埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3502|回复: 0

商务英语900句

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-7 21:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
商务英语常用缩略语表& {. b# U3 H* s8 v/ c

. O8 H/ m- V3 Y) G  j# g( ?a accepted 承兑 8 S- Q9 E/ i/ v7 Y7 x6 c$ R
AA Auditing Administration (中国)审计署 9 b% t" ^+ w" _; S: D: @" A" B
AAA 最佳等级 6 w' O" W& @3 [! L
abs. abstract 摘要 ; V5 i! y$ v  U5 y% _/ S  o
a/c, A/C account 帐户、帐目 . Y! w3 e. `2 v9 R
a/c, A/C account current 往来帐户、活期存款帐户
! i6 E7 Q0 j7 N0 X3 b" B! vA&C addenda and corrigenda 补遗和勘误 # ~1 I; Z% b, ?7 U
Acc. acceptance or accepted 承兑 6 ?( ]/ D) e) O& \. a8 {. L5 E
Accrd.Int accrued interest 应计利息
8 H& `& B* f. p# Y1 b. D: r: p# s; FAcct. account 帐户、帐目 * }$ Q7 a6 {1 d
Acct. accountant 会计师、会计员 8 S) _, H5 K  E5 @
Acct. accounting 会计、会计学 : F; e' C- u. t
Acct.No. account number 帐户编号、帐号
/ s9 @4 E7 }0 v0 n7 p/ nAcct.Tit. account title 帐户名称、会计科目 % V3 w: G- D" h
ACN air consignment 航空托运单
/ k9 f! C$ f7 Y1 p1 M/ \1 {* M" Ba/c no. account number 帐户编号、帐号
( w& w  y7 M/ o2 P1 ~/ }9 |Acpt. acceptance or accepted 承兑 # w+ a& x  w: v1 m( ?8 b
A/CS Pay. accounts payable 应付帐款
* |% N$ d! W& @) q/ IA/CS Rec. accounts receivable 应收帐款 % i& P) G6 P( ]6 A7 c& O2 m
ACT advance corporation tax 预扣公司税
- A' ^) N, J+ c5 hACU Asia Currency Unit 亚洲货币单位 - C  b" A4 i9 K. [) j6 ^3 z
A.C.V actual cash value 实际现金价值 8 `9 T/ m- r& u4 \5 U
a.d., a/d after date 开票后、出票后
0 W' a; z2 a' L  `/ p' W# z. YADRS asset depreciation range system 固定资产分组折旧法 + @+ |! X  e; B, Z
Adv. advance 预付款
7 \6 f! H' f- Z; ^) O/ l% `+ ~ad.val.,A/V ad valorem to (according value) 从价 : ?- W& D2 [8 w* }+ ~, V
Agt. agent 代理人 ! x+ s& g1 S6 _- K
Agt. agreement 协议、契约 7 E3 n3 h- w$ ]3 m
AJE adjusting journal entries 调整分录 1 E8 ]$ Q) O9 e: f$ I1 @% M7 H
Amt. amount 金额、总数 ' _. P9 `  r9 h8 c  ^( p
Ann. annuity 年金 ) z+ {* w5 {! K9 M- x
A/P account paid 已付账款
. s' }* p7 r1 S- g3 q/ @+ ZA/P account payable 应付帐款
  t9 `0 `( a- ?5 w& T4 UA/P accounting period 会计期间   m# r- C6 S4 o" P8 W
A/P advise and pay 付款通知
; W& b0 c: I7 N0 ]+ eA/R account receivable 应收帐款 7 j) y, @: z: i+ d2 f3 Y/ m0 m* q5 e
A/R at the rate of 以……比例 . W7 A4 a1 @$ M1 B
a/r all risks (保险)全险
$ P6 U5 g% @. `# x: kArr. arrivals, arrived 到货、到船
4 `; A/ K2 V$ S' \& G& U& qA/S, a/s after sight 见票即付
- ^2 Z$ _' m7 C4 M! @4 [' cA/S,acc/s account sales 承销帐、承销清单,售货清单
; H6 H1 ]: r- r6 D, x4 }ASAP as soon as possible 尽快
5 _7 B" [! k8 R& F$ @3 H. R" ^. PASR acceptance summary report 验收总结报告
# P# o4 K, ]" q" Gass. assessment 估征、征税 # ?$ G! H/ s" k; `  o4 h$ a4 r
assimt. assignment 转让、让与 ( s# |4 s4 s- C' b/ \
ATC average total cost 平均总成本
3 y9 W& ]2 B2 b# d2 Z; xATM at the money 仅付成本钱 0 Z4 G' l+ m, U
ATM Automatic Teller Machine 自动取款机(柜员机) ' t% F/ c0 w% n$ Y
ATS automated trade system 自动交易系统 " K5 E& V* R# S2 j) i; A
ATS automatic transfer service 自动转移服务
$ m9 {$ h- X) H4 @Attn. attention 注意
! g0 K: {# Y9 t, |* `Atty. attorney 代理人
, R6 a! x! a2 I$ ]# e4 sauct. auction 拍卖
" f0 {' }2 A2 S) V8 zAud. auditor 审计员、审计师 1 f% }5 Y! g' z& [' b1 \+ R( F, V1 d
Av. average 平均值 3 Z2 L5 j+ c8 Q* y9 z
a.w. all wool 纯羊毛 * M' B# ?) A8 [' h
A/W air waybill 空运提单
6 Q& }' ^* Z, M) ?) R. yA/W actual weight 实际重量
) h1 C; ]4 O6 v( N
, z+ B' U9 o1 V
( a4 w. w) V/ ~% c. ?' t4 ?
* |% X/ Y  s8 x% C: V
1 x" l: j6 M1 y0 b% U9 Z: n; ?! c
BA bank acceptance 银行承兑汇票 : H/ P1 a$ [- w0 T7 J7 G( q
bal. balance 余额、差额 ) }3 S: \! G, F  }3 u
banky. bankruptcy 破产、倒闭
& n& c( R: \' A  w( YBat battery 电池
$ G8 }2 p# Z. ?, z# @b.b. bearer bond 不记名债券
0 L, b5 T9 C* j4 S. b: aB.B., B/B bill book 出纳簿
" v" [3 i/ P4 j$ MB/B bill bought 买入票据、买入汇票 5 E) c6 m4 A7 g
b&b bed & breakfast 住宿费和早餐费 2 ?7 u' _9 X5 B% \
b.c. blind copy 密送的副本 4 h3 d/ o3 |, m* c+ Y
BC buyer credit 买方信贷
& ]4 y' D* T4 @" Y6 x% OB/C bills for collection 托收汇票 8 V. ^9 @0 m9 C: N7 f5 M) N
B.C. bank clearing 银行清算 8 b0 p4 c$ {5 @' a9 j0 T
b/d brought down 转下页
! v5 B5 |; h- S$ s% lBd. bond 债券 * M$ @8 J$ u/ ]& }$ ^9 h0 R6 m
B/D bills discounted 已贴现票据 * [+ d! Q8 a! j% W; x
B/D bank draft 银行汇票
: i; o& h# `7 F; N" ]# Y8 Y; rb.d.i. both dates inclusive, both days inclusive 包括头尾两天 1 n3 @7 D$ k% R! o' k/ C  H
B/E bill of entry 报关单 ; ~% O0 X: w2 n3 T: ?
b.e., B/E bill of exchange 汇票 4 k& K" Q  c( u5 r
BEP breakeven point 保本点、盈亏临界点
1 n! B8 D" W& i4 p2 @8 @1 p5 P* tb/f brought forward 承前 - N4 d+ |/ G$ V3 A$ T+ a
BF bonded factory 保税工厂 6 Q8 h' l! D9 s' J9 n$ o
Bfcy. Beneficiary 受益人
+ r6 D/ T. d9 X- UB/G, b/g bonded goods 保税货物
' O3 N2 e2 u8 U# _  [5 xBHC Bank Holding Company 银行控股公司 4 D+ V, l7 W# C( ?4 T
BIS Bank of International Settlements 国际清算银行
) P$ Z+ g' y  h2 z: {/ H! qbit binary digit 两位数
6 h4 G) B9 I" i9 M. Z' ZBk. bank 银行 7 [# A5 j; D& ~: @  W) D& t0 A8 l
Bk. book 帐册
* S8 c! ]. p. K5 g4 W+ M3 vb.l., B/L bill of lading 提货单
1 n  U+ l5 p: {7 B' d  _9 ^% r# wB/L original bill of lading original 提货单正本 1 p, n0 J0 ]. a: u% ~  U% i* g4 v9 N
bldg. building 大厦 ) u) F1 J1 n4 B5 U  v8 Y, ^- T
BMP bank master policy 银行统一保险
! L  A. i$ d( G: G9 OBN bank note 钞票 9 D; R! I! t7 g  v
BO branch office 分支营业处 ! ~: \4 N/ W- H3 g- D5 r
BO buyer's option 买者选择交割期的远期合同
) K. Q: n& p# ?( a3 o% d  dBOM beginning of month 月初 ' ^# I4 |4 [, G$ G. n8 w7 N
b.o.m. bill of materials 用料清单 * q3 W- G9 I: Y  J& J) ]( G# l
BOO build-operate-own 建造-运营-拥有 4 }' v* C: }! _) Z0 v
BOOM build-operate-own-maintain 建造-运营-拥有-维护
0 _& @$ `. ~. L# L4 m% ~BOOT build-operate-own- transfer 建造-运营-拥有-转让
6 h) T* I$ p( t  ~8 Nb.o.p. balance of payments 收支差额 : ~/ n; }1 f7 g/ T/ ~4 a% {0 D
BOT balance of trade 贸易余额
5 A" i8 x/ b5 @  v- \+ v+ W6 ~BOY beginning of year 年初 $ d7 H. Y$ w% l  W
b.p., B/P bills payable 应付票据 3 T( E' X3 C' H, o  S/ m
Br. branch 分支机构
! n& @7 U7 p/ nBR bank rate 银行贴现率 2 R$ M; _4 V/ l" ^/ g8 u
b.r., B/R bills receivable 应收票据 + _3 O* E. Q9 W: s6 b/ O! ?
Brok. broker or brokerage 经纪人或经纪人佣金 # g8 {$ Y- k9 m" v. n. h
b.s., BS, B/S balance sheet 资产负债表 0 a8 ?0 D; ]: T8 G3 w4 Y
B/S bill of sales 卖据、出货单 4 W5 R( v+ l4 V/ b
B share B share B 股
1 d4 M& k) p6 I3 W& ^  k5 ^B.T.T. bank telegraphic transfer 银行电汇
$ Z: f0 w& h  K" Q( s, _9 Y! ^BV book value 票面价值 & t  t+ w" z- p( A$ D. e
. M$ E# j1 `; t  B7 X* o

3 s2 Q; C# R/ h: H' z
! b8 W1 |5 b0 b4 q7 y3 S3 O
+ X9 B' W9 `7 a& t# V) [
1 Q2 h: }( ~- v6 H0 lc. cents 分 $ i, A" _; M- T% p; y
C cash; coupon; currency 现金、息票、通货 . `5 T4 d( L2 p( W) L( C9 \: J! g
C centigrade 摄氏(温度)
+ n  Z! e( s% z2 a' UC. A. chartered accountant; chief accountant 特许会计师、主任(主管)会计师
- w; ?2 [& _$ J' d& SC. A. commercial agent 商业代理、代理商
0 a% I. g7 Z7 k, Y; `+ j1 ZC. A. consumers' association 消费者协会
& j- \7 Q9 {% Q) j3 U  o/ ~5 o2 RC/A capital account 资本帐户 7 o  I- K% u! v0 a
C/A current account 往来帐 * ~6 o7 }0 z  \
C/A current assets 流动资产 0 y# T4 P& U9 t; R" }9 b
C. A. D cash against documnet 交单付款 8 y  z: |. @2 G# i9 x  J
can. cancelled 注销 % y5 i5 C! ?2 w6 `. p# D3 L3 W8 _  ?, }
cap. capital 资本
: R: k0 o' r+ k8 ]' I. ACAPM capital asset pricing model 固定资产计价模式
4 l. }. d; n9 o1 o1 ?. ZC. A. S. cost accounting standards 成本会计标准 5 H- U. D$ M! j  Y$ L8 o
c. b., C. B. cash book 现金簿   p# M; K, B0 s% i
CBD cash before delivery 先付款后交货
1 Q/ ]. \9 H, m& kC. C. cashier's check 银行本票 ; ^! a: r5 B! ~
C. C contra credit 贷方对销
$ K; _! w  S2 @+ I% j0 @4 K; C5 ?c/d carried down 过次页、结转下期
- F8 R+ `" w3 s7 C+ w) X7 lCD certificate of deposit 存单
4 M, K( W( J8 p+ uc/f carry forward 过次页、结转 % v' }7 p) C7 v1 v4 y8 Q9 `
CG capital gain 资本利得
  p+ }1 x1 ~, b2 z3 r0 ZCG capital goods 生产资料、资本货物 : d9 b- n& p; {# x, R3 X
C. H. custom house 海关
/ g& @) F) S/ E5 w/ _8 MC. H. clearing house 票据交换所 ( k3 K( w- _4 K& {9 ~5 N
Chgs charges 费用 / {2 d( l0 F: j9 P2 g# c
Chq. cheque 支票
7 W6 f1 I7 _. GC/I certificate of insurance 保险凭证
" ^7 D4 ~) b9 ^; _3 N! Z& D) GCIA certified internal auditor 注册内部审计员 : ]" x$ b9 g. B. N, P  p* r8 |, E" c
c. i. f. , C. I. F. cost, insurance and freight 到岸价,货价+保险+运费 + e9 H! u$ N7 D) u- f% h$ O
C. I. T. comprehensive income tax 综合所得税
  {! Z/ W; |4 K1 i% ]/ mCk. check 支票
4 c' F. N: O  t- w8 J. N" }+ x. }C. L. call loan 短期拆放
5 c5 y9 e! S- ]$ h- Z, LC / L current liabilities 流动负债
! d# |, V- l7 I: D" k. e- IC. M. A. certificed management accountant 注册管理会计师 ( p5 w3 N: ^- f! F! L
CMEA, Comecon Council for Mutual Economic Assistance 经济互助委员会 0 q/ {( a: L/ Z
CML capital market line 资本市场线性 - J" q  O6 f8 D0 R: q3 h
CMO Collateralised Mortgage Obligations 担保抵押贷款债务 ) ~$ j9 v8 }; T2 f. t; R
CMV current market value 现时市场价值
9 Y' Z! L1 J- j9 \$ Q% Y' JCN consignment note 铁路运单 # T% {/ U8 n. c9 x: Q2 B5 j+ }6 c7 V
CN credit note 贷方通知书 5 ]$ Z. `6 T( Q% J1 G" F& _% x6 q
c/o carried over 结转后期
. E5 z" }8 j% g  y# kC. O., C/O cash order 现金汇票、现金订货 , f; k& f/ r* ?3 N8 X0 P2 l/ l/ {
C. O. certificate of origin 产地证明书 ) F; ], Q9 ^  f3 e" n( ^: e
Co. company 公司 * F: F" y7 B3 v. u
COBOL Common Business Oriented Language 通用商业语言
+ d+ U4 T; H6 o+ WCoCom Coordinating Committee for Multilateral Export Controls 多边出口控制协调委员会 * B1 \' U. I! \% h  D
c. o. d, C. O. D. cash on delivery 货到付款 " o* }) N3 k; o$ o
Col. column 帐栏 - w2 w8 o2 V* s4 V" s: ^* u
Coll. collateral 担保、抵押物 , [4 u. m# m' s+ u/ o8 J: N; z- E
Coll. collection 托收
; L0 @. C5 J. cCom.; comm. commission 佣金
* p' ^. t+ n3 T  q- L7 lcont. container 集装箱 & [7 l& M, J* B0 o& l2 G2 J% R) r+ I
cont., contr. contract 契约、合同 8 R) P9 j# l1 r
conv., cv., cvt. convertible 可转换的、可兑换的 2 e* Y; `" H4 j1 w6 p7 z9 p
Cor. corpus 本金 1 J' P# o1 K. x/ g6 y  E* N% C3 ^( N
Cor. correspodent 代理行
8 X1 g, Y- x, S* s  A4 QCorp. corporation 公司
6 M1 _. G+ L# \) ~# TCP. commercial paper 商业票据   m8 f# E4 U; I, U
C. P. A certified Public Accountant 注册公共会计师
& W  L# k; Z& S2 b, v3 j2 r5 SCPB China Patent Bureau 中国专利局 , c/ ~4 D0 f, m1 w! R
CPI consumer price index 消费者价格指数 7 m2 Z2 |& B' _' ~
CPM cost per thousand 每一千个为单位的成本
  H( Z  M- I+ ]CPP current purchasing power 现行购买力 ! E% j* n: W" H$ D& T  b, t
Cps. coupons 息票
1 \+ h( o& k: L5 C) ~- CCPT carriage paid to 运费付至......
" T: ?) ?/ r  {8 E8 V5 _C/R company's risk 企业风险 5 M, c) H6 o; \6 h! ]
Cr. credit 贷记、贷方 ; g6 G/ a8 o& ~4 k
CR carrier's risk 承运人风险 2 E/ k4 z9 z" F" g. s8 b3 S
CR current rate 当日汇率、现行汇率 ( G8 r1 V, E" V, U
CR cash receipts 现金收入   _3 r7 x) {5 z  t
CR class rate 分级运费率 ' Q$ c% t  C+ t1 p3 L
CS civil servant; civil service 公务员、文职机关   s2 Y4 o; N+ j  r* M8 T" |
CS convertible securities 可转换证券
. ?1 _8 A  M  E1 n* cC. S. capital stock 股本 3 p. N+ S2 u" `+ r
CSI customer satisfaction index 顾客满意指数 6 H! l6 `* u! d6 S3 U2 Z
csk. cask 木桶 . g7 p2 ?% A+ F  Q
CT corporate treasurer 公司财务主管
) |9 L* l% M: `  OCT cable transfer 电汇
3 k3 g: ~9 |& q8 J8 lct crate 板条箱
. j* }- v$ k  V) D7 V8 j8 b$ fctge cartage 货运费、搬运费、车费 5 j5 l/ G! j7 P  {1 W, M5 N8 A
Cts. cents 分 ( F- v  B& E1 `" }6 t3 P$ p
CTT capital transfer tax 资本转移税 # e; q( P3 P1 O0 A6 [' S. S
cu cubic 立方
# h' c* |  M: J' T9 d$ oCU customs unions 关税联盟 3 P# W9 P" F! I
cu. cm. cubic centimeter 立方厘米
; \0 a9 r+ A4 m2 R4 xcu. in. cubic inch 立方英寸
5 A4 g) @# @8 e$ ?8 {" @cu. m. cubic meter 立方米
, |" y4 Q. j) R3 _+ q! r/ L( d% V7 V+ w- [cu. yd. cubic yard 立方码
/ R. M8 z5 n, D5 w* G2 @cum. pref. cumulative preference (share) 累积优先(股)
( Y) ~  [+ e3 g2 ]cur. curr. current 本月、当月 9 G! V4 B1 Z1 _  ]2 ^9 E
CV convertible security 可转换债券 ! j( a" G  B: \6 t. r/ c" z$ F9 \
CVD countervailing duties 抵消关税、反倾销税
1 I, D' T' V( j% h0 o/ }$ M4 DC.V. P. analysis Cost Volume Profit analysis 本---量---利分析
# b+ M6 K1 m5 J8 hC. W. O. cash with order 订货付款 ! t4 A1 q* W2 B6 _& W3 i  g2 k7 z
Cy. currency 货币 1 b; t) I) q3 A) x9 |& `, o5 h2 V
CY calendar year 日历年
: h$ C$ y! T6 hCY container 整装货柜 9 u  j. C+ [+ [) G4 k
CY container yard 货柜堆场、货柜集散场 / Q8 X. p% \( a( }
8 ~$ x# y7 O& w$ }
1 d! G) \- \/ \6 B: V: C) r: X2 @

) v4 r( k7 m, U+ R
0 o2 A1 L& H! J! g. t' [! m: u. H0 Z5 E: o9 P& W" `/ W( I* D
D degree; draft 度、汇票
7 M5 w1 e3 s4 f( PD/A deposit account 存款帐户 & w& `6 a  N+ N, \: ]& c
D/A document against acceptance 承兑交单 8 [0 D1 ]' ]; A. [  A
d/a days after acceptance 承兑后......日(付款) 5 {, T: {% L- \9 n" _3 S
D. A. debit advice 欠款报单
4 i/ H8 E% o5 B9 K3 O7 bD. B day book 日记帐、流水帐 / e1 o; f& Z+ Y8 a& p6 B. M3 c
DB method declining balance (depreciation) method 递减余额折旧法
; I  D4 I8 M. i6 p; w8 l2 e- K. p0 @D. C. F. method discounted cash flow method 现金流量贴现法 1 h3 C4 T0 d1 K4 `3 s1 ?0 ~
D/D documentary draft 跟单汇票
. b& m1 G6 |$ [* L/ oD. D.; D/D demand draft 即期汇票 3 E4 W7 y0 O9 L4 t+ e: M% v
D/d; d/d days after date 出票后......日(付款)
. n" j! z+ J0 _% c: ?4 e% Ed. d. dry dock 干船坞
' F+ s1 p. D1 E) D$ eDDB method double declining balance (depreciation) method 双倍递减余额折旧法 : ]& m; n: g- W. o
D. D. D deadline delivery date 交易最后日期 * V8 A4 {* X8 h& t! B6 B' G0 W
def. deficit 赤字、亏损
, ]; K3 w. e' z! T, l! L  I) Y$ h  _dem. demurrage 滞期费
; T1 _, O$ T, N% Y4 Q4 @/ p2 iDepr. depreciation 折旧
6 `: c. p- X: m  i& V+ ^, Od. f; D. F.; d. frt. dead freight 空舱费 ! t; I$ f* x3 a
D. G dangerous goods 危险货物 " w# C+ q5 C& Q3 C, l) s
diff. difference 差额
% I7 E) ^4 Y4 }$ y: ?8 QDis. discount 折扣、贴现 9 {; z- h& [' h0 @, b1 X/ E1 v
dish'd; dishd dishonored 不名誉、拒付 8 `# q  X0 ]+ e1 T
D. I. T double income-tax(relief) 双重所得税(免征) 2 Y" O1 f0 {, F1 Y) C2 K7 T# L
div.; divd dividend 红利、股息
- Y0 `2 s" x  c4 A4 L2 HD-J Dow Jones & Co. 美国道-琼斯公司
' [8 w5 J' f8 s- X! g# q) jDJIA Dow Jones Industrial Average (Stock Index) 道-琼斯工业股票指数
# Z6 p. u2 Y9 p2 x$ PDJTA Dow Jones Transportation Average 道-琼斯运输平均数 5 K8 J! B; }! a/ J1 P
DJUA Dow Jones Utility Average 道-琼斯公用事业平均数   J& e5 k- L2 j, ~9 c* g7 T8 ]
DK Don't know 不知道
% z( W' P% t0 o+ F" l+ M8 yDL direct loan 直接贷款
/ w1 k9 C$ L2 G9 r$ I2 c0 R) o. t' VDL discretionary limit 无条件限制 ) ]8 z7 v5 K& @$ X, ]' w
DLD deadline date 最后时限 $ e7 T. e5 g  t5 R6 F2 x5 m. {
Dls. ; Dol(s); Doll(s) dollars 元
' |' d3 b( V8 c& R1 k5 @  y5 q% BDM Deutsche Mark; D-mark; Deutschmark; 德国马克 6 Z" \7 X$ p, }+ `$ k: ]* b9 {2 n
DMCs developing member countries 发展中国家 0 l; A( Y  e8 L' b% T# O* m
DN date number 日期号 * s) G$ p- o7 J5 s- W
DN; D/N debit note 借记通知单 1 |$ R' a7 }  Q3 D+ g: e
DNR do not reduce 不减少 . e: J- a: r6 L" l/ f- W6 i- ^
do.; dto. ditto 同上、同前
, U! {8 u7 y/ E$ a$ U8 xD/O delivery order 发货单
% {" G( }1 V2 X( ?Doc(s) documents 凭证、单据、文件 1 n2 u9 t! Y# g
doc. att. documents attached 附单据、附件
) z8 A( k7 @6 a6 IDoc. code document code 凭证(单据)编号
+ c% ^7 ~9 ]& ^* ^0 G2 A6 W: fD. O. G. days of grace 宽限日数 . j' H6 R8 b8 \/ ~$ V7 d! i
DOR date of request 要求日
5 r4 Q2 U5 k! d& H; V5 t9 }+ \$ lDP; D/P document against payment 交单付款
* m! x" d. n% }5 f/ V4 [DPI disposable personal income 个人可支配收入
" t+ m9 [  @$ @! YDPOB date and place of birth 出生时间和地点
: [! l! |( n3 k) Z1 ]DPP damp proofing 防潮的 + e5 @" T+ {" q* R' n: L
Dr. debit 借记、借方
+ h* ^$ |) A0 y+ W1 ?9 uD. R.; DR discount rate 贴现率、折扣率
6 e) B% ?5 \- k' oDr debtor 债务人
+ h% n. m. f; }1 Z1 iDR deposit receipt 存单、存款收据
# n. I- v0 H% D/ A* v0 p* Pdr. drawer 借方
- X( S3 ^& h& t; U; ^DS; d/s days after sight(days' sight) 见票后.......日(付款)
0 }- ]/ R3 @$ N7 Pds.; d's days 日
9 d, j" \0 n" u/ C# H- Pdstn. destination 日的地(港) % F* |  T9 H# Z& w
DTC Deposit taking company 接受存款公司
3 X4 A4 @6 F; l9 N% H  z0 SDTC Deposit Trust Company 储蓄信托公司 $ ]- |  \8 j7 d
dup.; dupl.; dupte. duplicate 副本 ' k. l: L8 ~$ m1 y6 a
DVP delivery versus payment 付款交货 0 ?5 h0 p; r1 C
dy.; d/y day; delivery 日、交货
: _4 Z/ J5 Q% Odz dozen 一打 3 a: a8 F- ]- X% x% L
' L- E1 U& A( n: z" X$ ?# p2 b

) |% `+ `( p$ r$ q7 ?
! k( I' J" I. M' N9 C: D8 O
) O7 }2 A  O1 \2 p( Q5 p
$ {$ L; Q" S/ ~. Y/ |E. exchange; export 交易所、输出 # T$ H- S8 e% v9 e/ h, X# ^; n* W
E. & O. E. errors and omissions excepted 如有错漏,可加更正 + w- w2 u# ]. b2 C% x; w# {* l
e.a.o.n. except as otherwise noted 除非另有说明 ' I5 \) Y0 q" l: j
EAT earnings after tax 税后收益 4 w1 S* h. @7 \4 s8 z
EB ex budgetary 预算外
3 G' M9 L" [' u  @- n0 gEBIT earnings before interest and tax 扣除利息和税金前收益 7 r4 ?9 l. D# a
EBS Electronic Broking Service 电子经纪服务系统
/ s6 L2 X  s+ T5 N1 MEBT earning before taxation 税前盈利 & z6 I( z+ m9 r% L! a
EC European Community; European Commission 欧洲共同体、欧洲委员会 : [7 A4 q4 e7 _1 `2 G
EC export credit 出口信贷
% F: m  N# N' _4 C/ H& @0 NEC error corrected 错误更正
) n, M3 {  \1 sEc. exempli causa 例如
  r* F& D# }3 [) C+ {% F" aEc. ex coupon 无息票 % _; Y4 @( h5 j/ K8 c: n
ECA export credit agency 出口信贷机构
0 O3 m5 W1 Y2 \8 ?0 W+ S" d: W5 cECAFE Economic Commission for Asia and the Far East 亚洲及远东经济委员会
7 K2 U' o4 Q6 p. A- A8 A1 C( _ECE Economic Commission for Europe 欧洲经济委员会 # U$ W8 a# R$ P) T; K( |" f5 z
ECG Export Credit Guarantee 出口信用担保 $ y8 d  A! n# C' W4 }
ECI export credit insurance 出口信用保险
& g8 [% V, F4 M$ TECR export credit refinancing 出口信贷再融资 ( T+ b; D' N$ g/ I0 n; I5 ^
ECT estimated completion time 估计竣工时间 $ i. z6 a3 }6 H& A; \4 h8 [0 k3 `
ECU European Currency Unit 欧洲货币单位
; i7 E8 L( k6 p' p9 T% Z# fE/D export declaration 出口申报单 $ B: {# l- D% i* C; {9 u5 N5 U. K
ED ex dividend 无红利、除息、股利除外
, Y! T) L: w9 j8 i& C# U3 I; {$ v# MEDD estimated delivery date 预计交割日
4 G  D" r: d. p! iEDI electronic data interchange 电子数据交换
! d3 K7 G% r8 K  k$ h' p; }8 ^2 s  rEDOC effective date of change 有效更改日期
/ f1 G( X# C% U, M1 K3 F( e" NEDP Electronic Data Processing 电子数据自理 ( `( E, @8 f! Q) T6 k. O+ F
E. E.; e.e errors excepted 如有错误,可加更正 # G2 i6 l! \% \& E
EERI Effective Exchange Rate Indexes of Hong Kong 港汇指数
1 h4 H/ B5 Z: u* d9 A7 xEET East European Time 东欧时间
$ p- ], y6 X9 J0 c* b# U7 \EF export finance 出口融资
: G7 r# v5 a8 C  p1 {9 K& DEF Exchange Fund 外汇基金 / u' ~9 e& u/ l/ Y
EFT electronic funds transfer 电子资金转帐 3 A7 T" y/ |8 k7 M$ I' g& ~
EFTA European Free Trade Area (Association) 欧洲自由贸易区(协会) * M- b! V9 r8 ]3 l, N; c( w
EGM Extraordinary Genaral Meeting 特别股东大会 / q" B# N! L; c& k9 I  o
EIB Export-Import Bank 进出口银行 % A/ T. U1 {$ |0 d6 n! q& E4 v
EIL WB Economic Integration Loan 世界银行经济一体化贷款
3 x3 E! X: p4 W/ g  X( Z- LEL export license 出口许可证
6 f9 C8 Q6 j  `: Q: o( v+ M( OELI extra low impurity 极少杂质 . d  c, D4 U, w& w# s
EMF European Monetary Fund 欧洲货币基金   m( N: s) D' ^5 H! Y. U
EMIP equivalent mean investment period 等值平均投资期
7 K( t, m; E8 J$ t: e! o& [EMP end-of month payment 月末付款 . z- K# J, Q4 V( g
EMP European main ports 欧洲主要港口 + {7 X. z$ [7 j6 d+ d0 i
EMS European Monetary System 欧洲货币体系 ) ^/ B- q0 `! h( V
EMS express mail service 邮政特快专递 ) U; }% c! H6 |+ J$ R
EMU European Monetary Union 欧洲货币联盟   N5 w) @0 [6 p+ y6 i& u4 L
enc enclosed 停业
) ~% J8 q) E8 ], }encl(s). enclosure 附件
" m& y& P' `6 U% v) V8 fencd. enclosed 附件 ! i' e' |; f2 h# Z' V
End. ; end. endorsement 背书
& Q! J" m3 e0 b: v  X2 CEntd. entered 登记人
. r+ j! S- @1 S  p) n9 M0 ^: rEOA effective on or about 大约在.......生效
4 K" S( H7 [6 C5 x+ v; u2 FEOD every other day 每隔一日 5 _, w  _7 G' O" M2 i/ S! v
EOE European Options Exchange 欧洲期权交易 # ~0 g+ W# H$ q# [
EOM end of month 月底 4 x: `/ ~1 ~4 E' Z' J: b
EOQ economic order quantity 最底订货量
9 J5 u+ X8 K. M: v$ aEOS end of season 季末 . k. z( E0 F& W
EOU export-oriented unit 出口型单位 : y: T( k' }2 T" r
EOY end of year 年终 - n+ N4 O! D$ z4 K' B
EPD earliest possible date 最早可能日期
- c6 x4 u: P( v% Q+ p( K8 F" }. xEPN export promissory note 出口汇票 * }2 ]/ d6 F# O
EPOS electronic point of sale 电子销售点
. l0 t2 I! ~9 `EPR earnings price ratio 收益价格比率
* ]7 H0 |. \* N0 \EPR effective protection rate 有效保护率 - H4 c; c# n, C, h7 C; m# I) E
EPS earnings per share 每股收益额、每股盈利额 & x" V; \7 I& Z" M* l* l: h
E. P. T excess profit tax 超额利润税 / d/ y3 c" C- `. I- G$ F6 Q1 t
EPVI excess present value index 超现值指数 7 P  Q  t  N) ~4 V+ P# }
EPZ export processing zone 出口加工区 + G4 A2 T  w1 z) {5 {
ERM exchange rate mechanism 汇率机制 2 t% z& @  d0 w" \" A' f( {
ERS Export Refinance Scheme 出口再融资计划 ) t2 z, q% m! j0 ?( v
ESOP Employee Stock Ownership Plan 职工持股计划
8 F" Z5 G3 n( i; j# i3 PEst. estate 财产、遗产 ! |2 u: j9 [- h$ E
EST Eastern Standard Time 美国东部标准时间
! b& Y, B1 v# oet seq. et sequents 以下
6 g1 p: v# c5 e8 FETA estimated time of arrival 预计到达时间
1 ^2 U* v. {' ?) GETD estimated tiem of departure 预计出发时间
) w3 I+ F4 `8 _. W. M' C. c0 m: cETDZ Economic and Technological Development Zone 经济技术开发区 ; x+ P! k0 l" G# Y* U
ETLT equal to or less than 等于或少于
; p( ~2 n2 R$ c# d5 mETS estimated time of sailing 预计启航时间 4 g' h$ l4 q. V2 [5 n3 X$ I( N
EU European Union 欧盟
2 m* z: V! W% R% L( k7 gEUA European Units of Account 欧洲记帐单位 ! G1 s/ t; D& C% m3 f! D- |) m# f: n
ex.; exch exchange 汇兑、况换 & e3 v% @" O4 G1 w: k
excl. exclusive 另外、不在内
5 |* X+ b1 {0 F+ \5 bex cont. from contract 从合同
4 X  `! G9 v2 I" W  U- o# Mex cp. ex coupon 无息票
# D9 b- p+ R8 Jex div. ex dividend 无股息 ' l  j7 P4 m: A: C6 v% V
Exp. export 出口
3 J) N- p* C+ V. T, q9 {. oExtd. extend 展期 8 O7 H, {1 a! ~3 H) H
EXW ex works 工厂交货价 9 ?: o/ x5 _1 z: i, E" G" [

/ \5 [5 ]$ Z) Q' H1 Z
- G2 I0 S* G$ x( z' W7 a
, e! a2 E- G: Q& ]4 D& E
% L% r: [0 |" G2 k1 l5 N
2 X% @0 v3 Y, a! ]6 K8 _" L8 Z  Q6 {7 |7 |+ Z+ r+ g7 d
f feet 英尺 $ t7 s/ d' _  Z9 v* G/ U
F dealt in flat 无息交易的 2 ]. x8 O% t: |3 R0 [( }
f. following (page) 接下页 & a$ `0 J3 A% {$ C  ~! p
f. fairs 定期集市
! |+ A+ a* a0 |/ T) c5 VF. A. face amount 票面金额
7 j% B; V: z- ?- Z& c5 I: @F. A. fixed assets 固定资产
0 O: g1 ?4 k/ _( d( P1 j- gF. A freight agent 货运代理行 1 c8 w2 d+ m7 O5 o: j
FA free alongside 启运港船边交货 / x$ _2 g* Y& X6 u1 u5 W8 m; C
FABB Fellow of the British Association of Accountants and Auditors 英国会计师和审计师协会会员 7 X! b9 I. K6 t: r% @7 b3 D
FAC facility 设施、设备 3 t6 G# m, W3 |: B' P1 d) E5 A
f.a.c. fast as can 尽快 . U+ _" s4 x5 u2 O. H9 y5 R; a
FACT factor analysis chart technique 因素分析图解法
/ t$ s. j$ h. q+ V# rfad. free delivery (discharge, dispatch) 免费送货
# b  t# |8 w5 |* c9 k4 aF. A. F. free at factory 工厂交货
# ?3 l" U( M3 J7 I) Q" `, ?- SFAIA Fellow of the Association of International Accountants 国际会计协会会员
! z  ?- d" Y9 t. VF. A. Q fair average quality (货品)中等平均质量 # R5 P* C% }) [8 a- p* }8 [
F. A. S. free alongside ship 发运地船边交货价 1 m- n, Z4 g* o0 Z7 z/ _
FASB Financial Accounting Standards Boards 财务会计标准委员会
4 v6 a% ~4 w$ i7 y2 @3 zFAT fixed asset transfer 固定资产转移 5 s" y" B/ C  F/ P9 Q( @
FAT factory acceptance test 工厂验收试验 % m3 k. _8 b! X* A8 w
FB foreign bank 外国银行 , r8 `' l- [2 A, [5 c) a% k% a' L
F. B. E. foreign bill of exchange 外国汇票
. l4 f8 u! Y. Y" u  KF. C. fixed capital 固定资本
( H- ^; h, b3 `F. C. fixed charges 固定费用 " Q  J; G/ s% `! p- N. b
F. C. future contract 远期合同
$ q/ L( W4 j* a$ p' ?fc. franc 法郎
0 m+ }7 U5 l4 v4 @FCA Fellow of the Institute of Chartered Accountants 特许会计师学会会员
4 j, W; a3 F" h4 u+ C  u. FFCG foreign currency guarantee 外币担保 / U0 F2 p/ b! Y$ m. R; q
FCL full container load 整货柜装载
3 a5 k" r0 F! n2 b$ D% k0 RFCL/LCL full container load/less (than)full container load 整装/分卸 ( @5 q7 w# z) i: y) x; ]
FCR forwarder's cargo receipt 货运代理行收据
7 @2 \# H9 u3 h. c" Z! |FCT forwarding agent's certificate of transport 货运代理行领货证
. h& U2 y6 d& C# q3 Qfd. fund 资金
4 Y$ s* G2 m( f" }5 Y, u* ?7 j9 aFDB method fixed rate on declining balance method 定率递减余额折旧法
' Z( ?0 J1 E  h& f" }, [& iFDI foreign direct investment 外商直接投资 / R* m6 n4 g8 |' I
FDIC Federal Deposit Insurance Corporation 联邦储蓄保险公司 9 X( R3 b; b& \/ i% R* \4 {' z1 T
FE foreign exchange 外汇 ; e. @4 J! F: m5 p$ T
FE future exchange 远期外汇
/ |) i! h3 |# E3 U) P) O; x+ K6 vFF French franc 法国法郎 - i. |. Q) \% Z3 S" \% ^
fib free into barge 驳船上的交货价   C# j7 o# B1 b( B) Q; Y
FIBC financial institution buyer credit policy 金融机构买方信贷险 ( G8 F* ?3 q4 }1 K
FIFO first in, first out 先进先出法 " B0 Y% {% p( d( y+ b" a% M' J
fin. stadg.(stndg.) financial standing 资信状况 + A. h% R' ?. X( k
fin. stat. (F/S) financial statement 财务报表 / S7 L/ H. B' T3 X, j  V
fin.yr. financial year 财政年度 % U9 @0 j/ }. c( K$ R8 }; ]
FINA following items not available 以下项目不可获得 2 g1 C! B' n& u4 y+ {
FIO free in and out 自由进出 2 D; d0 c5 l, Z
F. I. T free of income tax 免交所得税 + g+ {6 m* I* J- l% E' y# P
fl. florin 盾 3 B% S( K" h) i$ r( q
*** finance lease guarantee 金融租赁担保   \* v2 Y+ ]/ v2 g7 K1 m6 m  N$ `
flt. flat 无利息 - e' E" a* Y$ U- a. ]1 V
FMV fair market value 合理市价
+ ?7 X' j; S; F* C8 y; X0 cFO free out 包括卸货费在内的运费
9 `: w2 ]  Y' I# [6 lfo. folio 对折、页码
: l) U" T- F* T% eFOB free on board (启运港)船上交货、离岸价格 5 `; c- ?& d  N) ?. x9 F
FOB airport FOB airport (启运)机场交货(价) / ^6 W  f. ^, j% \
FOBST free on board stowed and trimming 包括清理及平仓的离岸价格 + _' Q( e9 A& d2 t9 b
F.O.C. free of charge 免费 3 }1 w( u. e5 V4 ]$ E
FOCUS Financial and Operations Combined Uniform Single Report 财务经营综合报告
& c; B- ~3 |, f  H# l: }FOK fill or kill 要么买进或卖出,要么取消 * V% O  _) X) N0 |, ^: h7 j( D
FOR free on rail (or road) 铁路或(公路)上交货价 ; t, E/ i! j+ B# F7 v
for'd., fwd forward; forwarded 转递
6 h4 Q) o: L5 t. q( lFOREX foreign exchange 外汇 9 M& {  C4 l1 E( S+ {3 ?' _
FOS free on steamer 蒸汽船上交货(价)
' g4 a3 h5 e7 I, {$ [FOUO for official use only 仅用于公事
: _: \2 ~2 e- z- J, iFOW, f. o. w. free on wagon (启运站)火车上交货(价) * j' K, T, b  O0 }4 _4 S
FOX Futures and Options Exchange 期货和期权交易所 7 ]8 @$ b3 G6 Y
FP floating policy 浮动政策 ; ?; `, }9 w4 Y5 _/ z
FP fully paid 已全付的 * j: k( S1 }$ b9 t7 ~1 {9 v- w
FRA forward rate agreement 远期利率协议
! n# U: a- Y  oFRCD floating rate certificate of deposit 浮动利率存单 1 S" B+ v0 C3 f! ~" x
frt., frgt. forward 期货、远期合约
: Q6 y) p+ o& z0 X) sfree case no charge for case 免费事例 1 H2 ~6 Q1 ]1 i5 X  Z+ K
FREF fixed rate export finance 固定利率出口融资
# L, o" t% q: ]  [frt. & grat. freight and gratuity 运费及酬金
; f: ^* k! x  t4 DFrt. fwd freight forward 运费待付 " K0 D9 X+ d0 e. m( [: @+ n+ N
Frt. ppd freight prepaid 运费已付 ( X) |1 [% `% T, N' a
FS final settlement 最后结算 # e  D0 v& R% F# E/ p
FSR feasibility study report 可行性研究报告 # b4 @4 v1 v" S# J) b" E+ u4 |% Y
FTW free trade wharf 码头交易 3 Z( n2 k( q6 [1 Q
FTZ free trade zone 自由贸易区 6 P$ I' P: |- V: w
fut. futures 期货、将来
5 ^; ?7 D) h: U- e9 K3 G! A, KFV face value 面值
7 s8 b. H( J  R; T) p, n7 HFVA fair value accounting 合理价值法 0 K" x3 f- l" S" @4 @5 W2 [+ s& V1 s, ~
FWD forward (exchange) contract 远期合约
$ Q5 C6 P8 E# M8 X+ q. @# sF.X. foreign exchange 外汇
# _+ u) X5 T1 cFX broker foreign exchange broker 外汇经纪人 & f% l2 F  v; \
fxd fixed 固定的
- J# P' u( L$ i" I+ o/ PFXRN fixed rate note 定息票据
/ m$ E* D" @) tFY fiscal year (financial year) 财政(务)年度 # n# g, D; x( C
fy. pd. fully paid 全部付讫
) C0 M! U' A6 T' q  l" q0 EFYI for your information 供您参考 - i; y5 R* q: J4 G* o+ ?

% v, q, y' X. E- e( k0 S) o  g& P  r) H! l9 ~
! W% n3 S+ ~' q

# b' D, N# O: w1 i* q( {( H
& y1 }/ o+ G% ~7 U8 Q% \$ d; I( E4 ug gallon; grain; gram (s); gold 加仑;格令;克; 金 + C; S/ g) _, y9 n
G. A. general agent 总代理商、总代理人 4 d. E, [$ C% _, R, B
GA go ahead 办理、可行
: I1 C# t" ^) H" wGAAP general Accepted Accounting Principles 通用会计准则 ! N: `4 E  ~* ?
GAAS Generally Accepted Auditing Standard 通用审计标准
, @; u' d, m/ F0 `GAC General Administration of Customs 海关总署 6 N. s3 U* y! ]; T* k
gal., gall gallon 加仑 + k: M* @; L* t) W. Y, ]
gas. gasoline 汽油
  t3 k0 h' c- \. M- l1 P& DGATT General Agreement on Tariffs and Trade 关税及贸易总协定
' L) V6 _+ }2 Y2 e9 G+ PGCL government concessional loan 政府优惠贷款
4 T. R! q" w& n* v+ i* @" ~2 c& AGDP gross domestic product 国内生产总值
% @, P" r( m* r, e+ Y* A' V1 `gds. goods 商品、货物
$ `8 _8 h, f. iGJ general journal 普通日记帐 * T. @6 |+ ^& e: _
GL general ledger 总分类帐 % P" t6 r2 ~2 O0 U% Y
gm. gram(s) 克 ) Q* w7 Q. U% N. t4 F. t
GMP graduated payment mortgage 递增付款按揭 . y& X! t4 G0 v! h  y, n
GND gross national demand 国民总需求
" [; I% q. q2 v4 ^+ U+ VGNE gross national expeditures 国民支出总额
8 L1 S) Z: }, W8 g& l$ D! T% ?GNP gross national product 国民生产总值 1 ~1 T. u0 o5 P7 ^& A4 x
GOFO gold forward rate 黄金远期利率
1 B  ~+ x, I  G) FGP gross profit 毛利 # }" e: l" e- k, x
GPP general purchasing power 总购买能力
- E! W  n. E+ jgr. (grs.) wt. gross weight 毛重 + m# s" W1 d) O! {% [6 M  Y
GR gross revenue 毛收入 3 _" g0 L9 c3 Z0 y7 s- R; L
GS gross sales 销售总额 + F- T/ u, O5 U
GSP generalised system of preferences 普惠制 : Y4 B: [. a& ^+ W% [# q" W- `
GTM good this month 本月有效
# M5 Z* ]7 q+ |GTW good this week 本星期有效
: k; k" G) v# Y
' n  A5 V3 r! Q- u9 g1 @5 o3 |" v% l  j/ y4 s4 D4 \* q# l" Y* W4 I
. ]+ j" z# y. T; d& c8 t6 h
2 \" n7 d: [3 ]( G+ [2 @8 |4 B

1 L! ]. B# N0 w/ r2 K8 |HAB house air bill 航空托运单
) ]) n! g+ ~3 k) cHAWB house air waybill 航空托运单 , L3 \; i) K% C, z  |; E$ F
HCA historical cost accounting 历史成本会计
, [+ R7 ~$ Q/ o7 S' r3 o% ~9 _hdqrs. headquarters 总部 % T; P* X# N$ ~% `
hg. hectogram 一百公克 / h+ c  r) t$ U' h6 d& [
HIBOR Hong Kong Interbank Offered Rate 香港银行同业拆借利率 " ^: t" G/ K. y+ O# l
hifo highest-in, first-out 高入先出法
; ]7 a2 c1 @0 @( _* v( r, H1 `H. in D. C. holder in due course 正当持票人
# a% p2 l/ F, [: _Hi-Q high quality 高质量
1 S* S) n9 g+ m0 }9 ]7 e! v% ZHIRCS high interest rate currencies 高利率货币 # e2 a5 _% M  T' ]! u
hi-tech high technology 高技术
7 ?' t" \  ^- L4 X) l/ W' i* |HKD Hong Kong dollar 香港元
$ v' o/ y( F9 S4 q, L1 d+ oHKI Hong Kong Index 香港指数 3 v5 i- F, E8 J; W) f, {6 A; M  K+ ]
hl. hectoliter 百升 / F: S0 q+ e' o; }- N! d9 U
hldg. holding 控股 ; p  Y3 L! J- K% Z! X8 s  V! ^
Hon'd honored 如期支付的
8 J- h' \" Q/ e% o; ]4 PHSCPI Hang Seng Consumer Price Index 恒生消费价格指数 8 P" s1 @& ~9 l2 Q) n
HSI Hang Seng Index 恒生指数
7 a  U1 v  L6 I0 |0 v- J5 Jhwevr. however 无论如何
  I% m$ u% z" E% VHz hertz 赫兹
! G3 V, U% Z, Z$ ~" y9 @' H: C! X+ d2 H$ E
* o; w+ A( h: n' H( J6 W
  o) u; F1 t. d' r0 w+ r% z! A
  [+ D* x( |& D1 B7 W/ t

, n1 {4 b, z  o' S: II. A. intangible assets 无形资产
4 D* M( Q- d% ?+ s4 Y4 fI & A inventory and allocations 库存和分配 8 {* H% W# g( _9 U8 ?6 o+ x
IAS International Accounting Standard 国际会计标准 . \$ s: o" O$ k* X. _/ t+ [. c
IB investment banking 投资银行(业) ( s# f9 I5 d/ p0 l
I. B. invoice book 发票簿
& r" O0 S( [2 o; X+ D/ SIBA International Bank Association 国际银行家协会
" c* e- p$ d- q+ ?( HIBBR interbank bid rate 银行间报价利率 8 ]  T2 {5 r# p6 q4 X6 w
I. B. I invoice book inward 购货发票簿
7 X1 \' t& r( k2 S/ _7 PIBNR incurred but not reported 已发生未报告 ( D; H! ^9 v/ i
I. B. O. invoice book outward 销货发票簿 ' {7 |1 {/ ]. K. h7 I- x
IBOR inter-bank offered rate 银行间的拆借利率 3 ]9 I6 E* M8 B1 ^
ICB international competitive bidding 国际竞标
# K' \# m; w, L; u. lICIA International Credit Insurance Association 国际信用保险协会
8 f1 s/ M: Z8 N/ v! ~ICJ International Court of Justice 国际法庭
( m9 P, v0 i1 b; i# {$ h2 MICM international capital market 国际资本市场 0 C6 i) @( [6 C  L9 W
ICONs index currency option notes 指数货币期权票据
& h8 ^  [( u# v; x: a7 p, xICOR incremental capital-output ratio 资本-产出增量比 3 c; m& b4 E  \- s( Q4 H9 S7 i
I. C. U. International Code Used 国际使用的电码 - X; L" N, z4 {5 }5 V
IDB industrial development bond 工业发展债券
9 N: t, O. u0 g& h/ J0 u/ Z: f+ x; ]IDB Inter-American Development Bank 泛美开发银行 $ s' M3 t% o1 `
IDB inter-dealer broker 交易商之间经纪人
1 k6 R4 ?% A8 H2 H: x7 jIDC intangible development cost 无形开发成本
! p! @' F0 @* f3 }3 vIDR international depositary receipt 国际寄存单据
4 Q  G8 i3 {5 W! P) |* bIE indirect export 间接出口 ' I/ q- i0 _8 s; ?( @
I. F. insufficient fund 存款不足 ) {! C7 @# ]  A$ A" b- E: e
IFB invitation for bids 招标邀请
1 r# @5 }- @& P! wI. G. imperial gallon 英制加仑 ( ^2 W* W2 M$ ]9 w  R
IL, I/L import licence 进口许可证
) s4 Q7 L6 s" ]/ c/ V, A# J6 fILC irrevocable letter of credit 不可撤销信用证
# A- U: m1 ~! x1 {IMF International Monetary Fund 国际货币基金组织
1 {/ K- `9 a4 c' ]imp. import 进口,输入
9 |' |9 q. y! H& H& ~Inc. incorporated 注册(有限)公司
" G; y( B; H3 i- |6 m# S, ~. }incl. inclusive 包括在内
( L. P2 e. P  n4 Oincldd. included 已包含在内 - @7 k/ Q5 v) o
incldg. including 包含 7 @! z  J1 J+ Q4 t+ K( }2 x
inl. haul inland haulage 内陆运输费用
0 m5 [! Z) y2 \3 k8 a. ?) ^3 UINLO in lieu of 代替 ! v$ z* b0 C5 C7 ^
Ins, ins. insurance 保险 ; o' o0 R) J+ \7 Z
inst. instant 即期、分期付款 / `- H2 R8 x# n" M  ~
Instal., instal. installment 分期付款 + b5 f! K/ k0 p$ ?4 Z5 c& S3 j1 J
Int., int. interest 利息
* d1 ]- m' W4 h. |* I4 Hinv., Inv. invoice 发票、付款通知 8 e8 P  L. d3 Q( y. |
in trans (I. T.) in transit. 在(运输)途中
+ \) [. J+ d/ O# H! A) |inv.doc./attach. invoice with document attached 附提货单的发票
) g, a8 Y+ T0 e* IInv't., invt. inventory 存货 # h/ X. O" v+ m; I4 x
I-O input-output 输入--输出
, F4 j4 J4 B* d. m/ u1 U3 S. jIOU I owe you 借据 $ X8 t: V2 Q% c" F3 |( c& L& @9 z( c
IOV inter-office voucher 内部传票 8 M; W$ M% a5 R8 q9 u; i" l; ?
IPN industrial promissory note 工业汇票 : _/ D  L$ A* X( R& B+ X9 y$ ?# c+ J
IPO initial public offering 首次发售股票 - D, v! R' W8 A1 I
IQ import quota 进口配额
5 P$ U* }) [0 R/ h2 t+ N+ b* ?0 l  w5 ]IR Inland Revenue 国内税收
  S2 |1 g/ m! nI. R. inward remittance 汇入款项 . e& g! ~( X1 @
IRA individual retirement account 个人退休金帐户 ; `2 U; v+ K" v8 o" g" ~3 F
IRA interest rate agreement 利率协议 * A/ b& f& R* b: ^" x
IRR interest rate risk 利率风险
$ f/ |4 ^1 ~3 J8 \4 w% J5 z/ s. t% kIRR internal rate of return 内部收益率 0 e& Z& z$ W' K, d- q  {" I, [1 |
irred. irredeemable 不可赎回的
; P& W" J7 t3 w7 e, Q# s" XIRS interest rate swap 利率调期 " {& Z0 ~  E9 a* c( ^
IS International System 公制度量衡 4 F1 C3 {) a' Q6 b
ISIC International Standard Industrial Classification 国际标准产业分类 5 i/ G7 C0 @' K. Y
IT information technology 信息技术 ' @0 D5 R: P9 c5 i$ K
IT international tolerance 国际允许误差 - \' _' B9 y: M; t1 m
I/T income tax 所得税
) _/ G) x" ]8 j' H& F+ jITC investment tax credit 投资税收抵免 ! w+ {( [  |5 c7 [3 ~
ITO International Trade Organization 国际贸易组织
8 s8 Y6 C+ V! ~# v0 Q; F0 aITS intermarket trading system 跨市场交易系统
( J* G. O$ C$ F. B+ u( c. N$ J6 ^' \IV investment value 投资价值
/ l8 i  C$ }# Q% u' b, m4 l
1 v/ A  z) t2 r* @3 L  v" m2 s$ S; f; c1 }0 e& l1 S3 S+ O
2 [" W- a$ d- ?, k. A3 l  t
) _* p1 w" s: F( o
/ L$ n2 r& [* s  T
J., Jour. journal 日记帐 0 R+ L( b9 I0 S$ J7 @8 p1 s
J. A. (J/A) joint account 联合(共管)帐簿
- D4 N9 {7 i& E# D  ^! ^J. D. B. journal day-book 分类日记帐
, ^! n  M4 r. R: U. v/ ]J/F, j/f journal folio 日记帐页数
' p8 A8 h8 d2 u: N- m1 q3 }J. V. joint venture 合资经营企业 + s+ K7 `4 _1 O6 Q
J. V. journal voucher 分录凭单
- w, q: v8 K, i) R- Y( oJVC joint venture company 合资公司 , W' I# b1 T$ b& V8 {' z. I2 Q% X
6 E$ b, w1 W3 G) G, ]" v$ w- i
; a) A! E) K7 m3 {: `( L
; Y, G2 N6 t- o- E# m

$ x& W9 r3 h& D
: c0 Q( {5 b6 N' B& d- S3 L; ]K. D. knocked down 拆散
& q, a' t' r8 k4 t" \/ wK. D. knocked down price 成交价格 & N& o& P4 y. }
kg kilogram 千克 - y0 F$ U  i: O7 R
kilom. kilometer 千米 4 W+ t3 s6 D! [
kv kilovolt 千 伏 ) o: J/ e, K, B( G# P* n
kw kilowatt 千瓦 ! T7 X/ V0 G9 }, ]; F7 x5 i0 u/ l
KWH kilowatt-hour 千瓦小时   d6 Q) H, ^7 G7 w, n/ A

' U- l9 a) C: @4 {; |# j! v/ f$ D5 a7 u
4 t8 _' s' B9 E. ]- i4 R8 h7 Y+ ?

" O, T9 c  ?9 d& h) K8 C/ u7 w2 z0 }, [! g; Y9 m% q) U
L listed (securities) (证券)上市
$ Y# a3 U/ d, w, FL., (Led.) ledger 分类帐
, {6 G* r3 x: u# c9 VL. lira 里拉 , k8 _( j3 d" A$ [, {3 T) I
L. liter 公升
- Y4 K' ~0 ^1 J0 B& \1 B+ }' g1 eL. A. (L/A) letter of authority 授权书 - R7 N6 B" c( C. `: Y
L. A. liquid assets 流动资产 $ C# r/ M! J; N" Z- |/ ^; _; h) ?+ ]) F
L. B. letter book 书信备查簿
$ {2 N( E& l7 l% lLB licensed bank 许可银行 6 ~- a- U$ _$ x8 a1 u0 k# s
lb pound 磅 : @+ @, S2 Y. r" x7 D. n, V- c
LC (L/C) letter of credit 信用证 3 M6 x& B: D4 R+ {  w* h
LCL/FCL less than container load/full container load 拼装/整拆
2 ^* U! F9 y8 V+ g( A5 a8 C9 i& ~LCL/LCL less than container load/less than container load 拼装/拼拆
& S3 P8 w$ N$ w0 h$ V/ tL.& D. loans and discounts 放款及贴现
& r, w* P; }" b$ O& G, ]/ hL&D loss and damage 损失和损坏 8 p  d: b/ [& X% t9 l* P
ldg. loading 装(卸)货 - G0 T7 R3 N3 C/ f; v1 T
L/F ledger folio 分类帐页数
5 o. A; g% T. k! n  a9 c: @LG letter of guarantee 保函
8 q( {) f7 V5 Z5 B. ~/ e2 ULi. liability 负债
; }5 F7 h1 a1 V1 ~LI letter of interest (intent) 意向书   o- `3 p! @% ^( K, J- {/ S2 H
lifo (LIFO) last in, first out 后进先出法 9 K( H. @5 Q# e% r
L. I. P. (LIP) life insurance policy 人寿保险单 ' y$ m+ z3 I1 [
LIRCs low interest rate currencies 低利率货币 7 c3 z/ u% B8 y6 r; G
L/M list of materials 材料清单
2 j+ x5 ?1 r" _' s; }0 }  ]LMT local mean time 当地标准时间
# X6 i* d% t8 z$ i2 L* mLRP limited recourse project 有限追索项目 ( E% H' t1 \* s& q- [$ F9 v
LRPF limited recourse project financing 有限追索项目融资
1 N6 Q- j. c% {  o' E7 kl. s. lump sum 一次付款总额 3 [  E) e/ Z2 h# M& V( F
l. s. t. local standard time 当地标准时间
! p- B. p) L- G% W0 w, mLT long term 长期 : \! o2 v- R# v/ p- r& K
Ltd. limited 有限(公司)
5 I* b/ d' w  \3 q# S5 ?, }8 A
3 I: H/ t0 {% f; B$ N1 C; B2 c$ W) K  s6 \% d

# ?0 k9 v, k! m9 H4 `8 ^+ {# M
8 D. O  q6 M# D  c! y7 n
1 F. e8 |$ f0 M4 em million 百万 6 o) S; @9 W# x2 x6 C! X  }
M matured bond 到期的债券
/ }& N* ?+ K+ j3 J3 RM mega- 百万
# S6 r" H, `- q# P9 D- NM milli- 千分之一
9 Q- J. i  R6 T6 g8 rm. meter, mile 米、英里
  I% B  L2 U* A- H& {1 {M&A merger & acquisition 兼并收购
4 H2 K* W5 @" E$ {  NMA my account 本人帐户 ! w7 S/ v$ ~5 D+ D; p
Mat. maturity 到期日 : i$ J3 `% a$ h" y- B4 E) `
Max., max maximum 最大量 4 d4 ^2 |3 F! y( T
M. B. memorandum book 备忘录
$ \; H+ @" ?- y1 r& IMBB mortgage-backed bonds 抵押支持的债券
& A' T! O5 t+ Q* w9 S" N' kMBO management by objectives 目标管理
9 r6 N! E! f) H& VM/C marginal credit 信贷限额
0 }9 B* Z) y0 K/ Em/c metallic currency 金属货币
- V3 X; I. @5 n* H, cMCA mutual currency account 共同货币帐户
4 r4 g  C8 P! A- g# R* h% QMCP mixed credit program 混合信贷计划 0 g5 Y0 _3 `9 w/ F; F/ o
M/d months after deposit 出票后......月 " Q% Y( S( C0 W; M$ U0 F
M. D. maturity date 到期日
0 S0 `% D1 e& uM. D. (M/D) memorandum of deposit 存款(放)单 $ f0 u, ~6 B6 g9 E; [- `
M. D. malicious damage 恶意损坏
$ y4 p' h$ j3 @) c# f1 ~mdse. merchandise 商品
* e- l0 O1 F6 z7 M: R  r! u& MMEI marginal efficiency of investment 投资的边际效率 1 C) H/ w9 g9 y5 a
mem. memorandum 备忘录
- ]4 E, H* ?9 o0 I7 Q5 wMERM multilateral exchange rate model 多边汇率模型
6 i" i9 C/ E( s  O; X, nM. F. mutual funds 共同基金 * B$ L7 G( H, h
MF mezzanine financing 过渡融资
* x9 c. n1 {. H8 m! _' `mfg. manufacturing 制造的 : s/ ^8 q9 d% Q- S  [. I, [3 o
MFN most favoured nations 最惠国 5 P3 E4 X6 S' G5 a' N/ k7 L  H9 P9 d( C
mfrs. manufacturers 制造商 5 J0 Z9 P5 s6 M! J) A8 |/ V
mg milligram 毫克 ! T( ^( L: ]5 \# Y
M/I marine insurance 海险 8 l& E8 B( [; s( |
micro one millionth part 百万分之一
- O" A% R/ u* {" xmin minimum 最低值、最小量 ) V& S' \7 Q# H  k! s; K
MIP monthly investment plan 月度投资计划
3 X2 l0 K8 f6 P7 FMk mark 马克 7 Y( W6 o$ N9 {2 E. ~. z
mks. marks 商标
8 n  Q6 _! E1 t0 t$ ^8 l+ H3 `8 Kmkt. market 市场
1 p+ x8 p% d$ p5 ?. ^MLR minimum lending rate 最低贷款利率 ) C% g# r* q- `+ |  N
MLTG medium-and-long-term guarantee 中长期担保
( _1 \$ Q* C( M/ c4 c( J( NM. M. money market 货币市场
6 ?4 }. o2 I/ ^5 Mmm millimeter 毫米
" S5 @% n, }2 \( ]( O$ IMMDA money market deposit account 货币市场存款帐户 ) h8 P% N3 [3 m8 x, r
MMI major market index 主要市场指数   H$ J5 V& c' p, O8 i( k4 y
MNC multinational corporation 跨(多)国公司
2 q- C8 N! U7 Y2 j. @* F+ lMNE multinational enterprise 跨国公司 4 p- M; O- K' h. ~7 ], X
MO (M. O.) money order 汇票 " Y# N* ^" J! c
mo. month 月
/ s, U, }* h+ w5 h7 t: z+ OMOS management operating system 经营管理制度 4 J) g/ h  ~9 U& H% b1 ?
Mos. months 月
4 y& b8 I. a3 \/ ^& M' a# CMP market price 市价
) m) D3 Q0 j6 |$ UM/P months after payment 付款后......月
) H6 J+ C8 P1 TMPC marginal propensity to consume 边际消费倾向
4 }  D4 l* m1 N; R2 n( QMrge.(mtg. ) mortgage 抵押 $ Y, d" D1 R* H  G4 l" D' t
MRJ materials requisition journal 领料日记帐 7 ?- V' N/ y1 f* }. ]* t
MRO maintenance, repair and operation 维护、修理及操作
( e/ I; x  A0 c; ^MRP manufacturer's recommended price 厂商推荐价格 " W, ^3 ^& t9 s- z0 C0 r" ^) o
MRP material requirement planning 原料需求计划
% D+ |% Q9 Y9 R/ Y2 aMRP monthly report of progress 进度月报 - A# Y( E# D+ h" Y5 e- t
MRR maintenance, repair and replace 维护、修理和替换
- O% ~* |- {7 @9 ^9 OM/s months of sight 见票后.......月
4 @$ c/ Z* p: Y* h0 A- U" j. jmsg message 留言
9 t1 b  ?  \5 Z, ]- jMT medium term 中期
5 E: B/ S* O" l; X# SM/T mail transfer 信汇
3 f2 @: P: F: V- C8 H- ~mthly monthly 每月 7 U% |: F* ?5 z
MTI medium-term insurance 中期保险
0 u/ c. i# E3 ]' t! AMTN medium-term note 中期票据
0 W& _6 X0 H8 ?% o8 @MTU metric unit 米制单位
3 C8 \& q4 l: ]: Z( l. D( ^! y9 A+ w: v
7 M0 ^/ \" h, K5 |( m

- x% ?( p  r* q0 A. j. y; I
) j" |. \) g. B2 b
4 c& k) g, z# b; N/ I5 vn. net 净值
8 U. p: l+ h, ]; h4 a- b' aN. A. net assets 净资产
  g3 `' a3 Q5 d- L1 P, q! Q* Zn. a not available 暂缺 + y' l5 a% D- y( u' A4 l% k7 A
N. A. non-acceptance 不承兑
3 h2 [. z5 q7 _NA not applicable 不可行 8 o( k. h( H4 O& E$ J5 Z
N. B. nota bene 注意
7 M  @# v0 }8 D) a$ S: X. {. FNC no charge 免费
6 u8 j, V8 i6 i" kN/C net capital 净资本 % ^7 Z8 a/ w5 D
n. d. no date 无日期
/ S! L! O8 W" }N. D. net debt 净债务 + C; e* s0 W/ Q" |( t2 s+ i
n. d. non-delivery 未能到达
+ S/ Y' \" g( E5 M9 u, `ND next day delivery 第二天交割
7 Z! `9 l6 Q! M/ K6 W0 yNDA net domestic asset 国内资产净值 , T! e6 T* u. S0 R! g. f2 X
N.E. net earnings 净收益 7 \* d  o9 n, e* \
n. e. no effects 无效
# a7 [! z: e" @* j+ Nn. e. not enough 不足 1 P% H9 Z' u& U% w
negb. negotiable 可转让的、可流通的
$ e! g( p0 v2 e. }Neg. Inst., N. I. negotiable instruments 流通票据 , L% h7 K' j5 q7 K, w+ S% r& V5 p
nego. negotiate 谈判 5 K% p6 O1 `! L
N. E. S. not elsewhere specified 未另作说明
7 O1 X3 e& b; E# Gnet. p. net proceeds 净收入
. F/ l% w! S) Y. cN/F no fund 无存款
- _/ _2 N# s. E) Y- p: eNFD no fixed date 无固定日期 0 R3 s4 F' e4 ], @+ h
NFS not for sale 非卖品 % S+ v/ ^6 C% C- X& [
N. G. net gain 纯收益
% k& i) W* i% c/ k* m8 T4 oNH not held 不追索委托
. @/ |- A: `% g0 u  TN. I. net income 净收益 ( G* @. e8 s1 N/ F
N. I. net interest 净利息 5 m8 e- D9 m! N9 v! A
NIAT net income after tax 税后净收益 5 a. i: c6 u: H# ]- G" Y
NIFO next in, first out 次进先出法 8 o5 Y0 h: T8 r7 g/ v
nil nothing 无
4 a8 z# u* w' N7 ONIM net interest margin 净息差
0 s# k, {! Q& _0 q: T, m7 Z7 L# w: DNIT negative income tax 负所得税 ( j& y9 A" p# [
N. L. net loss 净损失 - E! d: q( ?' q# }2 o" p
NL no load 无佣金 8 w, ~- q9 }4 `, p8 Z0 M, O
n. m. nautical mile 海里
$ l7 v! O- T0 a+ f. gNM no marks 无标记 # D3 v  h! H' p, \6 \$ \7 A  j
N. N. no name 无签名 3 U) a: k( o) O- A8 R0 ], C4 ^8 h
NNP net national product 国民生产净值
/ g0 r, ^; b. k( ?, I. aNO. (no.) number 编号、号数
2 v9 h# y2 p2 y, R4 x/ Qno a/c no account 无此帐户 % R( e7 c" k1 Y6 I% x
NOP net open position 净开头寸
0 V" A) |4 E% N1 _9 TNOW a/c negotiable order of withdrawal 可转让存单帐户
. }. h! b1 m+ F4 ~' k% P. _' vN/P net profit 净利 1 c( Z1 l; p; U0 v: O* B
NP no protest 免作拒付证书 3 {% ^7 [, {/ M- {* V/ V$ ?
N. P. notes payable 应付票据 5 s9 T7 o" R, o, X* K7 E' x
NPC nominal protection coefficient 名义保护系数 9 d4 ], V# r  e
NPL non-performing loan 不良贷款
9 |; L3 Z0 t* E1 \4 BNPV method net present value method 净现值法
  H/ Q( }: H5 I& U6 p7 XN. Q. A. net quick assets 速动资产净额 ' O; E# l# I. W+ Y6 G: \
NQB no qualified bidders 无合格投标人   u1 {* b) @+ J/ k* ]% B5 O
NR no rated (信用)未分等级
! @+ d* j: M; w; f& h3 I7 IN/R no responsibility 无责任 2 u. |& q/ M; ?: @% h0 Z! @% ?3 d
N. R. notes receivable 应收票据
" x/ K; n% J& b2 c/ n! QN. S. F. (NSF) no sufficient fund 存款不足
5 |1 N; L# x# V& F3 x& {NSF check no sufficient fund check 存款不足支票   w: m0 c; t! g" \  o7 q5 J* ]
nt. wt. net weight 净重 ' `* s5 C) f6 x+ n+ }3 R
NTA net tangible assets 有形资产净值
( a& N+ O- g% E- z1 K7 `2 YNTBs non-tariffs barriers 非关税壁垒
6 q1 w2 H- C/ X+ E* a7 Q- |5 sntl no time lost 立即
& P/ ]( `: d0 u( G- H1 NNTS not to scale 不按比例
% x( [! v2 f8 O# {# e% rNU name unknown 无名
2 O+ M/ X* n+ O4 [: x0 r- U' @3 VN. W. net worth 净值
, Q  t6 e3 x4 H* `- Z3 ?NWC net working capital 净流动资本 : f5 D4 c- N4 O$ R
NX not exceeding 不超过 - d' d& x) I: Y7 i/ K
N. Y. net yield 净收益
# `8 O: y6 B8 S: xNZ$ New Zealand dollar 新西兰元
+ P; g+ @6 J* I1 |6 A$ v- C
% I. L- S. e, W5 J' }/ S9 L5 K$ ^- V4 \1 x3 w

+ t9 e+ L+ d8 B& |. B/ i0 A2 {" X: c2 r! q5 O. Y

- N. a4 k" K1 H% S; q" w! Ko order 订单
& O6 [* Z. N+ H3 B+ N9 So. (O.) offer 发盘、报价
7 }5 e# Y/ R& tOA open account 赊帐、往来帐
  r* m% r/ |! X0 }6 Io/a on account of 记入......帐户 + A% V2 k1 D9 }( l! ?! G
o. a. overall 全面的、综合的
% y/ x: R2 x2 L+ V& xOAAS operational accounting and analysis system 经营会计分析制
9 a  _' p8 r9 E$ I+ F( ?  mOB other budgetary 其他预算 , x$ z0 R3 b3 g/ @% [. h/ `: W
O. B. ordinary business 普通业务 ) U  A5 B6 @5 N5 d  m
O. B. (O/B) order book 订货簿
- e5 ]% q4 k( `& QOB/OS index overbought/oversold index 超买超卖指数 # G" H' w3 r$ ^9 e( }, H+ W
OBV on-balance volume 持平数量法 " A/ M9 l9 F2 K
o. c. over charge 收费过多
6 X. e3 q' ^$ Q) b. [( wOC open cover 预约保险 ( e% t, _. T7 ?' E7 D  ]
o/d, o. d.,(O. D.) overdrawn 透支 2 A& F/ k% @# u  o) B( o
OD overdraft 透支
4 M0 c1 _! k& u: P6 W+ YO/d on demand 见票即付   u2 J. ?: r7 J% |$ E/ N
O. E. (o. e. ) omission excepted 遗漏除外
" q! X9 M4 l. WO. F. ocean freight 海运费
2 o7 W$ A+ x6 D. AOFC open for cover 预约保险   r( V6 D6 H8 k. l% E9 _
O. G. ordinary goods 中等品 0 B: f) z8 s& A1 W
O. G. L. Open General License 不限额进口许可证
/ x! b, F# Z5 w$ F' T1 LOI original issue 原始发行   a- x* B* k/ o( D% C) X6 [/ I$ A6 d# v
OII overseas investment insurance 海外投资保险 ( u2 T( g6 M  Q3 a0 T
ok. all correct 全部正确 4 I/ a% _( ?1 ^8 |3 @
o. m. s. output per manshift 每人每班产量
4 C( p( P. z% Y, G% M6 C) Z2 DO. P. old price 原价格 . m& r1 f, o; x, d) j
O. P. open policy 不定额保险单 ! D  D( V7 m* R5 [
opp opposite 对方
, T  W% h6 a% ?8 W/ K6 iopt. optional 可选择的 7 F8 x1 {# X+ Q# T
ord. ordinary 普通的
% T# f9 @& h* i; UOS out of stock 无现货
  J2 ~1 V2 G% Q  u( }% zO/s outstanding 未清偿、未收回的
( O9 t* [* k' p! `7 G2 jO. T. overtime 加班 5 Z* p, ~5 W9 I, |) n
OTC over-the -counter market 市场外交易市场 1 s1 ~. a' q: A& H' m
OVA overhead variance analysis 间接费用差异分析
0 h% P) B7 a- Z& sOW offer wanted 寻购启示 , S3 Z( L+ w" V. F; [  g6 |
OWE optimum working efficiency 最佳工作效率
* y( O6 O; E  i& m3 y1 _oz ounce(s) 盎司
! h/ k+ l: `  _7 Lozws. otherwise 否则
6 g  A8 V! y+ p: |8 d
4 _3 u4 [; r! @3 O3 s( L: h9 ~
+ p* J  Q* B2 t% ~
) X. w7 x& K0 b# G
& W" g% H4 ?4 J/ D. m/ h1 p- `! t5 _8 s
p penny; pence; per 便士;便士;每 2 Z1 R) @" {- a+ G( o! }% D
P paid this year 该年(红利)已付
+ S/ t$ L; ?4 Kp. pint 品托(1/8加仑) 7 f) r  Z6 ^& u: o1 K- p: }5 q$ R
P.A. particular average; power of attorney 单独海损;委托书
" u# i% C6 E, Q+ b5 xP.A. personal account; private account 个人账户、私人账户 ; G- }& ?7 J# d  X, _5 k
p.a., per ann. per annum 每年 # j1 P, \8 f1 t/ F8 Y/ F; L2 t
P&A professional and administrative 职业的和管理的 ) R* {- C$ o) S  J" }
P&I clause protection and indemnity clause 保障与赔偿条款 : g! i* |5 g1 P, P; }, {7 W
P&L profit and loss 盈亏,损益
0 P  b! `4 I7 h) rP/A payment of arrival 货到付款
$ t  K' h1 u3 v/ A- A: H2 jP/C price catalog; price current 价格目录;现行价格
' O" U7 m3 @; R& lP/E price/earning 市盈率
  L7 T  M. P+ pP/H pier-to-house 从码头到仓库
% o2 l' F8 w; o! ]0 Z$ M9 e7 WP/N promissory note 期票,本票 ; n+ y% F3 |/ z) J! n
P/P posted price (股票等)的牌价 2 p( E; T2 Y! G) A9 t  U8 [* i
PAC put and call 卖出和买入期权 6 L4 r$ f- @2 B8 {
pat. patent 专利
/ R! z9 m' d6 i' b8 D% WPAYE pay as you earn 所得税预扣法
9 V1 H( M0 t* |PAYE pay as you enter 进入时支付 0 J- G) v5 v+ }) j- S3 L
PBT profit before taxation 税前利润
+ \3 K8 r, X- a: u: kpc piece; prices 片,块;价格   a6 y$ ~/ ?$ v! V. t) |
pcl. parcel 包裹 / M5 i5 p: A% ?
pd paid 已付
% b$ `, F4 {! K/ P6 [per pro. per procurationem (拉丁)由...代理
# k6 M& H; a) FPF project finance 项目融资 % o. X+ E! |  [6 n* E7 w8 V( M3 X
PFD preferred stock 优先股
& I3 V0 c6 U6 `+ t6 O! zpk peck 配克(1/4蒲式耳)
( p$ X2 {* v. hPMO postal money order 邮政汇票 # L, A1 v$ T  \! L% i  W' T8 P
P.O.C. port of call 寄航港,停靠地 2 L9 M, C8 h, m* @3 q3 c+ t
P.O.D. place of delivery 交货地点
  q7 H: Y. |% k  t3 HP.O.D. port of destination; port of discharge 目的港;卸货港 8 B+ t; \( @& i: L* E& H: B
P.O.R. payable on receipt 货到付款 : }, P/ n) r2 I
P.P. payback period (投资的)回收期
& V5 Z% H3 `9 B) m- E6 C, OP.P.I. policy proof of interest 凭保证单证明的保险利益 9 f$ X3 f, [- Z1 a% _4 y7 g+ {
POE port of entry 报关港口
( F6 u- R$ `; X% t0 }) F3 i$ APOP advertising point-of-purchase advertising 购物点广告
  t7 o+ n+ W: |8 d6 \- N) O. p( E% {POR pay on return 收益
# ?/ B; d9 ^; E, |, _* r0 W: fPR payment received 付款收讫
- T/ d% K& Y6 zPS postscript 又及
% x! X8 [) ?6 oPV par value; present value 面值;现值 ) D. v. a1 o1 Y( p2 P
" W5 @" S: b, G: ]
2 {  i; J/ ?+ e

' H: ~$ G3 h/ A$ X8 v, m9 Z2 ~0 x, z% ^/ i. K7 Q, ]
# F2 a& p( l, ]5 k! @2 _
q. quarto 四开,四开本 7 D# E" E+ ~! Y/ f
Q. quantity 数量 % b3 _! x/ ]: y0 R8 y
QB qualified buyers 合格的购买者
# Q- Z7 r6 p& R1 x4 L% L8 dQC quality control 质量控制
# I& Y) P) a' \% l+ @' O# @; s: ZQI quarterly index 季度指数 ' V# y1 F; P9 K) c& h- z7 m2 I
qr. quarter 四分之一,一刻钟 3 E+ [9 s2 ~, e1 X' a  T$ }
QT questioned trade 有问题交易
( x) ^7 A4 X9 {- E! d+ J4 g# F% ~QTIB Qualified Terminal Interest Property Trust 附带可终止权益的财产信托
" e7 H( G9 r8 G0 ?; gquad. quadruplicate 一式四份中的一份 0 G0 s, g- |; F4 A3 P
quotn. quotation 报价 ) h% O! `2 _' I& G: W3 {( m2 B
q.v. quod vide (which see) 参阅
/ t: X$ d- P) \q.y. query 查核 1 r3 E6 u! }7 w9 S7 W
1 X: c, w* v, W/ [% y4 r" `

) A" ^1 V% _" R* u$ Z7 x9 `  ?* B2 {
! R# B! @' M7 C1 a8 y4 I9 t5 S: F* X# Q- j8 w. |) Q1 c- |% i& B

- i/ b5 t/ C( H; }; rR option not traded 没有进行交易的期权 ! q* O& }  z2 B8 a
R. response; registered; return 答复;已注册;收益 * C9 ~, D. O6 T1 G  \
r. rate; rupee; ruble 比率;卢比;卢布
4 k0 Q" _9 D; j+ f& I: }RAD research and development 研究和开发 8 o4 e  o8 K. @* {" i' s: Y6 D! @
RAM diverse annuity mortgage 逆向年金抵押
( I1 P) O9 h- Q+ `/ m1 ]RAN revenue anticipation note 收入预期债券
6 i8 g: D, |. F" E$ \4 uR&A rail and air 铁路及航空运输
- ]# G. C) d. DR&D research and development 研究与开发 * f2 Z, k% ], s8 X' o* x
R&T rail and truck 铁路及卡车运输 5 o0 F, `" d1 h! S
R&W rail and water 铁路及水路运输
4 M5 X1 {% N9 V& f9 ]  }6 KR/A refer to acceptor 洽询(汇票)承兑人
0 n1 f- e. {- DR/D refer to drawer (银行)洽询出票人
0 a' _$ _- z9 k% F8 ]RB regular budget 经常预算 : l* P: z; c+ ], M; W6 m% f
RCA relative comparative advantage 相对比较优势
6 E6 }$ ~) A9 t8 e/ hRCMM registered competitive market maker 注册的竞争市场自营商
% Q, y" K7 U/ ]4 u% Krcvd. received 已收到 4 C( M+ ^1 S8 D; W! H/ c$ U, ^
r.d. running days=consecutive days 连续日
9 O- n: m) C# c9 m2 k" r) BRDTC registered deposit taking company 注册接受存款公司 " [- W- D9 f: y* N: `8 D3 Q
Re. subject 主题
8 P. D/ A. P0 f2 Q3 Vre. with reference to 关于 7 l) i' R; K' S' C- ~
RECEIVED B/L received for shipment bill of lading 待装云提单 " w! |# A, d; v4 ^
REER real effective exchange rate 实效汇率 , s- D6 R3 P! e  K6 j
ref. referee; reference; refer(red) 仲裁者;裁判;参考;呈递 5 n! `% w( j/ G# }, k, n+ f
REO real estate owned 拥有的不动产
; F  K" Y" Y) i% l, N- R* fREP import replacement 进口替代 $ |7 X) A4 J4 s) b
REP Office representative office 代办处,代表处 4 N% |2 Q9 g7 Y" S) t
REPO, repu, RP Repurchase Agreement 再回购协议
$ B/ S; A! i5 y9 i% _4 Nreq. requisition 要货单,请求
* E! X; w! z. `$ I5 m1 XREVOLVER revolving letter of credit 循环信用证 ; _/ g) E+ s$ S
REWR read and write 读和写   w+ l9 J; z, Z: D
RIEs recognized investment exchanges 认可的投资交易(所)
: h) w3 ^: n5 j. ], ^" K: D& @" gRl roll 卷
& z( [  C8 K7 x( W) |RLB restricted license bank 有限制牌照银行
2 S- H5 l0 w1 f6 |9 {/ lRM remittance 汇款
  v( A$ _3 P7 w( [5 h7 {% grm room 房间
* e+ o3 {0 N% Q' @4 j, Z) A3 LRMB RENMINBI 人民币,中国货币 4 c. l+ Z: ?4 q: a0 B
RMS Royal Mail Steamer 皇家邮轮 7 C; B( h/ ~% L
RMSD Royal Mail Special Delivery 皇家邮政专递
0 B( e4 C; L* bRMT Rail and Maritime Transport Union 铁路海运联盟
" }9 I9 f7 [) p8 T, ~( _5 OROA return on asset 资产回报率 4 x8 S2 B( U  Q. I& A; {# k9 G# z$ x
ROC return on capital 资本收益率 3 x% i: w6 a) Z1 J9 q
ROE return on equity 股本回报率
3 u1 k( ~# ?- U, s, b, P+ oROI return on investment 投资收益 ' b* \" [7 ?* d! S! ?! {# S
ROP registered option principal 记名期权本金
7 ?; ]% |! b% u$ R& oro-ro roll-on/roll-off vessel 滚装船 ; p9 a5 a8 ?5 {2 k8 c% ^- b) t
ROS return on sales 销售收益率 # I3 D" z/ N. G
RPB Recognized Professional Body 认可职业(投资)机构
) l4 y5 s" p& b0 r1 KRPI retail price index 零售物价指数
) \* w" ^# b% mRPM resale price maintenance 零售价格维持措施(计划) + S: [5 @! L( `/ x2 ]
rpt. repeat 重复
# S: z& V- X/ l8 ]- {RRP Reverse Repurchase Agreement 逆回购协议 ) o  B4 m) P2 [* ~: D/ U6 r
RSL rate sensitive liability 利率敏感性债务
& }) ~2 p0 m9 c8 @3 W& h0 N9 JRSVP please reply 请回复 ' U. R" `; @6 P1 H
RT Royalty Trust 特权信托 6 q1 l# g) R+ ?9 ^& ?+ R. M' a
RTM registered trade mark 注册商标
6 L; n. B. w; [( Q/ R3 yRto ratio 比率 " P2 K9 j* }5 F& c. R; r
RTO round trip operation 往返作业 4 I2 S* l$ O$ o
RTS rate of technical substitution 技术替代率
+ p- g  G' D( V! |& a) L2 G0 }RTW right to work 工作权利 . Z5 ~- K/ r% A3 B6 l* {1 Y9 H
RUF revolving underwriting facility 循环式包销安排 ) a  H2 [9 {  n3 M5 \. f
RYL referring to your letter 参照你方来信 5 P0 Q, ^5 O% B: f" K; O
RYT referring to your telex 参照你方电传 3 }* |- y5 Z* T

) u# N2 Q0 V1 ], \: o  u
+ k4 C0 w% L, V# U7 _# a" r1 v+ g4 H- L6 u
+ }! w8 K7 E+ ]- R2 d% N4 u
( O% \7 C: d- G+ Z6 j" S
S no option offered 无期权出售 3 }! t; @( O1 P) y
S split or stock divided 拆股或股息
; L9 y" g8 z( g" n' O/ j- lS signed 已签字
# N% `- r7 q6 i) U0 {# m" es second; shilling 秒;第二;先令 ) L& K7 g8 i7 O% g5 E& ^8 ~
SA semi-annual payment 半年支付 7 W% e+ T4 M6 ]: ^: P4 [- z0 v& ]$ x
SA South Africa 南非 % L4 y/ v9 W  C' h. r/ ^
SAA special arbitrage account 特别套作账户
1 C  y, {, u! \" u1 N2 g( dSAB special assessment bond 特别估价债券
- l' A: V( K/ Qsae stamped addressed envelope 已贴邮票、写好地址的信封
- m; l; Z: F" `9 x9 }  X& ASAFE State Administration of Foreign Exchange 国家外汇管理局
# y8 T; V8 `( u3 q+ ^SAIC State Administration for Industry and Commerce (中国)国家工商行政管理局
6 h, Z' y7 i8 F# ~SAP Statement of Auditing Procedure 《审计程序汇编》 ; `& S6 U7 E5 c( h/ Z2 C
SAR Special Administrative Region 特别行政区 ( M$ P4 |' v; B( U
SAS Statement of Auditing Standard 《审计准则汇编》 ' B& t* N, I/ j$ p: E+ M8 I3 D
SASE self-addressed stamped envelope 邮资已付有回邮地址的信封 ! {! r8 i: Y& M6 M" [% N
SAT (China) State Administration of Taxation (中国)国家税务局 , X; s. F( M# s, {2 c
SATCOM satellite communication 卫星通讯
5 ?+ R) I% r+ o3 B. S* z/ VSB short bill 短期国库券;短期汇票
3 Q, `3 [- {* r3 LSB sales book; saving bond; savings bank 售货簿;储蓄债券;储蓄银行
$ o( n; v: y- j# X$ y" |SBC Swiss Bank Corp. 瑞士银行公司
1 ]  \1 e' I' f' F; ASBIC Small Business Investment Corporation 小企业投资公司
# W' \2 s$ ?. e+ X. a5 w+ oSBIP small business insurance policy 小型企业保险单
( }. X0 @' Q  a  h, P# HSBLI Savings Bank Life Insurance 储蓄银行人寿保险
4 k2 X5 F0 }' Z) f; {9 HSBN Standard Book Number 标准图书号
8 J; i" p  M$ |SC sales contract 销售合同 0 `( s: r) Z7 Q/ |0 [
sc scilicet namely 即 7 r1 T5 I- _+ \  `
SC supplier credit 卖方信贷
  B- d9 i6 o8 b# u" MSCF supplier credit finance 卖方信贷融资
# g9 `# [* T) A; I/ Y. G# u! lSch schilling (奥地利)先令   ?5 R- Z' t" h! D7 M
SCIRR special CIRR 特别商业参考利率
0 p5 L! J& j' cSCL security characteristic line 证券特征线
- k( B9 s1 ^4 F! y/ D( r7 M0 nSCORE special claim on residual equity 对剩余财产净值的特别要求权 4 G/ U$ t+ e8 G& X  q' o: ^* G
SD standard deduction 标准扣除额   i2 B7 Z7 ]1 k4 ]1 G/ `2 v" S
SDB special district bond 特区债券 ) [- p( B0 H9 U7 E
SDBL sight draft, bill of lading attached 即期汇票,附带提货单 ) W! ^# L! s$ D9 U* ?* Z5 q6 a  A; V
SDH synchronous digital hierarchy 同步数字系统 $ \" p4 [. p4 ?
SDR straight discount rate 直线贴现率
, i5 c( A6 L- T' J) eSDRs special drawing rights 特别提款权 . X7 J- Q5 Z1 N  D; O0 w
SE shareholders' equity 股东产权 " f* X- @) `. e; N  ~7 S
SE Stock Exchange 股票交易所 ) V+ \# C% ~, `4 l3 V
SEA Single European Act 《单一欧洲法案》
" O/ ?: T, |. R2 K. L; ySEAF Stock Exchange Automatic Exchange Facility 股票交易所自动交易措施 ' U( V- u- {% `- m
SEATO Southeast Asia Treaty Organization 东南亚公约组织
* }" z, s' k2 g+ C0 q0 X# csec second(ary); secretary 第二,次级;秘书
; q6 j9 S/ u: y9 _3 D' t( wsect. section 部分 / N2 H6 S& o; @! G
Sen senator 参议院
) e# l) P. C' q. M! zSept. September 九月 - B( ?5 P6 f) C2 T
SET selective employment tax 单一税率工资税 + \* k) }' E  a. c
sextuplicate   (文件)一式六份中的一份 ) {- `- v/ O! K7 ~& a: L
SEC special economic zone 经济特区 3 }' b5 k* G4 v4 P$ e. Q
SF sinking fund 偿债基金
) b3 I/ W% q7 N4 o; K! pSfr Swiss Frank 瑞士法郎 ! J2 K( J# s7 g
SFS Summary Financial Statements 财务报表概要
/ \% J) j# X9 I2 ?7 S6 @  i4 `sgd. signed 已签署
$ A; I! W8 o  D+ I# O( [6 k7 v- RSHEX Sundays and holidays excepted 星期日和假日除外 ' B: i: u, [3 p4 d3 H$ w9 ]# S
SHINC Sundays and holidays included 星期日和假日包括在内 2 p" L- A, L, H6 ~5 [8 b' i
shpd. shipped 已装运 / @: D2 G% F8 E/ m& p, @
shpg. shipping 正装运 - m, @5 ], z( X! P2 L6 y  B
shpt. shipment 装运,船货 - m' _1 |: G; T& M) [2 |# s( t
SI Statutory Instrument; System of Units 有效立法;国际量制 ! U3 T$ b" I- a3 a" r
SIC Standard Industrial Classification 标准产业分类 ) U9 V7 Z. v9 D( D6 H
SIP structured insurance products 结构保险产品
+ t) P" v" C% d: J, X, c( FSITC Standard International Trade Classification 国际贸易标准分类 . A* ~/ O* Z+ @# h: d
sk sack 袋,包 : q: F7 S- S* U" n
SKD separate knock-known 部分散件
4 Y! S6 {5 }+ W8 `% [  }SLC standby LC 备用信用证   E  _0 W, r0 c) w3 A7 H" _
SMA special miscellaneous account 特别杂项账户 0 Y; e' J  T- y
SMEs small and medium-sized enterprises 中小型企业
- P* a" B3 \- XSMI Swiss Market Index 瑞士市场指数
2 }8 C. a+ h+ \) y/ s' ]& QSML security market line 证券市场线 ; h. J  `  i. n" p" G6 x# R( Y, \; @
SMTP supplemental medium term policy 辅助中期保险
# f2 v3 L: C/ S, hSN stock number 股票编号
; G' [# ~* H  b/ g! G% j" _Snafu Situation Normal, All Fouled Up 情况还是一样,只是都乱了
+ D2 K) F; J! [SOE state-owned enterprises 国有企业 4 Z0 Y( H3 C. V* J4 Z
SOF State Ownership Fund 国家所有权基金
+ p2 d. R* |: s& U- S7 Zsola sola bill, sola draft, sola of exchange (拉丁)单张汇票
/ A: D6 A" P3 W; e- S$ csov. sovereign 金镑=20先令
. g7 `7 S/ E+ X3 |) fSOYD sum of the year's digits method 年数加总折旧法 4 O$ Y3 W  x, }3 f9 w0 [3 R- R
spec. specification 规格;尺寸 0 ^$ `$ |0 u9 Q* T1 G
SPF spare parts financing 零部件融资 % \0 o. G7 g& F' T8 O7 H0 W
SPQR small profits, quick returns 薄利多销 1 h+ G8 n# ]% U
SPS special purpose securities 特设证券 ; ^  k- m8 |# i2 H& r3 g# a' k+ J. f* H
Sq. square 平方;结清
' R+ U7 N3 H, i8 i. _' ]SRM standard repair manual 标准维修手册 4 E8 ~7 r0 o6 \) J% V
SRP Salary Reduction Plan 薪水折扣计划
! F/ \6 D1 R& R6 gSRT Spousal Remainder Trust 配偶幸存者信托
+ ^0 `, o6 Y9 e9 J) V' N4 @5 ^% yss semis, one half 一半
( ]& N, i# E6 U7 y; ^SS social security 社会福利 % t( X. H6 n$ P" N4 }4 r
ST short term 短期 7 o4 k, ?$ n: ]! Y0 }
ST special treatment (listed stock) 特别措施(对有问题的上市股票)
0 \! E, w( P; p+ uSt. Dft. sight draft 即期汇票 : M% _. s4 R0 k1 V' V# Q( ?+ I
STB special tax bond 特别税债务
( P( d5 P4 B. d1 kSTIP short-term insurance policy 短期保险单
) W$ K, n6 M2 y& Q8 M; [' x+ H8 a+ Bsub subscription; substitute 订阅,签署,捐助;代替 - e: h) W8 V$ d  i# t7 Q
Sun Sunday 星期日 ; H/ l( i% V7 }+ m- f* J
sund. sundries 杂货,杂费 , o' f! ]0 i8 j! s& [
sup. supply 供应,供货 5 U) g$ j$ Q5 K% A! X/ _: _

0 B' Q( x# |6 V9 w
2 l0 ]2 Z, I: N. m# N  E7 s" O$ B; o# m6 @1 c( n
" z! R  J8 q# Q) h: S

4 t' f9 l! R; qt time; temperature 时间;温度 : Q! f  ~; w6 ^* E
T. ton; tare 吨;包装重量,皮重 " ~% G2 d7 h! f: L) G4 g8 C
TA telegraphic address=cable address 电报挂号
8 V2 a* D% r- C- G* h3 O# ?TA total asset 全部资产,资产
1 B* X' o) O9 n# o- t0 lTA trade acceptance 商业承兑票据 / {9 s3 y. Y% p; I9 e# l
TA transfer agent 过户转账代理人 ) p4 @( c. @$ o1 G7 z3 D
TAB tax anticipation bill (美国)预期抵税国库券
" |  ]# K$ V) y" h2 a3 m/ Y& Z% yTACPF tied aid capital projects fund 援助联系的资本项目基金
. p$ s: e( {3 m+ k( Q' @3 M$ {TAF tied aid financing 援助性融资 & L- N& F2 j9 J4 x
TAL traffic and accident loss (保险)交通和意外事故损失 + v3 D' b1 X7 V5 V* I( \
TAT truck-air-truck 陆空联运 5 o# g8 F4 ^# z1 _9 |; I
TB treasury bond, treasury bill 国库券,国库债券
" Z) j7 k) V- I2 D/ z3 F" Z; t+ n1 dT.B. trial balance 试算表
* {1 E" I% y' \! lt.b.a. to be advised; to be agreed; to be announced; to be arranged 待通知;待同意;待宣布;待安排 * d* [* [6 V7 F+ [# w
t.b.d. to be determined 待(决定) ; K- z$ A" e8 c/ `
TBD policy to be declared policy 预保单,待报保险单 9 G7 U$ I' m7 e1 x! H- h- X
TBL through bill of lading 联运提单,直达提单 8 c' Q0 F/ ~/ X1 c* V! {8 v
TBV trust borrower vehicle 信托借款人工具(公司)
) k/ ^. O% c4 i1 c4 `# K* }' nTBW Thompson Bankwatch, a rating agent 托马逊银行评估公司 - c# E. O  D) v
TC tariff circular 关税通报
5 [4 C( X. e* E) D) h' pTC telegraph collation 校对电报
$ D9 i3 Z$ L/ NT.C. traveler's check 旅行支票
7 k0 S4 [6 p1 ?/ E# @+ CTCI trade credit insurance 贸易信用保险 : I2 d7 [4 R1 B# F: \- F9 y
TCIC technical credit insurance consultants 技术信用保险顾问
2 {- O% B+ ]& X8 A8 W- F: ?/ ]! TTCM traditional Chinese medicine 中国传统医学,中医 6 H% y! Q3 ]. q+ a) {) l) C. ]
TD time deposit 定期存款 : V. p3 f0 s- V. v/ l% ]1 i
TD Treasury Department (美国)财政部
5 F: P4 P" f- X# k: Q6 Z  V) t, xTDA Trade Development Authority 贸易发展当局 6 Z+ t$ W( h0 S) J
TDC technical development corporation 技术开发公司
& |' b) m% m# k( [) t( iTDC Trade Development Council (香港)贸易发展局 " g7 n0 t& [. y' P9 u) \8 h1 }
TDR Treasury Deposit Receipt 国库券存据 & \2 S' J, o7 G# m  a- }5 e
Tech technical 技术的 : l% p% E0 g( F" }- O* Q5 p) ]' B
Tel. telephone number 电话号码
: j5 K0 X; [$ r0 z7 g' q+ B2 `/ rtelecom telecommunications 通讯 . J1 N/ p6 Y" ^+ w
temp temperature; temporary (secretary) 温度;临时(秘书)
! E! N' @4 C7 x( Q# ^& g7 VTESSA Tax Exempt Special Savings Account 免税特别储蓄帐户 ' R8 m  i3 r$ Q$ S0 F3 f) F5 E. S
TEU twenty-foot-equipment unit (货柜、集装箱)20英尺当量单位 # T) m7 C9 S1 m) ?1 o3 M) T
TF trade finance 贸易融资
  O6 x$ W! R" c2 M  ~t.f. till forbid 直到取消为止 2 B+ @. }# P2 X
tgm. telegram 电报 , L. X) l' U+ {) e$ k" @( m
three T's type, terms, technique 交易三要素,即交易类型,交易条件,销售技术   j) w9 u, _1 s; |& z/ J
thro., thru. through 经由,通过 ( E8 [; F+ O' Y. B* T
Thu. Thursday 星期四 " R' s: O$ s, S* x
TIP to insure promptness 确保迅速
  l- n0 s) U% k8 lTIR carnet Transports Internationaux Routier (法国)国际公路运输证   ?, ^, w6 f! `# l! b
tks. thanks 致谢,感谢 " ]4 i2 z; g6 c2 k
tkt ticket 票 & \, d# @- W7 |! A( C
TL time loan; total loss; trade-last 定期贷款;总损失;最后交易 . O/ u# r( N- g$ C
TLO, T.L.O. total loss only=free from/of all average 全损赔偿险
* h4 {5 Z7 d5 PTLX telex=teleprinter/teletypewriter exchange 电传
3 @6 m: W2 |- k  Y9 @TM trademark 商标 * y5 l3 J1 ^, R" k3 C0 r1 m% V( ~
TM telegram with multiple addresses 分送电报 / [* a* o* i$ V- x" z
TMA Terminal Market Association 最终市场协会
, R# O% R/ W4 |5 H# g2 `" ?% a1 MTMO telegraph money order 电汇单 ) V0 D. s: ?: c6 r4 N
TN treasury note 国库券
5 x' c: t  f6 H0 j9 Q' _. c: BTNC transnational/multinational company 跨国公司 $ D. Z1 a' [9 D' _- e
TOD time of delivery 发货时间 0 G1 `' n8 t2 B# T) E; r) C
Tonn. tonnage 吨位(数) 6 V5 f. N1 e9 W' ^3 Z+ X
TOP Trade Opportunities Program (美国)贸易机会计划 8 ^9 [4 O/ J- o/ w* k7 v; k
T.O.P. turn over, please 请翻转
. H+ v. v5 c' d# H2 s, qTPM total productive maintenance 总生产维修(护)制 0 M# R. Y- T* D- _( m% l
TPND theft, pilerage, and non-delivery 偷窃及不能送达险
8 m: y3 S: ]( D8 D1 R; |3 @% D2 A5 Otpo telephoto 电传照片,传真   X6 [/ s+ j' U! z7 i6 r, y
TQ tariff quota 关税配额 . l8 u: [# B4 ?0 y5 q
T.Q., t.q. tale quale (拉丁)按现状,现状条件
0 e* u; k, x# U' t3 t1 gTQC total quality control 全面质量控制
, c# i9 a+ y* M# C' PTR telegram restante; trust receipt 留交电报;信托收据 ' F8 @, E* m* u, Y9 g5 ?: T
T.R. tons registered (船舶)注册吨位 0 k% d0 X& f4 e8 \+ ?
Tr. transfer 过户,转让 , U0 Z8 q9 g1 o& d, l2 h3 ^2 B
traditio symbolia   (拉丁)象征xj费
" Y& I( m7 d6 u3 x) JTranche CD certificate of deposit 份额存单
" z" c" i  W% j5 V) Qtrans translated 译本 5 c! |, f2 ^& ]1 z
treas treasurer 会计,出纳,库管,司库 - ]# L2 S3 J; y0 A1 p/ a& G
Trip. triplicate 一式三份中的一份 , O- @. G1 J- m3 V
Triple A 3A 3A级,最佳债券评级
" f/ D4 M: J* Y  ZTRS terminal receiving system 港外待运仓收货制度
4 h, v/ Q  z; r4 M5 c1 GTRT Trademark Registration Treaty 商标注册条约 ! ?& W$ }7 S6 B! u1 h& E
TSP Total Suspended Particle 总空中悬浮物(污染指标)
0 C: e, G  n! l: JTST test 检查,检测
3 K; M* Q- M: M3 C( s9 Z7 @TT Testamentary Trust 遗嘱信托 $ J( M+ k2 p5 c$ z7 c
TT, T/T telegraphic transfer 电汇 . k! M0 ?0 ?9 R) \5 T! P% @; M2 B
T.T.B. telegraphic transfer bought 买入电汇
! l7 s& r3 W5 A" Z+ u4 _T.T.S. telegraphic transfer sold 卖出电汇 0 b2 A) X4 ?' O* s4 n
TTY teletypewriter 电报打字员 $ q6 ^5 Q; V5 {1 a$ g1 `' g
TU Trade Union 工会,职工协会 ' F) f1 j+ ~- \+ Q
Tue, Tues Tuesday 星期二
, J! m# F% \* c6 R: J1 {/ @TV terminal value; television 最终价值;电视
1 R9 Y/ Y" Z) x4 m9 QTW transit warehouse 转口仓库
& `/ E' W/ R1 ^2 ?" J. f6 |1 CTWI training within industry 业内训练
+ e3 B" x9 X1 \txt. text 课文,电文,正文   l# k7 m9 r% o8 S
Ty. territory 领土,(推销员的)推销区域
& A2 c2 E5 X: hT&E Card travel and entertainment card 旅行和娱乐信用卡
7 ?) m& L" `1 n  g3 b; @; ^T&H temperature and humidity 温度和湿度
2 h! t6 l1 |# U  i5 ?: i7 ?T&M time and material 时间和材料 * o8 E0 F+ L& e. H9 t( l, i4 @
T/C time charter 定期租船,计时租船
& b$ g, f/ ^  Y; O: @; dt/km ton kilometer 顿/千米 6 }0 v3 _& f* x; Q9 K/ L
7 T% B6 v4 W: x

+ K, U7 u; {) a4 Q5 d% q2 {1 ?+ y" H; {9 R" @1 i4 G0 z
8 B4 s2 A" M. ?# d
7 f5 V" Y7 s4 L4 k, J3 ~- |; I, R4 ^' j3 U
U union; upper; fashionable; polite 联盟;上等;时髦;礼貌
% k( f  b2 V8 ^' l5 `U, U. unit; United 单位;联合的;联合(公司)   I! q* s4 ?  C+ a6 |' }2 \
U.A. unit of account 记账单位,记价单位 / |- P- H5 s9 L7 o+ U1 Q" ~$ k
U.K./Cont. United Kingdom or Continent 英国或欧洲大陆(港口) % N1 F% ?6 m! i/ _* l4 S2 v3 G
U.K.f.o. United Kingdom for orders 英国沿岸的指定港口 & ^; `# S+ D) N2 H( W7 I
U.L.C.C. ultra large crude carrier 超大型油轮
0 W. [3 l5 z% g% c  ]2 \9 FU/A underwriting account 保险帐户 6 M* L& D& U4 v9 b$ q
u/c. undercharge 不足的价钱,少讨的价钱
* |: Z7 _2 L( s# K( eU/M unscheduled maintenance 计划外维护 1 _3 u/ r9 |& w' A& K$ z- x# x
U/W, UW underwriters 保险公司,承销人
) J( \# b$ X" sUAE the Union of Arab Emirates (阿拉伯联合酋长国)阿联酋
" v! F! C% ~5 e2 ?Uberrimae fidei of the utmost good faith 最诚信的 . w2 J# S5 \7 P5 N, q, O
UBR uniform business rate 统一商业税率
6 M! J1 T$ W! M" s% ?) C3 iUBS Union Bank of Switzerland 瑞士联合银行 1 G% s" v% {! c( Y/ z0 L
UCP Uniform Customs and Practice (for Documentary Credit) (跟单信用证)统一惯例与事物 / _* X$ ]* G6 u0 M: ?8 f* n
UGT, ugt urgent (电报用语)急电,加急 ( K5 b( B+ }! i% ]
UHF ultra high frequency 超高频
. B- E/ i( h: ~UIT Unit Investment Trust 单位投资信托 , s3 u2 a* N, ^* F8 R$ X
UITF Urgent Issue Task Force (财务报表)紧急补救解释处
8 v' p2 R! O5 ?' @Ull. ullage 缺量,损耗 0 N9 f- }' ?' Z. W% a; h  e8 f
ult. ultimo (拉丁)(商业函电)上月的 ! }6 W' k3 U0 `2 n
Ultra vires beyond the powers of 超过......的权限(有限公司)
& R/ a: H5 B0 V$ QUN United Nations 联合国
, D: V5 p. P6 \- v0 Oundelvd. undelivered 未装运的 , h! X0 m/ P1 o3 J% ?- i
Univ university 大学
  X; P2 K! h0 p2 C) Ounkwn. unknown. 未知的
2 P& ^7 H) n# Hunrevd. unreceived 未收到的 % b5 a. c# t5 L# N. j
UNSYM unsymmetrical 不对称的 ! k- T' y$ ]# F& X' ^, P6 p
UOS unless otherwise specified 除非有特别说明
  z, B1 m% l+ z' h; t) JUPC Uniform Practice Code 《统一作法法典》
; x8 @( e2 J( `7 EUPR unearned premiums reserve 未获得保险金储备
7 d1 N* O) ~% g6 Q9 nur. your 你的 4 y: F6 {5 G$ l( d: w# _' Q& Z$ e
US United States; Unlisted securities 美国;未上市证券
3 X8 ]# e4 L' ]+ v( Y# XUSD United States dollar 美元 " k( i1 t2 p6 }/ u
USG United States gallon 美国加仑 9 R. _- m& V( Q3 _  B* g5 R
USIT Unit Share Investment Trust 单位股投资信托 ) F5 f* c% L  s( ]( Z; h
USM Unlisted Securities Market 为挂牌(上市)证券市场
0 X7 }' R" O$ @- M, B& ^7 j4 IUT universal time 世界标准时间,格林威治时间
7 W/ |4 l+ h& Z3 \$ KUUE use until exhausted 用完为止
# l5 j3 j6 b0 ]UV under voltage; ultraviolet 电压不足;紫外线 % u* ^' a( h* m6 Z, k
! E' m, X; C& I6 q% D3 B! ]

8 y; ?6 Q& l2 \0 f& S2 {2 y. S) Y! {1 _) Y

! r  E* G4 `) I- a; J2 ^$ ?) S; L/ L. d. c) J$ w4 @! |
v refer to 参见
- y) w% f- \$ l" |7 E# cv., vs versus (拉丁)对 $ j3 I" G' K! V: `
V Roman 5; victory; volt (罗马数字)5;胜利;(电压)伏 7 \6 z1 m& M! o
V.A. value analysis 价值分析 # M: V$ c! \$ e9 b% M' H
VAB vertical assembly building 垂直装配建筑物 " z1 q$ s5 H& p4 V9 Z) a7 \
vac vacation 假期
) b+ e6 d: d+ Tvac. vacant (职位)空缺,(旅馆、公寓)空房间
2 ~* W* n. U6 ?! l6 [! |VAT value added tax 增值税 ' J3 j6 I) S! j
VC Vice Chairman; Vice Chancellor; Vice Consul 副主席;副首相;副总理;副领事 & \& W% q: M4 O9 i4 X4 u
VD volume deleted 勾销的数量
5 `/ Z- Q' E( ^' H3 Q5 HVE value engineering 价值工程
- ]  P' l/ z4 `* qVeep Vice president 副总裁 6 r( x5 n8 I5 l% V/ T* w1 N$ D+ P
VER voluntary export restraint 自愿出口限制 + I% I0 u; v+ |# C
Ves. vessel 船舶 # c7 a3 K  s& ^. i1 u2 j  B
via. through, by way of 经由,通过 & D6 c4 F: O4 h
vid vide (see) (拉丁)参看,请看
& S1 j1 y% E* Q' iVIP Very Important Person 贵宾
0 z; o, {2 s# x# u0 kvis major (拉丁)不可抗力
$ d, i$ n( E7 q- N2 d1 c/ Gviz. videlicet, namely (拉丁)即,也就是
. ?3 v5 a0 g8 c9 RVL value line investment survey 价值线投资概览法
; b' n7 C9 h5 r5 s1 b; P! xV-mail video-mail 声像电子邮讯系统
; X" u7 X  Q/ W& CVOD video on demand 交互电视技术系统 7 I: d* R3 l4 p8 g4 A& x
vol. volume 量,额,本,卷,容积
4 ~; d6 q& n7 O: ?. E0 ^( Ivoy. voyage 航海,航程 + k' r& G, U$ A1 s9 s
VQA vendor quality assurance 售主质量保证 8 d/ S! u$ R0 [+ X
VQC vendor quality certification 售主质量确认
$ O8 z  H, Q$ d* T3 fVQD vendor quality defect 售主质量缺陷 , c+ U( m' V/ G: u! G
VRM variable rate mortgage 可变利率抵押
" c9 W) j$ Q4 R- W5 a1 DVS/N vendor serial number 售主系列号 ) g/ \" V- @7 ], u
VSI vendor shipping instruction 售主船运说明 ) ?" y7 o( }, v1 ~0 D
VSO Voluntary Service Overseas 海外义务服务
. Q" u. v+ i  y1 x2 X$ QVSQ very special quality 特级质量 2 W' g5 \9 m; \' {) k% {
VSSP vendor standard settlement program 售主标准程序结算
6 H# Q/ u  i. ^1 o, q9 J1 ]VTC Voting Trust Certificate 股东投票权信托证书 5 @" b' M2 Z- r, _0 h
VTP vendor test program 售主检测计划
$ x' m) K3 J& n- FVTR video tape record 录像带录像
; e/ q) e. R# z! u* n* X' g& Q! `
' s# U( z9 {2 V+ T' b* U- b& y. M3 q7 h* `4 x) M
* ]: J4 D3 `3 p6 `

+ }0 d( p- x; `  m+ r" y$ j
( h0 l' m2 ~' y: J* g: F. jW weight ton; winter mark for load line; won 重量吨;(船舶)冬季装载线标记;(韩国)元 7 o: h2 Q7 U, ^9 r
W., w. warehouse; watt; weight; width; week 仓库;瓦特;钟量;宽;星期
7 `1 @+ W" o4 ]. g6 cW.A. with average 水渍险,保单独海损险 6 d) Y) _0 W1 y( f% x
W.A.C.C.C. Worldwide Air Cargo Commodity Classfication 全球空运商品分类 8 E- s. J* ^1 S
W.A.I.O.P. W.A. irrespective of percentage 单独海损不计免赔率,单独海损全赔 . S1 [( f7 P/ V  M5 t. y
WAEC West African Economic Community 西非经济共同体 * q/ L8 b* F. m$ I% E- r
WAG wagon 卡车   g0 [( \) U. [; Z% W
WAN Wide Area Networks 泛区网络 * k  O8 S5 B0 I6 O
WASH Washington; washer 华盛顿;洗衣机
- S0 h/ S" V3 B! u+ a! V; hWB, W.B. waybill 运送单 0 R$ e* o) m) [, w: ^
WB World Bank 世界银行
4 t  s4 d/ Y9 m' f4 C9 t" p$ HW.B. water ballast (以)水压载,水压舱
) Y  o# y1 B  SW.B.S. without benefit to/of salvage 不享有获救财产的利益
4 }" {! m$ P" ~$ Dw.c., W.C. without charge; water closet 免费;洗手间 7 I2 ^( A8 k5 L8 {( D, p! e
WCG working capital guarantee 流动资金担保 . k. }$ b; b5 K7 `1 m
WCO World Customs Organization 世界海关组织 6 ]3 J+ u- T- C& Y! A9 z
WD when distributed (股票)发售时交割 + D6 M/ i* `6 s
wd. warrented (品质)保证的
# g% K6 T- {$ y, J! c8 \5 p  Xwdth. width 广度,宽度
: N  t2 n; L- |; p- A6 F9 X% jWed Wednesday 星期三 5 |( ^; Q/ Y/ l6 a
WEF World Economic Forum 世界经济论坛 % J5 \- f2 |! J+ M. b6 B2 {4 H
W.E.T. Western European Time 西欧时间,即格林尼治时间
1 P( T3 ^3 c/ \' P7 V$ pwf. wharf 码头
% z4 i: x7 e( x+ oWFOE wholly foreign owned enterprises 外资独资企业
2 ^0 J* j2 S0 ]; A  o0 ~W.G., w.g. weight guaranteed 保证质量
; ^$ x" e: w- ^& ~( @WH watt-hour 每小时瓦特 4 d' x, X$ L  E
WHO World Health Organization 世界卫生组织
* R# B/ x4 `0 s/ _) Y. |5 Owhs, whse. warehouse 仓库 2 i# b. e) H& E  s/ [! ~
whsle wholesale 批发
( |% e; e# r3 d# I3 S+ ?+ GWI when issued (股票)发行时交割 & p4 i+ Z$ \3 U- W  T! F
WIP work in progress=goods in progress 在制品
/ g3 O  L. L! E; ~0 J+ Jwk week; work 星期;工作 + W! L+ C7 T+ ^
Wky. weekly 每星期的,周刊 ; y  _/ x& v1 k/ Q
wmk watermark 水印 - h2 h+ |/ F" s0 ?8 \8 X
Wmk. water mark 水位标记 / N/ U1 \- h" N- X7 B* P
WOC without compensation 无补偿 % l, X: ?  B- Q7 @) C- _: {7 G
WP weather permitting; word processing 天气允许;文字处理
' W" ~& d6 l- {7 R3 F' dW.P. without prejudice 不损害(当事人)权利
- X5 o% _" B3 A0 p; OW.P.A. with particular average=with average 水渍险 - `7 g9 g1 K  g1 `, i4 n2 g
W.P.M. words per minute (电传)每分钟字数
" Y0 E& o# f5 v4 K  ]) fW.P.P. waterproof paper packing 防潮纸包装
0 s/ e. o" e  V( H& q  v2 @# v" ~6 A: RW.R. war risk 战争险 / N3 i5 ^& O3 K+ _$ A* a
W.R.=W.W. warehouse receipt=warehouse warrant 仓单,仓库收据
" {9 e7 h$ Q' I( f3 u* gWrap worldwide receivables assurance protection 全球应收账款担保措施
# W% W% [( y# }. d- G4 l( ZWT warrant (股票)认证股 2 F7 M& @# a) H' u3 A: m# N
WT watertight (包、盒)不漏水的,防水的 , ]4 W4 a# a9 f' d( c8 l
WT, W/T wireless telegraphy, wireless telephone 无线电报;无线电话 & [! [1 o5 i: Q' o
wt., wgt. weight 重量 & h5 C/ C2 R* {, f/ M' d7 L4 f
WTO World Trade Organization 世界贸易组织 9 s4 O& u. X, C  S, P
W/Tax withholding tax 预扣税 ; Q% h- `% c+ f' j8 ~6 H
WW warehouse warrant; with warrants 仓库保证;附认股权 ' N+ g; d5 u/ ^* M: N9 E
w/w wall-to-wall 覆盖全部地面的(地毯) ( f* U) ~2 \! g8 C
W/W warehouse-to-warehouse 仓至仓
4 E. E5 i: O! ?- s, _W/W clause warehouse-to-warehouse clause 仓至仓条款 % t9 K: A! V4 M+ k. u7 [- T6 F
www worldwide web 万维网,全球计算机网
$ D: y+ J3 Z# E$ W. t7 X6 b( t" G
8 d  j  i, O6 t3 }/ ^. t; _- g, ^; o

! P* z$ U' f+ \& I8 A
( B% b9 `) B% V+ C& c+ F, |# D8 {5 N9 H3 j2 s+ S- I9 ]
X ten dollars (美国俚语)10美元 7 v  ]. V1 i9 O5 d' h0 S  h+ I; J$ P
X ex-interest 无利息
2 Z0 x5 z! A. s, ^$ }* _0 kX Roman 10; a kiss; an unknown number, thing, name, etc. (罗马数字)10;一吻;未知数(物、名等等)
, g  q, G7 ]- O6 C4 OX. ten; X; out of 十;X;在外
/ Y3 N0 G: u7 n- bx.a. ex all 无所有权益 3 H8 Q1 {; P. N; u' Y+ x6 b* r
x.b., xb; XB ex bonus; extra budgetary 不附(本期)红利;预算外的
& L( l! G2 I6 j, T' k) [1 [X.C., X. cp. ex coupon 无息债券 8 x) M5 m# P8 u9 [" d# a' l
x.d. ex distribution 不包括(下期股息或红利)分配 ' t: ~  |. ^/ ^
X-Dis ex-distribution 无分销 ) |4 G6 l+ t" X
X. d., X. div. ex dividend 未付红利 1 O, r; X7 n7 e) l8 A
X-efficiency   X效率 + [( H. T. O, [* [& i9 u& N
XI, X. in, X. int. ex interest 利息除外
, P6 E& m% n$ |! |3 U; e- z7 i! ^" jXL extra large; extra long 特大;特长
: d9 o! V2 Q: c8 x% }) y) i, q6 W! GXm., X'mas Christmas 圣诞节 7 e$ u) @* X7 n: N4 e) T
X-mark a signature "X"符号签字(盲人或受伤的人可以画"X"作为签字) ( h) D8 \2 F  x; t/ L/ R
Xn Christian 基督的
9 ]5 z7 Q! Z( }0 i/ ]& YXN, XW ex-warrant 除证
9 n- |+ X8 o* T) J$ IX.n., X. new ex new 无权要求新股
1 c/ C. M2 M1 nX.P. expres paye=extra message paid 额外通讯费付讫;已令函奉上 * L) ~" a# c; ^! P3 ~* I
XR, x.r. ex -right 无优惠权认购新股,除权 & A* Q$ L) V, K* O- k, ]* l3 P
XS extra small 特小
0 T, l# v; D+ y4 V1 @0 ]% FXtry. extraordinary 非常的,临时的 0 ]! g. W  F! @+ R7 Y; [* g. l
XXX international emergency signal 国际紧急信号
' u. O8 E& W3 k5 h/ A% N& p  t. U! g* B% L* e! h/ c/ V, v

3 l' @5 I) |% S. x; _" c! h7 }% `) |4 u) \

" n! r7 {0 I8 Z/ @3 o% K  I0 g% v  {  H$ j  e! m# R
Y ex-dividend and sales in full 不计红利,全数出售
/ N5 a  I3 j3 Z0 S) E) zY Yen 元(日本货币单位) & u( y9 ~) C( x
Y Yuan 元(中国货币单位)
8 A6 p8 |4 |8 ]# H; hy yard; year; yen 码(三英尺);年;日元
2 @; U- h3 @" G5 D) yY.A.R. York-Antwerp Rules 约克-安特卫普规则(海险)
0 W0 o$ I( c' e- Z' K' i' lYB, yrbk yearbook 年报,年鉴
. F6 @1 z* N# X# H7 A- {% jy'day, yest. yesterday 昨天
( N1 w/ h. C: R3 B, E  S' oYLD yield 收益 ! Q# @& ^5 W2 @# F& R  H9 \
YOB year of birth 出生年份 1 {) {) u) i9 U. l- u
YOD year of death 死亡年份
% \, f4 w, M! U2 H0 ^) j" jYOM year of marriage 结婚年份
  D$ u$ O/ R- u8 @yo-yo stock   "悠悠"股票(波动大、不稳定的高价特种股票) ) L% l8 I  a: J! f
yr year; your 年;你的
' ~* W3 Z& e- _- f, }8 @: [YTB yield to broker 经济商收益
. Z& u% c3 Z6 z8 B; A! sYTC yield to (first) call 至通知赎回时收益 " q: t! ]' m: R: E; A4 `
YTM yield to maturity 全期收益,到期收益
: W$ q7 w2 q" @' u. x. C5 c) V  g- i  O4 ?4 o) h/ y. t% o+ p
. X* ^% P5 r' j$ n: h

! ]8 H$ ?& P9 W& y; S$ y/ {( Q" Q6 F: N
7 `9 U; t; ]) T# |6 U
z zero; zone 零;区
* a( {. B9 A  C4 @$ o5 r3 v% V9 PZBA zero bracket amount 零基数预算法
. y/ N, h  S! S, w5 ?0 a  QZBB zero-based budgeting 零基数预算法,免税金额,免征点 ! f1 ^! P, b0 c; H, E
ZDD zero defect program 无缺陷计划
9 d( j* M% h9 z3 |ZIP code   邮政编码
; R: u. q- l% G! t4 CZ. P. G. zero population growth 人口零增长 ! A. g3 o- P4 Y3 D# J- e- A
ZR zero coupon issue 零息发行
3 s% k1 P& Q" E# Q8 t, [zswk this week 本周
- L; Q# h! \, B8 fZT zone time 区时 % L$ V) r8 T0 w! a* I+ ]
Z-Time Zebra time=GMT 格林威治时间
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-9-20 11:42 , Processed in 0.122357 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表