 z! C; K: x6 f& SFOUO for official use only 仅用于公事
; L' [7 J4 x& u1 |( [9 lFOW, f. o. w. free on wagon (启运站)火车上交货(价) 9 T/ m2 P$ q) ~8 K4 q- i0 d
FOX Futures and Options Exchange 期货和期权交易所 - I9 E# a% l0 O" k4 B" N0 x$ t5 D
FP floating policy 浮动政策
. l, K/ d& }& Y% P$ U; UFP fully paid 已全付的 9 l+ i+ l/ \9 Z8 {1 ^; b' e
FRA forward rate agreement 远期利率协议
% s  p* R0 l+ ~& I7 S5 o# {FRCD floating rate certificate of deposit 浮动利率存单
* M1 [! D/ I3 K3 f# G  v  t* U- _( Dfrt., frgt. forward 期货、远期合约 # H; c, _( ~) T# d
free case no charge for case 免费事例 0 |" K' N. [3 s% b
FREF fixed rate export finance 固定利率出口融资 ( q! H% A$ o6 ?. U- d2 O: E! z
frt. & grat. freight and gratuity 运费及酬金 $ c5 m9 f: e& t9 V" k% z+ o, Z
Frt. fwd freight forward 运费待付
+ x3 [- z3 u' q9 f3 i$ _# j! MFrt. ppd freight prepaid 运费已付
: ^$ f# _' q  N" `  |FS final settlement 最后结算
* A! s8 J! H8 _; O0 FFSR feasibility study report 可行性研究报告
4 X1 d! I) [  R- T/ ~) gFTW free trade wharf 码头交易
" b% H% p$ X3 i' m& @FTZ free trade zone 自由贸易区 0 q  M' [! A# m7 }. n
fut. futures 期货、将来 4 _, t& _: E; _' t: n, h
FV face value 面值
' }  R: q$ M5 ?7 T# KFVA fair value accounting 合理价值法
5 ^; f( u9 _6 F- M" i* m4 [& {FWD forward (exchange) contract 远期合约
% w' k# l) w! hF.X. foreign exchange 外汇
7 a- U0 f2 z0 D+ y& }% i0 gFX broker foreign exchange broker 外汇经纪人
, P+ [, `2 l# u& nfxd fixed 固定的
+ C" e/ `' J" `( f  IFXRN fixed rate note 定息票据 % {% L3 A' o" I6 C4 w2 s4 t# w" S  f
FY fiscal year (financial year) 财政(务)年度 , f0 e1 r" r7 a# R$ t( \
fy. pd. fully paid 全部付讫 4 z6 O1 x* ?6 s8 r+ M7 ]9 N
FYI for your information 供您参考
/ w* @3 ~( k2 E: Y" f
5 W+ m1 Y, ]' p6 i& X& k& }$ B9 }9 f* L: d/ y
/ c4 C* P9 g0 ]0 u4 I7 j5 w
) A5 n/ {( k; N

* F# r. r  G- {  u" i1 C  W1 Lg gallon; grain; gram (s); gold 加仑;格令;克; 金 + x" n/ [" E7 Z* ^9 h+ ?2 U9 W
G. A. general agent 总代理商、总代理人
/ ?) G& {, E/ k' sGA go ahead 办理、可行 0 ^. ?! I8 T2 N( d4 b, e1 {
GAAP general Accepted Accounting Principles 通用会计准则
# Q7 ~" t" M4 vGAAS Generally Accepted Auditing Standard 通用审计标准
. K  ?2 r3 L' t( uGAC General Administration of Customs 海关总署
6 I8 K8 h$ Z/ n/ O6 Q* Hgal., gall gallon 加仑 3 ?8 O& \* w# f9 Y2 T# ^  ]5 p
gas. gasoline 汽油 : g/ u3 ]0 |# V  v5 b- Y2 b! j, B
GATT General Agreement on Tariffs and Trade 关税及贸易总协定 0 n( r' I% U* m# M  U7 k; f
GCL government concessional loan 政府优惠贷款 ) t, X& I# Q4 \
GDP gross domestic product 国内生产总值
9 E1 v# w" C' h  d4 Egds. goods 商品、货物 2 q' e: X: `$ b8 r) c+ f( t
GJ general journal 普通日记帐 9 E1 N- q' ?0 v) ~) J9 [1 k
GL general ledger 总分类帐 3 C6 K/ P3 a, i
gm. gram(s) 克
2 T$ B7 V& M& A6 X% cGMP graduated payment mortgage 递增付款按揭 / T7 _+ o" A% ]5 M0 r3 ~
GND gross national demand 国民总需求
; _2 T5 [/ A$ ?  MGNE gross national expeditures 国民支出总额 & o+ N2 d+ \! O2 `$ Y# x& I* o
GNP gross national product 国民生产总值
, B& n5 d# \8 f9 s( F% B- l, ?) SGOFO gold forward rate 黄金远期利率
' Z4 t) P9 r6 T: fGP gross profit 毛利 # G" Y9 P% \% R3 C9 b
GPP general purchasing power 总购买能力 ! r3 l8 b' K4 W7 ]" i
gr. (grs.) wt. gross weight 毛重
/ k. h% }( X* P$ f$ vGR gross revenue 毛收入
+ f. T! Z2 G# o7 f/ q7 k1 MGS gross sales 销售总额
( x$ V3 x# G. Y  `9 ]! |/ NGSP generalised system of preferences 普惠制 # L( S- K% R) ^
GTM good this month 本月有效 1 p0 P/ @  O" e$ F5 q
GTW good this week 本星期有效 ) l+ E. Q3 _2 S- I7 N4 v
" ^8 ^) v# \6 m2 R. U  j! t

1 S( m# v* i4 w! Q% f& g  {+ Y' Q, |! H5 ^% n
+ ]  E) |- a4 ]+ p' `  A

- r( `3 T6 z7 K& YHAB house air bill 航空托运单
: t* i: h- z3 M9 w' h7 QHAWB house air waybill 航空托运单
$ S5 w0 V9 y4 eHCA historical cost accounting 历史成本会计 3 U2 y! f- S0 \, W4 B
hdqrs. headquarters 总部
; i' f8 Z4 n' t  ?% d7 I" rhg. hectogram 一百公克 ' U) \2 i2 C" Y- n2 m
HIBOR Hong Kong Interbank Offered Rate 香港银行同业拆借利率 - W" k! V% g4 S: T1 K
hifo highest-in, first-out 高入先出法 & }& t: s6 |% Q1 {
H. in D. C. holder in due course 正当持票人 ; \$ t6 L1 \+ J# {, K" T; ~
Hi-Q high quality 高质量 8 P, S; [, S8 p* o) M6 g# Q9 g5 h3 s
HIRCS high interest rate currencies 高利率货币
0 M# E7 A0 n2 s; \' u2 E5 whi-tech high technology 高技术
( H* p1 A: e2 d. @5 K+ }+ \HKD Hong Kong dollar 香港元 ) X0 I* C- a" O, O, U8 a# E3 \' S
HKI Hong Kong Index 香港指数
) b2 i9 a$ g9 x3 b4 i( _hl. hectoliter 百升 0 _) d) R: C" T7 t% p( g
hldg. holding 控股
7 N8 L1 A" ]3 {. [) PHon'd honored 如期支付的 , p* j( Q$ q2 `4 ^/ r' @
HSCPI Hang Seng Consumer Price Index 恒生消费价格指数
. i/ F( u, l5 x. c/ y% w$ `4 b4 A9 fHSI Hang Seng Index 恒生指数
# v) O: ^& `) Thwevr. however 无论如何
9 R/ w$ ^7 {% Q2 K  V7 _Hz hertz 赫兹
/ x* u& l8 r9 K  x$ d
6 n( N- W! Y9 p4 J- W
+ }  m! C* R6 B1 L
' x3 e  F7 w  `5 k" B- Q+ M) G( {% K
! [  f& v5 ?, C1 ]; j
4 o( r$ g* Z- u& ]- Z9 G& Y( V; YI. A. intangible assets 无形资产
$ t9 o! Q: x7 ]5 aI & A inventory and allocations 库存和分配 2 u$ |8 \6 t& u1 _! a5 F% r( X
IAS International Accounting Standard 国际会计标准
& P9 c* }% Z, Y, \- ], AIB investment banking 投资银行(业)
4 ?  E7 Z) p9 K, YI. B. invoice book 发票簿 9 u/ N9 b0 K# L9 @" u
IBA International Bank Association 国际银行家协会 4 ]# R' o3 I+ A- z
IBBR interbank bid rate 银行间报价利率
7 U! U# E- r/ b; ]I. B. I invoice book inward 购货发票簿 3 d3 ~* d' S% I* ]
IBNR incurred but not reported 已发生未报告
+ Z: \& p" g% y$ j7 [% yI. B. O. invoice book outward 销货发票簿
! B5 J6 P. L' w4 PIBOR inter-bank offered rate 银行间的拆借利率 9 Z6 H0 T, \- T; ^7 j9 L$ Z
ICB international competitive bidding 国际竞标 : k9 ^# L1 i& f* v$ _# W
ICIA International Credit Insurance Association 国际信用保险协会
2 t& C9 A+ E# d: M2 Z! IICJ International Court of Justice 国际法庭 3 Z4 I! n8 _! f: P, Z& h2 Y8 h
ICM international capital market 国际资本市场 8 a- z/ {6 Y! _' `5 p
ICONs index currency option notes 指数货币期权票据
3 r) N# }; ]$ N. a0 A/ A( K4 v1 fICOR incremental capital-output ratio 资本-产出增量比 : H, ~# T% s( T# Z1 x
I. C. U. International Code Used 国际使用的电码 ( a  v( z: G* ]' H8 v; j
IDB industrial development bond 工业发展债券 ; V; d6 S7 L- Q) f( J
IDB Inter-American Development Bank 泛美开发银行
6 w" |$ ~7 `: A6 rIDB inter-dealer broker 交易商之间经纪人 8 X4 x2 N3 R$ {; p" i, B
IDC intangible development cost 无形开发成本
8 V) t4 R: h1 E) u' w5 YIDR international depositary receipt 国际寄存单据 " e! b# \' h, v& z! y
IE indirect export 间接出口
( `5 M5 o/ ]1 Y- m- i0 l" ]  t" iI. F. insufficient fund 存款不足
) I' r. a+ v4 ]: A2 QIFB invitation for bids 招标邀请
* L% K# a* C2 y/ }4 B$ NI. G. imperial gallon 英制加仑
. A2 C+ L# i" iIL, I/L import licence 进口许可证 3 D0 y4 q. l$ _
ILC irrevocable letter of credit 不可撤销信用证 - N$ m. l! n4 e, _' q7 c4 n
IMF International Monetary Fund 国际货币基金组织 - |% Y& e" Y. D  J8 f) d# d
imp. import 进口,输入 ! o$ M' {( ]; H# S! ]6 J# y
Inc. incorporated 注册(有限)公司
  T3 `5 s9 |- jincl. inclusive 包括在内
  w: x7 P' `! u4 Y( vincldd. included 已包含在内
% q, N! v; @) h8 Rincldg. including 包含
7 @: l; p8 _0 Q2 y' j0 [inl. haul inland haulage 内陆运输费用 ' D4 R/ P  E7 l  f6 C
INLO in lieu of 代替
8 s' |* _# _( W. [* D5 H" _% zIns, ins. insurance 保险
6 Z3 M" E& `) j7 X) y! L/ {inst. instant 即期、分期付款
. p& m' [- D6 w& `6 Q: T2 M) vInstal., instal. installment 分期付款
2 b# H& h* e* L( s/ d+ L: zInt., int. interest 利息 2 W+ x! i3 ~6 f( }: H; V* `
inv., Inv. invoice 发票、付款通知
9 w- x7 W5 K7 fin trans (I. T.) in transit. 在(运输)途中 : ~0 c/ v7 h( F/ ~, A8 l
inv.doc./attach. invoice with document attached 附提货单的发票 . T1 U) v$ a( J/ e3 T6 F; N
Inv't., invt. inventory 存货
* E6 b& R! }# s! i; AI-O input-output 输入--输出
' P$ c+ A7 `0 h: n+ J: O& JIOU I owe you 借据
5 ?' b5 U* V6 G9 g- MIOV inter-office voucher 内部传票
2 Q4 U% `4 E! u9 pIPN industrial promissory note 工业汇票
  Z5 F7 W. i$ w. c7 z$ FIPO initial public offering 首次发售股票 - N% H3 N' t/ V5 Y
IQ import quota 进口配额
( d! v' s. N' q9 o0 \* a! {" GIR Inland Revenue 国内税收
: ~* Z3 S' a1 b, U( g' R) N5 zI. R. inward remittance 汇入款项
9 ^5 G2 P" T6 l. ~IRA individual retirement account 个人退休金帐户
; F6 o* x7 y6 v5 S9 D3 Y0 VIRA interest rate agreement 利率协议
; X1 M. v% b. A& }7 hIRR interest rate risk 利率风险
( }6 M8 r$ i% |IRR internal rate of return 内部收益率 7 M1 Z! O9 |) t$ Q! B3 e. B3 g/ I
irred. irredeemable 不可赎回的 ' `/ r6 B  j6 U6 r" `
IRS interest rate swap 利率调期
$ J" w6 X+ E) u5 Y; c7 {IS International System 公制度量衡
' Q  [, [8 X- X. s' z- xISIC International Standard Industrial Classification 国际标准产业分类 1 Q* L6 g: d0 V' X; P% N
IT information technology 信息技术
$ a/ N$ x7 M) C9 LIT international tolerance 国际允许误差 5 ^% N  K6 {& S5 U
I/T income tax 所得税 6 o( Q* ]" c! G
ITC investment tax credit 投资税收抵免
' D) q# a; y* S' Q7 _+ i% SITO International Trade Organization 国际贸易组织 $ Q3 [9 h1 ~4 |0 P3 L
ITS intermarket trading system 跨市场交易系统 ; m0 S$ A" j- s
IV investment value 投资价值 - ?8 N' b0 F( R/ z  h9 d  S. `
, p3 J" n" ]- e5 }/ C

8 x6 g- @& C2 W) R! X% B3 A
3 t  U$ f. j' b/ L
8 J8 G, D' x% W/ l- [  ~, ~$ h: P( R. f* w9 D# @
J., Jour. journal 日记帐 2 ~! U& S" \( y6 G
J. A. (J/A) joint account 联合(共管)帐簿 % U8 J7 E; G  `- n: _& W: j% }% M/ x
J. D. B. journal day-book 分类日记帐
) d) r! T" Z6 X+ p0 A% U, QJ/F, j/f journal folio 日记帐页数 0 B7 d9 _) u& g( ^* j- ~
J. V. joint venture 合资经营企业 $ F# N% l3 k$ d6 h
J. V. journal voucher 分录凭单 4 _$ o7 N3 g5 b. p# S; |& y# A
JVC joint venture company 合资公司 & P; M! d6 _% R9 |7 w6 W3 C7 @

  X$ Z9 I4 E8 d" u3 b+ K: V
/ O" A& l2 m* h& K1 B; F# Z3 a, M" I) h$ n9 S) Z6 u) {& T
/ G+ B' V& \- X3 B7 j. b8 }! Y

  c8 x9 B: g$ G" W8 h  ]1 vK. D. knocked down 拆散 5 t  M3 z6 r# c2 x" D0 W
K. D. knocked down price 成交价格 0 h& B2 h& [8 \) ^
kg kilogram 千克
  N( z( I6 c  N4 Tkilom. kilometer 千米 * W) v- Y# o* a5 h7 i
kv kilovolt 千 伏
( p2 \8 `4 n$ V1 ^kw kilowatt 千瓦
8 N! f- ]4 \! b# BKWH kilowatt-hour 千瓦小时
2 c% c2 y8 B. [' ~$ z
4 n* r- }; H: |$ S0 h5 ~& L  j9 P7 o' n8 |1 |" }
2 I/ R  U2 s4 G
! ?. M& G' S& m/ J6 u

( F( S) z7 ^2 r  L4 wL listed (securities) (证券)上市
9 e* u8 m2 W- p9 W' uL., (Led.) ledger 分类帐
, T! Y- m+ t- w8 t# gL. lira 里拉
5 w4 [2 Q( c7 r) l2 ^4 Y( |) c1 l0 pL. liter 公升
. Z! w4 v, h. }+ [6 j0 \L. A. (L/A) letter of authority 授权书 # n+ y( z( L6 [: Z8 q, A0 D' h! l
L. A. liquid assets 流动资产 - x+ A: J. [/ y4 d9 P+ X
L. B. letter book 书信备查簿
3 X2 N( U: A; U! g5 fLB licensed bank 许可银行
0 s: u& K; j2 T# e; ^3 Vlb pound 磅 1 H, w. k% J0 J, B+ y; U' b
LC (L/C) letter of credit 信用证   L# {) O/ Y8 _3 ?$ w
LCL/FCL less than container load/full container load 拼装/整拆
2 K: [) K! W9 U. ], ~0 wLCL/LCL less than container load/less than container load 拼装/拼拆
2 g# Q, m2 [  D5 G- j, ]L.& D. loans and discounts 放款及贴现
' G8 H1 v) W! g' aL&D loss and damage 损失和损坏 ( Q+ J# z: d  y+ n/ x2 M( E' C& f: l
ldg. loading 装(卸)货 $ k2 O! M, o1 u( x# y
L/F ledger folio 分类帐页数
8 u3 U& t1 [8 RLG letter of guarantee 保函 * I' s4 K, n0 U0 l: t9 x7 m! s
Li. liability 负债 & Y) Y: n" Q: A* P. y# d* V* I
LI letter of interest (intent) 意向书 / K6 ~6 |1 r: V# F, l2 Y
lifo (LIFO) last in, first out 后进先出法
. \) h# }) f# I" ?3 ZL. I. P. (LIP) life insurance policy 人寿保险单 ( h  F( ^. j% e5 r2 j% `7 L, f6 Z- Y
LIRCs low interest rate currencies 低利率货币
1 w# k' R  c9 U. ~( z8 I- N+ PL/M list of materials 材料清单 2 F; d5 u' p$ _1 Z6 F
LMT local mean time 当地标准时间 & a0 V& n& |/ b) S: o1 S/ ?( F0 f6 Q
LRP limited recourse project 有限追索项目 7 J+ s. Z2 C4 J) n5 x# Q. @2 _
LRPF limited recourse project financing 有限追索项目融资
; }& ^( B  z6 |l. s. lump sum 一次付款总额 : H3 |" ^- h- \% X- Q- @
l. s. t. local standard time 当地标准时间
/ H7 x* w, K* ?. W" ~LT long term 长期
# M  j9 }& f1 |  `: \4 eLtd. limited 有限(公司)
" O, m, G8 H  r- ?9 w9 p5 {! P' \+ P5 |! ]) V
$ C: x3 W* [4 T$ m0 b2 |2 ?
0 \* {- [9 s4 l  y

3 p# X; X- e/ K( y
1 t/ Z1 V+ d0 _) P5 Km million 百万
- z; x8 e& U0 d* VM matured bond 到期的债券
" s/ i, B+ \9 I0 t- nM mega- 百万
0 V6 B& k9 F9 _7 o6 \M milli- 千分之一
* w$ M) {( X( f* j& M9 s" ]m. meter, mile 米、英里 9 V5 l& T( g% I! n
M&A merger & acquisition 兼并收购 6 ~$ H5 @8 C. j/ E0 ~6 \; u7 L
MA my account 本人帐户
4 ~) p7 e  F: z$ L' kMat. maturity 到期日 3 M- P0 A6 t' W0 U9 ]3 `+ N) c
Max., max maximum 最大量 ) V) _4 ^' s1 c  T
M. B. memorandum book 备忘录 9 w$ u1 c9 }  o0 s7 d
MBB mortgage-backed bonds 抵押支持的债券 / M  Z( O0 z3 t6 y
MBO management by objectives 目标管理
/ m; [2 I# m8 ^' ~$ q, oM/C marginal credit 信贷限额
6 R' u: c: h- m# |m/c metallic currency 金属货币 3 {& Y. W* x3 q% d" P  W& z2 H4 N
MCA mutual currency account 共同货币帐户
4 M0 U3 g* l4 J  D: ?4 iMCP mixed credit program 混合信贷计划 ! H9 e0 L1 p1 W* B" v( {; y
M/d months after deposit 出票后......月
" ^" N, Y3 j6 {. `M. D. maturity date 到期日
3 P. D6 _0 A2 Q) s. k/ IM. D. (M/D) memorandum of deposit 存款(放)单
% u3 Q5 n, O% M" P+ X. u1 TM. D. malicious damage 恶意损坏
5 m! q1 d, V; P5 zmdse. merchandise 商品
; J3 v* o$ Y$ v/ i, u, ?9 I* LMEI marginal efficiency of investment 投资的边际效率
- g+ h$ _" c0 d* A  m0 imem. memorandum 备忘录 ' H! C0 E& R) C" k
MERM multilateral exchange rate model 多边汇率模型 / g9 S- e! K- W2 d" }
M. F. mutual funds 共同基金 . Q% V4 h4 F* w2 o. O3 K
MF mezzanine financing 过渡融资 & g! ~4 w: l8 l2 p
mfg. manufacturing 制造的
! @& ?; }% t3 g" B7 Q3 ^MFN most favoured nations 最惠国
% @$ b; L" a2 M: ]( _/ tmfrs. manufacturers 制造商
2 \' z% `  _! ^5 f8 A# G3 K7 j0 [2 Vmg milligram 毫克
3 W: u( Q7 d0 L7 c6 JM/I marine insurance 海险 4 C* N3 H$ |; n+ k4 L+ {$ a
micro one millionth part 百万分之一
  p$ n) T* Q8 S. H% P  umin minimum 最低值、最小量 4 F& w, Y1 r- a6 m* z7 X4 I: s
MIP monthly investment plan 月度投资计划 , s/ |5 ~6 R0 X4 X
Mk mark 马克
9 `* N& N( B7 ~/ ^$ i) I) T0 Ymks. marks 商标
4 `/ N6 y, a% \mkt. market 市场
% @+ z; |/ W+ t  M) v3 a7 gMLR minimum lending rate 最低贷款利率
0 s* h, S4 _. |/ CMLTG medium-and-long-term guarantee 中长期担保 7 b' V5 d. f% X0 f
M. M. money market 货币市场 ' z0 R) h0 ?9 D% e% Y% o
mm millimeter 毫米
: D. A, n' \9 ]. y. @! HMMDA money market deposit account 货币市场存款帐户
( `1 R% y! G3 v% JMMI major market index 主要市场指数
6 O& t* V2 s" V& @8 p  zMNC multinational corporation 跨(多)国公司 # x5 f5 a/ K8 T* N. `6 e; ?
MNE multinational enterprise 跨国公司
, b: F* Y0 l2 g0 LMO (M. O.) money order 汇票
: f+ ~- x! E; R1 }+ Z: tmo. month 月
7 h# U8 Q- ?' JMOS management operating system 经营管理制度
0 M# k3 @3 U# k/ q+ m7 @: xMos. months 月
' O/ t, L/ X& T7 @; }MP market price 市价
: l% J0 O& W& E% S5 ]  S- zM/P months after payment 付款后......月
/ N3 h+ b3 S; [0 o2 a; I0 \& z" OMPC marginal propensity to consume 边际消费倾向
4 H- P. C- S" tMrge.(mtg. ) mortgage 抵押 8 L4 x" b$ t$ \) Z( u' C# I- `, P5 v' p
MRJ materials requisition journal 领料日记帐 : y+ R* |1 X) ]* W% {- C
MRO maintenance, repair and operation 维护、修理及操作
3 ?2 _: p4 h* J) a1 w, {8 h$ }6 [MRP manufacturer's recommended price 厂商推荐价格 + a5 @$ s+ _# \3 a$ C' ?
MRP material requirement planning 原料需求计划
/ F* K) z0 F+ _  T5 m0 B0 BMRP monthly report of progress 进度月报
4 v  W+ V* l( i, d! m+ ?& LMRR maintenance, repair and replace 维护、修理和替换 8 H" _( r' U' U) @5 j
M/s months of sight 见票后.......月
0 f. n6 Z2 C& J) ~( p: b, Omsg message 留言
% T8 b5 u; d9 @% A( P; E- mMT medium term 中期 6 n. a7 J$ |2 W: v) \1 p
M/T mail transfer 信汇 * v8 s) K  N* u. T) U! W7 v
mthly monthly 每月
+ C9 {" v, n6 \MTI medium-term insurance 中期保险
# `* J% \7 V5 w7 ?: J% J+ dMTN medium-term note 中期票据
. f( x. ?) ~- B& x& v8 |% V6 o- TMTU metric unit 米制单位 0 o2 b% S+ [. E: J2 N% k' ?

8 E+ y% M1 W5 x. M, z% t* l' [
/ a: ^; @. M7 D, H0 R  c7 t2 S5 W0 V; {- I7 ^6 E

; z0 O* i- ^- u: _' ?- H8 X2 {5 y* ?" ]
n. net 净值 & c$ b$ j/ P! m9 a7 u
N. A. net assets 净资产
) y: f& \$ ^( a" t" {& [n. a not available 暂缺 1 z8 _# [& ?3 y$ V, {
N. A. non-acceptance 不承兑
, a. a3 [, R! wNA not applicable 不可行
$ b/ _- y# y9 h! u" p3 z/ F: j" FN. B. nota bene 注意 2 o6 E- ]$ I$ p1 y
NC no charge 免费
: U& L4 N" P& _N/C net capital 净资本 / |. j: m7 Y, c- \
n. d. no date 无日期
6 o' k4 [  H5 v- xN. D. net debt 净债务
& K. `8 @' M9 K5 H; e9 I7 kn. d. non-delivery 未能到达 . M/ X. |6 Y0 q( m% g
ND next day delivery 第二天交割
* u9 P! O7 f. T+ BNDA net domestic asset 国内资产净值 / L& A- H. z$ L5 p8 O
N.E. net earnings 净收益 - w; ~% P1 ]+ \& a0 s9 j' K, l
n. e. no effects 无效 ) B# s' Y  |" a& z+ d3 n0 |+ X& \' [
n. e. not enough 不足
' w) I; @# ]: ~+ F- L) H8 |negb. negotiable 可转让的、可流通的 0 Q- C/ r" h/ [) B% ?# u
Neg. Inst., N. I. negotiable instruments 流通票据 ' f+ [4 y" m: r9 O
nego. negotiate 谈判
+ P* `1 T/ N) o& vN. E. S. not elsewhere specified 未另作说明 6 E+ B- ?1 N' v/ ]. W' K) Z9 O( S
net. p. net proceeds 净收入 " w0 c5 C- _1 p7 [  b$ z
N/F no fund 无存款
5 w9 O- Z+ \' p( X' D1 [$ V; FNFD no fixed date 无固定日期
8 I8 l: Z! [5 w" ^NFS not for sale 非卖品
/ x* d1 e1 ]6 u' yN. G. net gain 纯收益
1 ?  ?5 l' z/ Z$ Y3 p3 |9 q7 GNH not held 不追索委托
. J& i7 F# d* U! mN. I. net income 净收益 % d- c  I. [% O6 V, \& W0 U
N. I. net interest 净利息 / l5 [; x; E3 _4 Y4 v
NIAT net income after tax 税后净收益 3 t/ V4 g0 D+ }) y5 R6 B% U5 x7 A
NIFO next in, first out 次进先出法
7 ]$ H( K- k3 C% J( }" jnil nothing 无 / g7 @" E4 g& }7 C) A1 r
NIM net interest margin 净息差
) ^1 d' w  R3 f! d) e$ z' S$ gNIT negative income tax 负所得税 + Q- B# x8 Y2 B
N. L. net loss 净损失
# p1 M3 x" b8 L% U$ f4 |% ONL no load 无佣金
: l) C5 s; D5 G& {* F- e; Dn. m. nautical mile 海里
& j, ~- v( I! @0 B5 m7 oNM no marks 无标记
. g- _) T: `" l* F1 D  wN. N. no name 无签名
, r$ g3 n% k. \NNP net national product 国民生产净值
; l6 i0 |# L# MNO. (no.) number 编号、号数
" H9 m: ~! r4 ~% ino a/c no account 无此帐户 8 f- g& Z2 b+ t! c" G' ~- S- W
NOP net open position 净开头寸 ( s: E: O) V: n* P# w
NOW a/c negotiable order of withdrawal 可转让存单帐户
9 A$ Y( R- o5 L$ M. oN/P net profit 净利
* {1 t: W2 L, X6 _4 z4 LNP no protest 免作拒付证书 2 _9 l$ }) g8 R( P
N. P. notes payable 应付票据
5 Z, a" y9 ^1 M' X5 B: ^5 HNPC nominal protection coefficient 名义保护系数
9 o: _8 y" r  B; k1 YNPL non-performing loan 不良贷款 # P% i- r/ b- O4 S" [' W8 V
NPV method net present value method 净现值法 ' {4 K. X2 _. H
N. Q. A. net quick assets 速动资产净额
$ w5 a! T5 R: ?7 HNQB no qualified bidders 无合格投标人
$ J4 P+ ^, X" s- q9 H8 BNR no rated (信用)未分等级
: f; o4 e9 `* K) e/ L( QN/R no responsibility 无责任
& ^* m' Q6 I: F1 R" z* WN. R. notes receivable 应收票据
2 e6 j% C  n$ {9 W7 VN. S. F. (NSF) no sufficient fund 存款不足 & n* j* T5 N- a" _# O# p* K
NSF check no sufficient fund check 存款不足支票
  j- Q8 V8 [' F- l; Bnt. wt. net weight 净重
2 k7 G9 Z5 b& KNTA net tangible assets 有形资产净值
( J5 b% D  @4 W! B* g5 j- bNTBs non-tariffs barriers 非关税壁垒 9 z7 u' J+ l0 B5 Y
ntl no time lost 立即
8 ^" Z% k0 h$ L. J% i  R4 ?8 RNTS not to scale 不按比例
2 k  Y$ J8 M" R- O) i& ONU name unknown 无名
+ M4 i7 C. S8 l! H2 D* A; N: ]N. W. net worth 净值 ! z& K( r& O& s, [1 \$ a; X
NWC net working capital 净流动资本
) q' w/ Z0 X1 BNX not exceeding 不超过
; q. {& u0 n/ h  ~/ YN. Y. net yield 净收益
: b) J% O: r9 w- m: g" ~! q. sNZ$ New Zealand dollar 新西兰元
2 R+ ?$ d% U" ?* h6 N! X
9 Z* D2 N" d& X5 C
* U6 n1 [4 J% J, v! {' q- m4 s  P7 B- k

. u1 D5 ^6 x/ y9 v- y2 i) k- A/ G8 {: Z2 A6 r7 Y
o order 订单
# F5 x+ I) s0 y7 ^o. (O.) offer 发盘、报价
7 [& h' X5 l0 TOA open account 赊帐、往来帐
$ o  `  E2 k. H8 F. ]( `( Y7 no/a on account of 记入......帐户 / P) Z& J5 n8 D! g; E. q6 S2 n: f
o. a. overall 全面的、综合的 * x  |0 @7 S" S
OAAS operational accounting and analysis system 经营会计分析制
3 \+ |& |4 p3 c' R" Q! |OB other budgetary 其他预算 7 n, Y. o+ R- P$ Y! p# B7 {" s- I' d
O. B. ordinary business 普通业务 ) R* p; i% J9 [
O. B. (O/B) order book 订货簿
% f+ S! \) o# oOB/OS index overbought/oversold index 超买超卖指数 ; o" s8 ^& g% C$ ^4 h
OBV on-balance volume 持平数量法
0 u3 k5 i$ [+ M) ?) o5 Q) uo. c. over charge 收费过多
, T0 ?+ a8 W: |' ^1 ROC open cover 预约保险 ! z1 k3 Q$ |" _# }" w, E
o/d, o. d.,(O. D.) overdrawn 透支
% G. W# e& z( OOD overdraft 透支 - I* U: ]6 z; ^9 x- T, @1 U, V" Q5 e
O/d on demand 见票即付
; M. P) q4 j$ m5 J5 YO. E. (o. e. ) omission excepted 遗漏除外
. U, G, P' q' c3 EO. F. ocean freight 海运费
0 |6 ^) \( ~! W( |OFC open for cover 预约保险 3 @5 }" r5 g1 t' A7 X' p
O. G. ordinary goods 中等品
% Y" I- O$ p" x3 G5 ?/ wO. G. L. Open General License 不限额进口许可证   v) n' R, x1 X$ y1 P
OI original issue 原始发行 ; e' O5 _6 l: v0 y4 u0 |
OII overseas investment insurance 海外投资保险
9 z  n+ b& }% i2 dok. all correct 全部正确
. J! ]$ W) k# S1 J5 ^o. m. s. output per manshift 每人每班产量
# @" Q, u# _" S. t! p+ M5 E$ ^. g1 yO. P. old price 原价格
# J- `/ d1 C$ e% g  tO. P. open policy 不定额保险单
5 S- E- ^5 t- V1 o3 w' f% yopp opposite 对方 2 d- o8 |4 s5 v+ ?% c$ s6 D$ Q  z
opt. optional 可选择的 / I: u& g# `0 d4 d
ord. ordinary 普通的
% L( f% V; d3 b& I; H+ mOS out of stock 无现货 ; Y$ d) p7 L: d2 T' C8 h+ Q" o
O/s outstanding 未清偿、未收回的
/ j& j. M. D7 SO. T. overtime 加班 . c; g3 Q; E  r4 O2 B
OTC over-the -counter market 市场外交易市场 - t0 @, ?2 W$ D
OVA overhead variance analysis 间接费用差异分析 & M3 i0 |# B% z# q" [) P0 U
OW offer wanted 寻购启示 * J; M/ R( H8 l, Z, m
OWE optimum working efficiency 最佳工作效率 ( A( N3 g2 S3 c  ?" y
oz ounce(s) 盎司 6 w: q% `4 `7 m8 c) L7 X; f
ozws. otherwise 否则 - s6 l9 X, o$ o: c3 m$ N$ E0 @' j6 I
, c0 K2 t+ Z1 H% a4 M( `: Z+ r# |
% s: C2 U  @' n; L/ Q
5 m: C& W+ P1 X
" Y# H" L& T5 v
* M+ p+ }- p7 m* v) j5 Z" s4 m3 ~
p penny; pence; per 便士;便士;每
0 [9 p& h$ ~/ c2 |% K6 v8 aP paid this year 该年(红利)已付 # \$ O3 R! j6 w9 ]  [4 Z% w
p. pint 品托(1/8加仑) 5 _6 l3 q, m  i/ X# w: y# @
P.A. particular average; power of attorney 单独海损;委托书
7 \, X4 c' s" g$ d6 fP.A. personal account; private account 个人账户、私人账户
8 b  ]  ]4 e% |- Dp.a., per ann. per annum 每年 9 K+ r/ `  Q1 A2 x* G! s+ m) Q$ F
P&A professional and administrative 职业的和管理的 ; a8 ~+ |' \, N# ?& V5 Q+ M
P&I clause protection and indemnity clause 保障与赔偿条款
8 ~9 Q' o- V8 A; L2 G; MP&L profit and loss 盈亏,损益 3 Z* j' B7 D6 e/ l7 d
P/A payment of arrival 货到付款
: [7 s' p$ l- zP/C price catalog; price current 价格目录;现行价格 ; Q+ l8 A/ G0 _2 W' z1 U; ]
P/E price/earning 市盈率   V1 o( t+ n0 h1 q% e
P/H pier-to-house 从码头到仓库
) d5 @& g; \6 l( X/ \" MP/N promissory note 期票,本票
" e' \4 i7 K  C% ?P/P posted price (股票等)的牌价
( w9 P6 J' l+ H7 x% w* WPAC put and call 卖出和买入期权
3 c' @' L: ~- g; m8 hpat. patent 专利
' C+ ]8 O# t3 R2 I4 FPAYE pay as you earn 所得税预扣法 3 K4 M" G! _- o3 Q
PAYE pay as you enter 进入时支付 7 E5 Y: F3 @5 M1 l! Q
PBT profit before taxation 税前利润
- @9 y& M- ?  c. D2 Fpc piece; prices 片,块;价格 - n# d9 L( p7 h5 i+ F
pcl. parcel 包裹
5 L4 d5 c8 i2 @pd paid 已付 . V; x- D5 e* T( U7 b
per pro. per procurationem (拉丁)由...代理
$ y6 x8 Z2 |1 u) G5 TPF project finance 项目融资
$ d6 h4 y- m: v/ C0 f; MPFD preferred stock 优先股 1 S3 C9 A+ G- G  M- q) s: G9 B6 G
pk peck 配克(1/4蒲式耳)
8 v' C+ k9 G6 T% p! J3 wPMO postal money order 邮政汇票
% q+ [. L# r# G4 kP.O.C. port of call 寄航港,停靠地   o- r% v. `+ t/ O3 b6 A+ T
P.O.D. place of delivery 交货地点
7 j; |- `: H& U, ~$ S# v( G7 p7 s, e$ sP.O.D. port of destination; port of discharge 目的港;卸货港 1 Y: _: v1 ?' D' i3 p! T7 A
P.O.R. payable on receipt 货到付款
  p9 W' w, D& l  i; ~, D5 A1 V1 ^P.P. payback period (投资的)回收期 ! W. e  Q3 J: q. o: o1 b9 k# d9 U
P.P.I. policy proof of interest 凭保证单证明的保险利益
6 R/ H9 z; L( Y# h2 s3 L* ]: ZPOE port of entry 报关港口
0 k# I- i9 y( }& @" b8 IPOP advertising point-of-purchase advertising 购物点广告
! n8 F3 \0 ~3 q) \POR pay on return 收益
4 H5 B/ ~1 |2 f2 oPR payment received 付款收讫 , Z- C4 z% T/ q: x3 L) G
PS postscript 又及 . \7 x4 G8 c8 d1 \! f
PV par value; present value 面值;现值
: r3 m+ x! s, z! o. ~- O" x  m! G6 G! p( z, o6 ~
, j4 c- w( @& r+ P3 o

* f- Q* w; i+ Z' S) D( ~" B6 d; u. M! p9 J% a

  P- ]5 @) K5 U4 W) bq. quarto 四开,四开本 7 b- b$ M3 x2 S: a3 j, Q
Q. quantity 数量 7 d" S- E" m% z3 F) ~' V
QB qualified buyers 合格的购买者
' a2 I2 x+ U! a; @/ lQC quality control 质量控制 1 _% f& [- O, j; {
QI quarterly index 季度指数 " J/ r' S' j/ S$ ~! I5 X) l* d
qr. quarter 四分之一,一刻钟 * T$ C* o( b' S; o* l# z( [% J& I
QT questioned trade 有问题交易 / n! A1 E5 a. T) c7 m7 N. Y! \
QTIB Qualified Terminal Interest Property Trust 附带可终止权益的财产信托
( x8 U* T) g0 N% `, [/ Mquad. quadruplicate 一式四份中的一份 5 m0 M5 n0 Z0 M7 `. @3 r# m* T
quotn. quotation 报价 9 ~2 I0 c3 r" _+ @+ Y
q.v. quod vide (which see) 参阅
" Y1 v- S$ Z( c4 f7 f1 e$ kq.y. query 查核 % \+ V! d' j1 a, r$ E! \( [; i9 `+ @9 [

4 Z3 V8 W, `7 x) J9 F0 t* L: M  Y0 L) F, y6 V9 u$ y

; Q& f9 i/ _$ r$ g+ m; g$ a! d
: h8 D) C( ~. Y  r, L/ S3 n7 c, l* C7 n( g7 s' O' w
R option not traded 没有进行交易的期权
0 [' w- X2 z$ u' {. `) YR. response; registered; return 答复;已注册;收益 7 Q( `9 y0 q9 e9 _* b6 \9 y
r. rate; rupee; ruble 比率;卢比;卢布
% A' }) k! s' f: i. \; xRAD research and development 研究和开发
- X2 n8 M6 A" O4 cRAM diverse annuity mortgage 逆向年金抵押
$ Y9 C' |! B5 J6 U# U$ j" I1 c1 vRAN revenue anticipation note 收入预期债券 $ I8 `4 A* Z8 I6 n% j
R&A rail and air 铁路及航空运输 ! N" N/ g+ a* \# n3 d
R&D research and development 研究与开发
& [4 h6 X% R# T$ s8 SR&T rail and truck 铁路及卡车运输 6 C- N% J% c5 \6 T
R&W rail and water 铁路及水路运输 : W( z" T; y" v  g. j
R/A refer to acceptor 洽询(汇票)承兑人 0 Y9 R& d# M0 b7 d! W& D& z
R/D refer to drawer (银行)洽询出票人 . I2 V& [/ Y  ^( ~+ \
RB regular budget 经常预算 + s3 ^8 `; g7 j4 L4 N
RCA relative comparative advantage 相对比较优势
& A8 H0 Q0 P& U5 z- TRCMM registered competitive market maker 注册的竞争市场自营商 & y' H6 ~6 h# t+ v/ u
rcvd. received 已收到 1 m* ?$ h4 m, K* h
r.d. running days=consecutive days 连续日
6 w/ Y  K8 M2 a8 F) e8 m8 u' xRDTC registered deposit taking company 注册接受存款公司
' U# p4 u- f) I" S  ^) bRe. subject 主题
1 r2 k6 y5 P' @" ]3 P+ vre. with reference to 关于 , a0 J+ x! s- r
RECEIVED B/L received for shipment bill of lading 待装云提单
( C3 I7 ~4 `0 x1 w: R4 f  BREER real effective exchange rate 实效汇率 + R" \9 s) s3 s" G8 H( Q5 L  Y
ref. referee; reference; refer(red) 仲裁者;裁判;参考;呈递
5 Q+ y: l9 w% A7 B$ JREO real estate owned 拥有的不动产
; o8 V4 Q; f) [3 ]5 i. cREP import replacement 进口替代
( k, Y7 b, y% b" S) Y6 \7 RREP Office representative office 代办处,代表处
4 A5 `( w& S, a" bREPO, repu, RP Repurchase Agreement 再回购协议 ( g5 z; A% s( K$ d
req. requisition 要货单,请求 ( r, J( r" i7 F
REVOLVER revolving letter of credit 循环信用证
% t4 [+ k/ ~* P# Q. ^REWR read and write 读和写 - Q9 g- L: x" ?! H1 z  n- m
RIEs recognized investment exchanges 认可的投资交易(所)
: F! v2 g1 U9 M* I7 r* aRl roll 卷 , C8 t; J7 Z2 M5 X7 w
RLB restricted license bank 有限制牌照银行 0 W" `8 k8 J: E- D+ z
RM remittance 汇款 $ |& i& G6 p# d; R: }# Y
rm room 房间
, H8 \0 a6 j1 ~6 ERMB RENMINBI 人民币,中国货币 - B3 r, Z/ z/ k/ f
RMS Royal Mail Steamer 皇家邮轮
* w+ x. u0 b: |5 r* s2 sRMSD Royal Mail Special Delivery 皇家邮政专递
2 T; C2 `2 T& C; L1 G( z# |7 vRMT Rail and Maritime Transport Union 铁路海运联盟
/ }) ?/ d7 X" f" I/ v& @4 a4 }ROA return on asset 资产回报率
  }, t: r5 u  ]ROC return on capital 资本收益率 1 E8 q, G+ P5 I# U3 k
ROE return on equity 股本回报率
" {7 Q, y( {4 i0 o1 TROI return on investment 投资收益 + U( }0 z0 G! ^  |1 y
ROP registered option principal 记名期权本金 : m, L7 \1 \+ U
ro-ro roll-on/roll-off vessel 滚装船
% o/ C2 S* b' ^' f5 V8 kROS return on sales 销售收益率 2 t6 B& F' A7 X1 S' U  j/ g/ T
RPB Recognized Professional Body 认可职业(投资)机构
  N: k% Z6 I; J/ q, oRPI retail price index 零售物价指数 3 d  @7 L; ~& N7 o
RPM resale price maintenance 零售价格维持措施(计划) * u; e( ^0 v$ N% J' ^8 ^! |9 F
rpt. repeat 重复
' [) l. t! o. e  k$ _4 ^  lRRP Reverse Repurchase Agreement 逆回购协议 4 `/ c3 y7 G0 z
RSL rate sensitive liability 利率敏感性债务   S; q8 H4 h2 N9 s
RSVP please reply 请回复
" ]  B3 Z, z# o3 bRT Royalty Trust 特权信托 ; n. j+ l# J( h, \0 ~
RTM registered trade mark 注册商标 ' e( B  Q% S5 s( a, _# y& @$ g
Rto ratio 比率
0 x: ^( @. }8 T& y( ]& g$ p5 c8 fRTO round trip operation 往返作业
! u8 u8 E/ D8 o; u/ cRTS rate of technical substitution 技术替代率 % s5 o/ ~+ Q. U) \) l# I4 D7 D% H
RTW right to work 工作权利
: E/ j5 ?* z0 K. b1 ~1 ]3 e) zRUF revolving underwriting facility 循环式包销安排 9 m  U( V1 Q9 i9 l
RYL referring to your letter 参照你方来信 % S' }- C; Z9 v" U7 C7 F
RYT referring to your telex 参照你方电传 ; T8 `) W. a4 }& Q: p7 U5 ~

" a8 h+ n$ y! ]. V4 |6 A
% P, l! C. K$ s* v
; }! U, a9 w/ W6 y6 \8 a  r, N  P( K$ a7 i. w8 D' L

6 a' L# Z. _2 d; O1 Y, US no option offered 无期权出售 # ^/ r0 V( A# x7 J
S split or stock divided 拆股或股息
4 b0 P* a( t' C2 L  V; OS signed 已签字
2 k2 A: ~0 \5 C  Ds second; shilling 秒;第二;先令
; P6 T, c  O/ X( QSA semi-annual payment 半年支付 7 B" R  u: _1 M
SA South Africa 南非
( @  \3 G9 {( \. YSAA special arbitrage account 特别套作账户
3 t4 V% C# f. j7 O" m# o" X5 rSAB special assessment bond 特别估价债券
7 J' f9 q$ Q: U6 N) zsae stamped addressed envelope 已贴邮票、写好地址的信封 7 Z, W$ X8 M! w  @; Q
SAFE State Administration of Foreign Exchange 国家外汇管理局   }4 L, r+ D/ J7 `( x- }
SAIC State Administration for Industry and Commerce (中国)国家工商行政管理局 ) l7 C+ e7 I$ r( b( ~0 R8 h+ E: g
SAP Statement of Auditing Procedure 《审计程序汇编》 4 I! b5 R0 A) E  f9 |, G
SAR Special Administrative Region 特别行政区 1 Y0 Y% q) R) d6 j
SAS Statement of Auditing Standard 《审计准则汇编》 * V& S+ N( [; D+ _* |* r
SASE self-addressed stamped envelope 邮资已付有回邮地址的信封   K4 j) W" g  k; r
SAT (China) State Administration of Taxation (中国)国家税务局
4 {+ ~/ Y+ _1 m# O$ ?SATCOM satellite communication 卫星通讯 / N) o( O  p: W0 g; y
SB short bill 短期国库券;短期汇票 % v+ ]1 U" @. t; ?( E" i& P5 K4 v
SB sales book; saving bond; savings bank 售货簿;储蓄债券;储蓄银行 2 i% }1 g2 L) y, x
SBC Swiss Bank Corp. 瑞士银行公司 , G% B( A7 E; W
SBIC Small Business Investment Corporation 小企业投资公司 # [) ~5 o/ u( I
SBIP small business insurance policy 小型企业保险单
: u6 [$ ~( K, zSBLI Savings Bank Life Insurance 储蓄银行人寿保险
6 o/ X" [# N; |4 T: ]( lSBN Standard Book Number 标准图书号 2 O, W3 L6 {3 i3 z4 ~- U
SC sales contract 销售合同 * I' f; K* W; j  `
sc scilicet namely 即
) `. ~; g( I% y) Z* j, o7 M, ZSC supplier credit 卖方信贷 : a3 v- p# E6 l: z, x- z& p
SCF supplier credit finance 卖方信贷融资 1 c) @2 B4 d0 D4 f0 Z6 e
Sch schilling (奥地利)先令
7 x. b2 O# Y- S8 f$ @SCIRR special CIRR 特别商业参考利率
: y' Y* m8 u5 Z$ g4 V* @1 DSCL security characteristic line 证券特征线 # @2 w! ~. N( t; y4 ?
SCORE special claim on residual equity 对剩余财产净值的特别要求权
& H7 b7 |7 V! KSD standard deduction 标准扣除额 & Q0 \( k- I& ], N
SDB special district bond 特区债券
3 I" d" f" x# A4 B: A9 vSDBL sight draft, bill of lading attached 即期汇票,附带提货单 , `! x! O7 J3 G" w" w6 L7 z
SDH synchronous digital hierarchy 同步数字系统 0 g* V3 w) x  I3 p2 z5 D! \
SDR straight discount rate 直线贴现率 , ]( F" A+ F8 C
SDRs special drawing rights 特别提款权
& {' i9 N2 U0 K6 TSE shareholders' equity 股东产权
# |2 g/ S; [" }9 h7 {3 V+ B  G0 b  iSE Stock Exchange 股票交易所
! ]' g; }+ D; q- ^# |SEA Single European Act 《单一欧洲法案》 $ ?- N: S% N( h9 `
SEAF Stock Exchange Automatic Exchange Facility 股票交易所自动交易措施 * A, t: U; ]1 M  Y& w
SEATO Southeast Asia Treaty Organization 东南亚公约组织 : q- [7 p9 Y3 B6 ]
sec second(ary); secretary 第二,次级;秘书 . [; n9 l$ T0 X% _7 J2 E: _* g( f
sect. section 部分 3 S  P* p2 L- {. z8 b& R! ?
Sen senator 参议院 " Y5 b+ B. ]  n3 {9 v9 K% U
Sept. September 九月 - i0 n1 j4 v8 l. ?
SET selective employment tax 单一税率工资税
: T! V0 K$ `. b, q# C2 Xsextuplicate   (文件)一式六份中的一份 - F+ R7 q. r/ L4 a9 z: j2 M; w
SEC special economic zone 经济特区 ) u- ?& m% M+ n* r2 u" r( t
SF sinking fund 偿债基金 . E; c( ?8 {# x% u9 ]5 W; ^
Sfr Swiss Frank 瑞士法郎
. B0 A0 `+ [$ T. jSFS Summary Financial Statements 财务报表概要
- ]) p" [. _6 y1 y! M$ asgd. signed 已签署
0 S% k: p0 M9 O' B" ZSHEX Sundays and holidays excepted 星期日和假日除外 : G$ G% S( q$ ?; [  ^/ R- ]
SHINC Sundays and holidays included 星期日和假日包括在内
3 K& G/ L+ z$ l; f) ?# V  p' ishpd. shipped 已装运 5 w" O8 j! I5 c6 F. O
shpg. shipping 正装运 1 @2 L3 f* f. y+ G1 v7 @6 l
shpt. shipment 装运,船货
' l8 b" `! m4 `# p/ c/ b- vSI Statutory Instrument; System of Units 有效立法;国际量制
! C) c' O$ O4 b0 P& A: I" Q- RSIC Standard Industrial Classification 标准产业分类
4 {0 J  q# G6 w' ~* GSIP structured insurance products 结构保险产品
% B. a+ g2 Z6 p3 dSITC Standard International Trade Classification 国际贸易标准分类 + P0 Y0 P$ [1 [! E' n& u" {& h# a
sk sack 袋,包 + e) Y) E; o: J  R4 A
SKD separate knock-known 部分散件 : I$ e7 G$ r( }, u
SLC standby LC 备用信用证
. i+ F! G- D1 q6 J* PSMA special miscellaneous account 特别杂项账户
: Z8 |3 s* c; Y5 U, ]! g2 O) \SMEs small and medium-sized enterprises 中小型企业 7 c/ H5 P: F6 l2 N$ C8 K$ E7 ~. M
SMI Swiss Market Index 瑞士市场指数
! t4 I" G; W0 P" uSML security market line 证券市场线 ' |) s& q. q  W# g2 t5 \
SMTP supplemental medium term policy 辅助中期保险 % t" ]7 }: o2 x. F6 C1 N6 H# ^; s
SN stock number 股票编号 " c  p% \* j! ?5 z( d
Snafu Situation Normal, All Fouled Up 情况还是一样,只是都乱了 * w8 w* `. K1 A- x. t
SOE state-owned enterprises 国有企业
, S' u- k4 w2 l3 X% h5 ?$ `SOF State Ownership Fund 国家所有权基金
  k  Y. E3 a  y6 u7 p: k* \sola sola bill, sola draft, sola of exchange (拉丁)单张汇票 0 l/ r% H4 @8 Y2 `& e3 r  W
sov. sovereign 金镑=20先令 ! v& ^0 S& [/ H7 P( S" o
SOYD sum of the year's digits method 年数加总折旧法
* G5 @) X! j4 z( Hspec. specification 规格;尺寸 1 [1 E- _& `9 l# m1 `
SPF spare parts financing 零部件融资
6 H! [  e& `' q, N. b/ I( F3 ASPQR small profits, quick returns 薄利多销
* o  k2 i* S- f8 l# uSPS special purpose securities 特设证券
8 P" ]( w  p0 y4 HSq. square 平方;结清
/ ~! g  F/ |* a! b* V2 ~SRM standard repair manual 标准维修手册 3 E" ~* j; O2 T) F* T( H& S
SRP Salary Reduction Plan 薪水折扣计划
( m8 Y; i- B# q8 {$ N: YSRT Spousal Remainder Trust 配偶幸存者信托
: C; O& C4 i) M" D2 D/ Z) Fss semis, one half 一半
. [3 S8 h" o- R1 N: PSS social security 社会福利 9 A5 L1 j+ a# V: _
ST short term 短期 & [6 t$ f% Q0 p+ t
ST special treatment (listed stock) 特别措施(对有问题的上市股票) 8 @5 _! E7 o5 W9 a: X( ?
St. Dft. sight draft 即期汇票
, F* T9 P2 p6 V3 C, y6 h8 U  ~1 s- LSTB special tax bond 特别税债务
/ \8 l! `& b: w& C4 NSTIP short-term insurance policy 短期保险单
& g- Q! B; Y2 |/ Z1 V$ z. |sub subscription; substitute 订阅,签署,捐助;代替 ' p$ q9 l2 g4 j
Sun Sunday 星期日
1 |; R; S4 `7 H5 T, g* L4 K  osund. sundries 杂货,杂费 " _! g+ U  R" F! ~7 h% B
sup. supply 供应,供货 - k. A/ ^0 I' s3 Z
% B9 U6 ]7 G- G
/ J7 I! p8 n5 e" p4 R  I( U5 i

9 }5 }' Q) {: }; G2 n2 F% r) Y* k2 W# e6 p" u1 @4 C

' D8 l! n) p1 P5 ]t time; temperature 时间;温度 3 d4 T% j& }1 A! S
T. ton; tare 吨;包装重量,皮重
& _6 f# P5 p+ j+ d+ M. \, T  D- E/ N- RTA telegraphic address=cable address 电报挂号 1 c' i" |/ `1 V- G6 N1 t+ v
TA total asset 全部资产,资产
% \4 A* R! |- w: u2 ]TA trade acceptance 商业承兑票据
# v* p! ]; i3 d0 _* v" J* xTA transfer agent 过户转账代理人
4 D- L' w; T3 v/ dTAB tax anticipation bill (美国)预期抵税国库券
6 {6 D' W* w) R! ]" _. s$ CTACPF tied aid capital projects fund 援助联系的资本项目基金
) g" E, V' [) I9 M) {  o/ i' F% OTAF tied aid financing 援助性融资 0 @% K2 r8 m* G! x# N( e. V* l
TAL traffic and accident loss (保险)交通和意外事故损失
1 D3 U  i3 x) O9 A$ [+ HTAT truck-air-truck 陆空联运 & J* X; w( `9 `
TB treasury bond, treasury bill 国库券,国库债券 1 m- L# {: H) e  w
T.B. trial balance 试算表
% u9 n5 r1 ^0 E4 Z4 C/ Ft.b.a. to be advised; to be agreed; to be announced; to be arranged 待通知;待同意;待宣布;待安排 0 p0 R5 I% m( _, r# q( X
t.b.d. to be determined 待(决定) 1 I0 ~" F# A, n% c; j. O' U
TBD policy to be declared policy 预保单,待报保险单 & E7 _2 [  d1 d2 j' s
TBL through bill of lading 联运提单,直达提单 ( ?5 b3 Z& G$ y- s
TBV trust borrower vehicle 信托借款人工具(公司) $ n1 ]0 L9 u7 _; I% M+ Z2 V4 i
TBW Thompson Bankwatch, a rating agent 托马逊银行评估公司   ^! h8 o. s$ t0 |/ F
TC tariff circular 关税通报
  a$ U8 l- U2 X( {9 |, K) dTC telegraph collation 校对电报
3 E  Q# i$ h* g& f, b5 IT.C. traveler's check 旅行支票
8 y" A6 y% D9 e* i! V7 CTCI trade credit insurance 贸易信用保险
$ D* c: {/ j% U0 Q5 Y' eTCIC technical credit insurance consultants 技术信用保险顾问 7 s% O; o7 i+ `/ Y4 N: B
TCM traditional Chinese medicine 中国传统医学,中医 + t6 W$ R& o( I
TD time deposit 定期存款
' \* k" e; N* L9 O1 d9 q  g& ^* ETD Treasury Department (美国)财政部
) d7 D/ s, e! ~2 C. O, B! gTDA Trade Development Authority 贸易发展当局
; ~$ y* d% B4 [: cTDC technical development corporation 技术开发公司 $ _2 C. D! B" a) i+ @; ^+ H4 }
TDC Trade Development Council (香港)贸易发展局
* j1 K% s, h0 V  a+ ]5 l' ^TDR Treasury Deposit Receipt 国库券存据 8 ^1 H' M: v" r) n
Tech technical 技术的 / J, J/ }4 _$ v1 R( h
Tel. telephone number 电话号码
1 A4 @0 m3 {! F  A" gtelecom telecommunications 通讯 ( n; X8 U5 h, ]
temp temperature; temporary (secretary) 温度;临时(秘书)
4 X0 i9 X; f. O* r: P( BTESSA Tax Exempt Special Savings Account 免税特别储蓄帐户
8 @, q( r5 Q: R2 QTEU twenty-foot-equipment unit (货柜、集装箱)20英尺当量单位 6 U% S% U, w- H  u/ v
TF trade finance 贸易融资 7 w2 Q: r! c0 H4 W
t.f. till forbid 直到取消为止 / E6 r8 ]0 J7 [% z+ B
tgm. telegram 电报
7 F  s( f+ {2 _( C* N- Xthree T's type, terms, technique 交易三要素,即交易类型,交易条件,销售技术 1 E' b6 l" f7 L' a8 o2 I
thro., thru. through 经由,通过
7 ]6 I% ]' M, y1 |2 eThu. Thursday 星期四 7 ^* p  K0 n5 M0 [0 Z7 U
TIP to insure promptness 确保迅速 2 t, `9 T  u" `1 @2 ]# ?9 I
TIR carnet Transports Internationaux Routier (法国)国际公路运输证 # x) l7 N- z8 ]7 w" v
tks. thanks 致谢,感谢
- \+ r* V1 C( `$ i  ]tkt ticket 票 * [+ W7 @' Y' M3 x' ^5 T; I6 `
TL time loan; total loss; trade-last 定期贷款;总损失;最后交易 7 O* o7 e0 i) y1 P& a9 k0 Q
TLO, T.L.O. total loss only=free from/of all average 全损赔偿险
3 R  W$ @, l! A+ U  }1 C, pTLX telex=teleprinter/teletypewriter exchange 电传 % D% @0 @) P+ U1 f: G' ~3 I
TM trademark 商标
7 V; [7 Q" ~0 E1 ~# I; F/ MTM telegram with multiple addresses 分送电报 3 P, G: C& J5 G0 h0 ^; M
TMA Terminal Market Association 最终市场协会
2 b  E1 H& G- g/ x' C' _TMO telegraph money order 电汇单
# z( e: [' D0 J) g- p8 ~' B1 DTN treasury note 国库券
+ ]% S/ X; n, n# i4 `0 hTNC transnational/multinational company 跨国公司
6 w, e& U8 T3 Q2 }: T) x$ Q5 E2 UTOD time of delivery 发货时间
; {3 S9 G2 l3 y1 _4 y5 M2 m4 m8 |Tonn. tonnage 吨位(数) & y; j  g+ w" g* z- U: R
TOP Trade Opportunities Program (美国)贸易机会计划
0 U) w1 H. g4 C3 R3 n1 D$ h* [T.O.P. turn over, please 请翻转
( M7 ]. m3 o& CTPM total productive maintenance 总生产维修(护)制
: ^! Z4 o( [6 s" I' j( kTPND theft, pilerage, and non-delivery 偷窃及不能送达险 $ B, l+ @! {! T9 y
tpo telephoto 电传照片,传真
8 D* I: I3 q' V# S! [. YTQ tariff quota 关税配额 ; a/ X, b+ p; i" e% M4 X
T.Q., t.q. tale quale (拉丁)按现状,现状条件
  g1 i$ X. ~; yTQC total quality control 全面质量控制
, V7 N$ r1 o" q7 O8 uTR telegram restante; trust receipt 留交电报;信托收据 * Z8 Q2 U2 s! q3 N/ Z7 q3 I
T.R. tons registered (船舶)注册吨位
* k7 y$ X& q" L. E* @( YTr. transfer 过户,转让 " \5 r+ c$ h- j/ @
traditio symbolia   (拉丁)象征xj费
' E1 |' `% m  N- o& [Tranche CD certificate of deposit 份额存单
3 J5 ?8 m& |8 n+ C# @9 h- `trans translated 译本 " P% [& j. h5 E: t2 H9 C+ |' G8 a
treas treasurer 会计,出纳,库管,司库 , @8 ?3 ?/ V) y' p
Trip. triplicate 一式三份中的一份 5 ]& q) F8 \+ q9 p( {
Triple A 3A 3A级,最佳债券评级
# f2 I9 g* {+ Q# @9 a( K# NTRS terminal receiving system 港外待运仓收货制度
( k0 X3 e8 ?; G  e$ V; HTRT Trademark Registration Treaty 商标注册条约 , e1 l  S3 l; \& L* a
TSP Total Suspended Particle 总空中悬浮物(污染指标)
" U" n/ F. g8 ]' oTST test 检查,检测   L9 O, J) x$ z
TT Testamentary Trust 遗嘱信托 & J7 L. o* Z: q0 R8 s% w
TT, T/T telegraphic transfer 电汇 4 o7 b% \1 y& j: f7 T: L' B
T.T.B. telegraphic transfer bought 买入电汇
3 ^7 A8 [0 H5 d$ GT.T.S. telegraphic transfer sold 卖出电汇
+ G" X4 Y0 z! J: T  X# t% STTY teletypewriter 电报打字员 " M8 z  }. ~2 E
TU Trade Union 工会,职工协会
3 Z& i* R  X5 C8 uTue, Tues Tuesday 星期二 ' O( V  y. F3 E8 @0 h1 c& |6 ~+ d
TV terminal value; television 最终价值;电视
, m! n4 q1 P$ N! F8 p& `) v( \TW transit warehouse 转口仓库 7 M# Q4 H/ N$ D9 v. N
TWI training within industry 业内训练 5 @" }: V" K+ t/ B- Y7 }5 s& i
txt. text 课文,电文,正文
/ c4 {* \: U3 Q: o; `, u' ~# }* uTy. territory 领土,(推销员的)推销区域
8 T9 P# J) k( V0 a3 t8 Y* t: ~" GT&E Card travel and entertainment card 旅行和娱乐信用卡 6 Y6 _- H8 S- x. G8 I; ^
T&H temperature and humidity 温度和湿度 ) I+ d" t: V9 i
T&M time and material 时间和材料
1 N! z6 k# L, d+ V/ W4 hT/C time charter 定期租船,计时租船
# g8 \4 M/ b; q; Q+ `8 Tt/km ton kilometer 顿/千米
2 ~- j# r0 J4 b0 J! b- i# E1 x
! q, `/ V5 v- b" N# a: w; j2 z1 U3 }! f2 X& h
. j  U  c+ l1 T: J
. B2 V* z) R5 q$ y6 Z  E

  D4 |& t# f8 sU union; upper; fashionable; polite 联盟;上等;时髦;礼貌 ; i9 D1 h) J7 \4 b+ ]% G2 @
U, U. unit; United 单位;联合的;联合(公司) ; {. L' ?1 a  [# [/ |
U.A. unit of account 记账单位,记价单位
" h6 n0 r$ X( ?* D8 N1 P/ G5 zU.K./Cont. United Kingdom or Continent 英国或欧洲大陆(港口) , a7 W: e6 _+ |8 |
U.K.f.o. United Kingdom for orders 英国沿岸的指定港口 ' |# ]$ ~0 @1 G0 }" [3 v
U.L.C.C. ultra large crude carrier 超大型油轮 ) r+ ^; s9 P! [6 u. n7 N
U/A underwriting account 保险帐户
4 E* T& ]4 ]' }* R5 b+ }u/c. undercharge 不足的价钱,少讨的价钱
, o+ P6 S3 q, r. |( h4 j) S7 LU/M unscheduled maintenance 计划外维护
$ a1 R# M  U# AU/W, UW underwriters 保险公司,承销人 - _* L9 U& \3 D. q
UAE the Union of Arab Emirates (阿拉伯联合酋长国)阿联酋 6 g5 E- o6 k4 V5 ^4 s
Uberrimae fidei of the utmost good faith 最诚信的 ; y4 Z" |& O3 B2 B- W7 S
UBR uniform business rate 统一商业税率
1 [, b+ S9 K" M' |1 h5 Y/ L& L* lUBS Union Bank of Switzerland 瑞士联合银行 & U( k: d1 N( {' D8 U5 e
UCP Uniform Customs and Practice (for Documentary Credit) (跟单信用证)统一惯例与事物 $ X, r9 f& g) J, Z! E  Y% ?3 y9 D2 Q
UGT, ugt urgent (电报用语)急电,加急
( o* {' r$ l' w) F+ L5 `UHF ultra high frequency 超高频 4 Q; F  }' W# D5 S
UIT Unit Investment Trust 单位投资信托
! I$ R7 C& Q4 [& K3 }( b9 WUITF Urgent Issue Task Force (财务报表)紧急补救解释处
0 z4 s2 w/ B, z6 b! oUll. ullage 缺量,损耗
2 L' _8 b- |/ ]& w- i( l/ o  I7 }ult. ultimo (拉丁)(商业函电)上月的
" z  B0 J+ R; I* L5 l- F9 EUltra vires beyond the powers of 超过......的权限(有限公司)
6 M% v* k9 x1 Y* c/ h' ?UN United Nations 联合国 * ^8 z. A' O) X# P$ `% n
undelvd. undelivered 未装运的
7 |7 _7 [1 G8 R3 zUniv university 大学
2 q9 }. {- P$ @0 ?unkwn. unknown. 未知的
( U) R4 {3 E4 I0 ^unrevd. unreceived 未收到的 & k' I2 K. [1 ?7 g8 C4 S
UNSYM unsymmetrical 不对称的 1 X- m4 j( S% b* v( B( v6 E6 D
UOS unless otherwise specified 除非有特别说明 0 ^! ~) G8 ^6 C  p" v; _5 H
UPC Uniform Practice Code 《统一作法法典》
  c( z6 h' O% NUPR unearned premiums reserve 未获得保险金储备
; I/ S2 L, ]$ K& Mur. your 你的
; K; I( {: t4 JUS United States; Unlisted securities 美国;未上市证券
! c* y4 U( ~+ a# lUSD United States dollar 美元 % ?6 Q- z0 }7 \4 n/ j, Y8 o$ j+ m
USG United States gallon 美国加仑
( Z, E. g9 x) m: A+ j( w2 C  |  n. [+ \6 PUSIT Unit Share Investment Trust 单位股投资信托 1 e* ~& J8 N0 f) S! R
USM Unlisted Securities Market 为挂牌(上市)证券市场
) H: I, y6 o) W+ vUT universal time 世界标准时间,格林威治时间 / U9 L9 C  Y5 J3 g! ~' X6 s
UUE use until exhausted 用完为止 " m* ]3 u; V# j+ J% a! D0 X
UV under voltage; ultraviolet 电压不足;紫外线 2 i! ?. k2 u2 N9 v% E, d

* r0 R& ^# @& C+ }
6 P' e$ Z1 R7 \% [8 R$ L. T  _2 |9 J' R* R
9 a1 g- W) n" ?" I7 l; n

! t: r7 c& m/ K% A7 Lv refer to 参见 $ q) y4 E* e- ]6 x  `6 W: c1 l
v., vs versus (拉丁)对
3 c, w( @. B' E6 N0 YV Roman 5; victory; volt (罗马数字)5;胜利;(电压)伏 * F) V4 I1 _" b9 Z( Z' m6 R, ^  D5 Z
V.A. value analysis 价值分析
* U! F1 t' ?+ mVAB vertical assembly building 垂直装配建筑物 " D& F5 F: E: ?
vac vacation 假期
/ z: W, s7 A, A2 \8 Lvac. vacant (职位)空缺,(旅馆、公寓)空房间
, R- g% e5 \5 C5 q/ }, u. s  RVAT value added tax 增值税 . W' y( x- r( h! T/ }
VC Vice Chairman; Vice Chancellor; Vice Consul 副主席;副首相;副总理;副领事 & H$ G2 U+ ~( H: G0 X$ |8 a
VD volume deleted 勾销的数量 ! C' m9 ~8 J4 B# M6 I  n# r
VE value engineering 价值工程   H' q- R& c2 x. w! f
Veep Vice president 副总裁 9 q9 h3 C% _; ^. y; h( [
VER voluntary export restraint 自愿出口限制 $ X* r- z3 B& j7 a
Ves. vessel 船舶 / ]* P9 |: y+ a: @/ J8 w
via. through, by way of 经由,通过
7 P9 Y2 s) h2 o' |vid vide (see) (拉丁)参看,请看
) h1 S- z4 K1 H7 z7 s# f5 ZVIP Very Important Person 贵宾
) e* _/ ]7 `/ H4 ~- X" m! }vis major (拉丁)不可抗力 + I) b, Z0 ]$ R6 _7 g8 a( ^
viz. videlicet, namely (拉丁)即,也就是
" D! ?% r; R% xVL value line investment survey 价值线投资概览法 7 `5 c  i/ Z2 m' _* [9 k+ h
V-mail video-mail 声像电子邮讯系统
) K" r: B. x  P2 L' e, bVOD video on demand 交互电视技术系统 + X, f0 m5 F- G  t
vol. volume 量,额,本,卷,容积   }4 K0 Q9 D* W& }
voy. voyage 航海,航程
! l! f8 m1 @+ j; a0 ?0 O+ TVQA vendor quality assurance 售主质量保证
; L7 k7 s) G; |. k# v, U1 w) oVQC vendor quality certification 售主质量确认 3 U( |; V& w5 T9 L& C
VQD vendor quality defect 售主质量缺陷
& o  {  }9 P- bVRM variable rate mortgage 可变利率抵押 & j' ^' X2 D2 ]
VS/N vendor serial number 售主系列号 1 P) G. F( {0 f- P2 ]( ?
VSI vendor shipping instruction 售主船运说明
; ], {/ Z! u! E/ f8 eVSO Voluntary Service Overseas 海外义务服务 9 |7 v7 V2 v8 z# h: G# ]/ }
VSQ very special quality 特级质量
, W- {4 V% J, J6 E$ _1 VVSSP vendor standard settlement program 售主标准程序结算 ( h% R- n9 D& l# q
VTC Voting Trust Certificate 股东投票权信托证书
# {# Y" A( ^' e: rVTP vendor test program 售主检测计划
1 n$ E3 p8 _. t$ \VTR video tape record 录像带录像 7 r* y3 r. O3 ^- Z1 i9 |

. F/ ]7 E( J- D( \3 }! v
* k' M# `$ Q* x' s
9 V7 S; ]4 e4 X! @4 ]' u$ u7 `* t- x6 u" ]# |# I0 v

" `8 ^2 g! m, F! fW weight ton; winter mark for load line; won 重量吨;(船舶)冬季装载线标记;(韩国)元
. _/ |7 c: Z" H$ ?- \% AW., w. warehouse; watt; weight; width; week 仓库;瓦特;钟量;宽;星期
/ H7 o% r8 O; J; c* l* m1 @W.A. with average 水渍险,保单独海损险 1 H' \% g! h! Z  o2 a2 Q3 ]$ l/ G- B
W.A.C.C.C. Worldwide Air Cargo Commodity Classfication 全球空运商品分类
$ F) r( k- m4 d! @$ C: t, t7 tW.A.I.O.P. W.A. irrespective of percentage 单独海损不计免赔率,单独海损全赔 3 W& e$ C0 w1 i) W, V# `
WAEC West African Economic Community 西非经济共同体 3 h) [; ?5 }: x$ s' H5 l
WAG wagon 卡车
& U, O0 B' k; R  V+ A9 S  ^% W; KWAN Wide Area Networks 泛区网络 ( Y2 O4 a+ `% f& ]) M' V+ L
WASH Washington; washer 华盛顿;洗衣机
" @2 |( f) v4 A! |$ _+ ~WB, W.B. waybill 运送单
, l% q7 S8 X" r2 G$ P7 ~& W: `5 e* TWB World Bank 世界银行
0 X0 ~2 u' S# A3 `W.B. water ballast (以)水压载,水压舱 ) ~( p+ O" G" E6 `* S
W.B.S. without benefit to/of salvage 不享有获救财产的利益
- S6 ^1 \/ E9 K, y7 s$ lw.c., W.C. without charge; water closet 免费;洗手间
) a8 ~$ t* d) n* C5 G8 @& nWCG working capital guarantee 流动资金担保 2 l4 o( y7 u' v) m2 ~
WCO World Customs Organization 世界海关组织 - J- ~& R4 \6 R7 A
WD when distributed (股票)发售时交割 * z1 E, s4 ^9 s# ]+ H  ~5 N
wd. warrented (品质)保证的 ; ~# j% X6 E6 t( d1 R7 ?. S0 a
wdth. width 广度,宽度
- D- W( b/ r# pWed Wednesday 星期三 6 l% j/ }+ U- R# c+ U. F+ K3 }
WEF World Economic Forum 世界经济论坛
% O( ?- r4 `) r7 {  H) N4 CW.E.T. Western European Time 西欧时间,即格林尼治时间
: ~+ B( |2 \9 i5 l' c8 Q9 N* A) h( }wf. wharf 码头
/ D0 C( L  Y: u3 tWFOE wholly foreign owned enterprises 外资独资企业 5 c0 k+ y) C) q6 Y9 j: R0 v. ]( \
W.G., w.g. weight guaranteed 保证质量
# E2 U6 Q( C" ?/ d  l, ^WH watt-hour 每小时瓦特
& s+ r( i' W" F9 qWHO World Health Organization 世界卫生组织 5 |1 i$ x% t5 @6 d" K3 V
whs, whse. warehouse 仓库 4 S  T( f9 S1 t9 W1 T( n; u: r# V
whsle wholesale 批发
4 C4 `0 F0 n4 e6 c/ L9 gWI when issued (股票)发行时交割
* A) C0 N# s2 Y& vWIP work in progress=goods in progress 在制品 . r) a. E0 u6 v' ^. e" c8 V
wk week; work 星期;工作 - |5 T. ?" b: X4 }5 b9 z* z; A% z
Wky. weekly 每星期的,周刊 % a  R; M: h: M% |3 F3 l+ |4 ]
wmk watermark 水印 / J' {$ F4 Y0 C* u
Wmk. water mark 水位标记 * O) K$ E! ~# a- o# \
WOC without compensation 无补偿
( J$ U. g0 O5 i; L0 e' JWP weather permitting; word processing 天气允许;文字处理   r  T+ \, }! {3 U/ P3 V
W.P. without prejudice 不损害(当事人)权利 : y7 o( c2 Y8 ?; B4 }* r/ E
W.P.A. with particular average=with average 水渍险
6 u9 m5 [; I( m' H8 RW.P.M. words per minute (电传)每分钟字数
. k3 i' @* t4 C. H. ?W.P.P. waterproof paper packing 防潮纸包装 2 S. Z  l9 L6 J- I( @" o
W.R. war risk 战争险
! m8 W4 R/ k# O5 a6 {9 _* dW.R.=W.W. warehouse receipt=warehouse warrant 仓单,仓库收据 5 h4 s# v. k2 z" m1 }
Wrap worldwide receivables assurance protection 全球应收账款担保措施
8 c6 l7 L% u0 u8 C$ \0 nWT warrant (股票)认证股 , `; u( s9 D, V& y7 ?! Q" Z, t
WT watertight (包、盒)不漏水的,防水的 4 U+ o* z8 Y: F" R5 V% @* `
WT, W/T wireless telegraphy, wireless telephone 无线电报;无线电话   [% x9 O: m& X6 n. M. V& s4 ]
wt., wgt. weight 重量
  n2 N% ]: G7 kWTO World Trade Organization 世界贸易组织 . w9 z' S( |; y. ~3 Y4 {# F
W/Tax withholding tax 预扣税 8 \. v2 W9 @' @! F8 N
WW warehouse warrant; with warrants 仓库保证;附认股权
. B6 i; M' k2 h9 N0 lw/w wall-to-wall 覆盖全部地面的(地毯) + A, Q3 u2 a! f6 @5 _* X# ^
W/W warehouse-to-warehouse 仓至仓 , E' ^- N8 s: \8 M+ ?; p
W/W clause warehouse-to-warehouse clause 仓至仓条款 $ Y# Y  }/ t$ q
www worldwide web 万维网,全球计算机网 8 J3 z4 _& Y' g. t" U

' p; d# W& b3 ?  a- `. P4 f( y. C1 v( J" ?2 v- [
1 _& c# Q  b3 y& Z7 W* m' a6 b

# C' ~5 e( `& _! ?. d2 q0 w, M( `% a: |% O. k  h# y/ M- a% J( |
X ten dollars (美国俚语)10美元 3 b) x% T5 M8 {$ [1 v$ N
X ex-interest 无利息 + q4 u6 K7 G6 J( ]
X Roman 10; a kiss; an unknown number, thing, name, etc. (罗马数字)10;一吻;未知数(物、名等等) " h: Y4 L7 `& N" `9 ~
X. ten; X; out of 十;X;在外 * h4 R( H# K" j# O
x.a. ex all 无所有权益 8 J5 P- e- a1 ~" X5 j
x.b., xb; XB ex bonus; extra budgetary 不附(本期)红利;预算外的 - j( ^) H8 Q1 j6 O) `* U: F1 J
X.C., X. cp. ex coupon 无息债券
2 B: M9 i& b: s$ `+ gx.d. ex distribution 不包括(下期股息或红利)分配
4 z) o  {; P+ ]  \" }+ ]X-Dis ex-distribution 无分销 ' [' X+ t, h+ }7 c3 |, Q
X. d., X. div. ex dividend 未付红利 * S' h) o7 n+ N
X-efficiency   X效率
$ q( q/ h5 q% w! }# s* K* ]- UXI, X. in, X. int. ex interest 利息除外
' V; O5 {8 h+ w9 r9 x: B. B2 zXL extra large; extra long 特大;特长
, ?* j; ?+ g# Z5 X/ L+ zXm., X'mas Christmas 圣诞节 6 L; `$ c, z% @) M  b' T
X-mark a signature "X"符号签字(盲人或受伤的人可以画"X"作为签字) ; A! B. s* q; |) v
Xn Christian 基督的
; Q' ^: q5 Q8 qXN, XW ex-warrant 除证
4 S( q  n- `; c, X7 JX.n., X. new ex new 无权要求新股 . b+ j" z4 O8 v9 N, O7 P" |/ U
X.P. expres paye=extra message paid 额外通讯费付讫;已令函奉上 ) y5 i/ ~" W3 o0 J% N3 i% m6 U
XR, x.r. ex -right 无优惠权认购新股,除权
& R# k2 Q2 L" AXS extra small 特小
& e' b, y+ }/ r/ e  ]3 \9 mXtry. extraordinary 非常的,临时的
5 ^' X9 {+ B) w( w" JXXX international emergency signal 国际紧急信号 # e0 i4 y% k* `3 {. Y! M

& I4 h8 _) c1 A6 }5 p' k4 W# O3 ?$ o" Q  n) R6 q. ~

7 s. Z6 \. {$ ^4 U" B# j8 b4 `: c) k: \; w+ `/ b8 ^
9 V5 W) }; u2 Z: c. T
Y ex-dividend and sales in full 不计红利,全数出售 , @: u6 _& B/ S, b8 p7 S, U
Y Yen 元(日本货币单位)
3 {* s$ P' R/ ?; NY Yuan 元(中国货币单位)
" |+ J" q$ \, _- u6 e- W! w/ V+ D3 qy yard; year; yen 码(三英尺);年;日元 0 T# a% f$ v( d# \. R0 M
Y.A.R. York-Antwerp Rules 约克-安特卫普规则(海险) 2 t2 W' p( E1 p8 l  F0 `( S
YB, yrbk yearbook 年报,年鉴
' X5 y$ H. m" ?5 m: e1 r- \$ ly'day, yest. yesterday 昨天 9 X9 z3 J- G, y: b* v2 _8 w
YLD yield 收益
7 p8 \' [9 s/ KYOB year of birth 出生年份
! G: z3 O' C7 I/ h, n3 t6 B# aYOD year of death 死亡年份 1 k8 P# N8 F4 K# x; P1 n
YOM year of marriage 结婚年份 5 h- c- X+ e  a1 c5 f! k! n
yo-yo stock   "悠悠"股票(波动大、不稳定的高价特种股票) 1 P4 c1 O6 ?/ L; R( Q
yr year; your 年;你的 0 n: f/ _2 E5 D' o4 a2 U% t+ i
YTB yield to broker 经济商收益 1 S& _9 v- Z( Y- I% U( k. k6 j  X
YTC yield to (first) call 至通知赎回时收益
  N: A! j+ f  U% HYTM yield to maturity 全期收益,到期收益
& q1 A1 E" G$ W  K) _
) ?8 ?" ?7 n+ _, x. \
& ?+ [: Y$ t7 b- W' [6 K, {) T3 y1 J  x, J0 n5 X) f% U  Z* a0 p
4 l( p2 ~% F, u; N# g' w' ~
' ~9 L2 N! ~& A/ R4 f$ G' c
z zero; zone 零;区
3 @% O) |, u3 s0 Z: ]' kZBA zero bracket amount 零基数预算法
9 r/ M- g' K  X- ^ZBB zero-based budgeting 零基数预算法,免税金额,免征点 6 q& p$ b" n. X9 Z: o( b
ZDD zero defect program 无缺陷计划
, R2 ^6 o) Y& `0 Y1 T( KZIP code   邮政编码
0 D& z4 [# j& {8 X  _8 Q" uZ. P. G. zero population growth 人口零增长
0 s% G& I, S  X# b+ u/ ?( e9 oZR zero coupon issue 零息发行
3 G& s  ?1 _- o  yzswk this week 本周 ' u3 E0 @# Q7 B9 S% ^
ZT zone time 区时 ! h% ?' j, v* P$ |' u* x
Z-Time Zebra time=GMT 格林威治时间
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-2-24 13:12 , Processed in 0.154579 second(s), 9 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表