 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
商务英语常用缩略语表
! u5 m- c: C/ _4 p: R2 b/ ~6 L) h1 @: U( Y3 U& S. A& C; s* e, y
a accepted 承兑 ! \/ Y* E/ l3 z3 H! M# F1 p
AA Auditing Administration (中国)审计署 . ^8 G7 ?; H9 \( `3 K4 e* Z% i1 H' G
AAA 最佳等级
6 p( e! L" q6 F: p5 [abs. abstract 摘要 `; s7 x+ {/ ]$ m. e' Q
a/c, A/C account 帐户、帐目 5 j+ d1 o* @) T& C9 b) d
a/c, A/C account current 往来帐户、活期存款帐户 ' j* Z* y0 @: F! |, }. g
A&C addenda and corrigenda 补遗和勘误
& |# X V9 U4 }' Q8 N7 A u4 }Acc. acceptance or accepted 承兑
9 q+ U) C6 [' g. ]$ TAccrd.Int accrued interest 应计利息 0 @! h3 J# Y& I7 D% c2 ?' E+ f
Acct. account 帐户、帐目 3 z4 b/ d M( \7 l% E& A% F2 W# W2 _
Acct. accountant 会计师、会计员 % {& z. V, c( h
Acct. accounting 会计、会计学
: U$ u V( d- f7 t1 e& ZAcct.No. account number 帐户编号、帐号
9 @) f/ V/ N8 }& @1 V% J3 tAcct.Tit. account title 帐户名称、会计科目
& d" c$ J2 _) R- H: zACN air consignment 航空托运单
7 n/ U5 e" }8 Z/ ~! J8 G+ Xa/c no. account number 帐户编号、帐号
9 d- Q4 R. n( q+ a# E3 i; uAcpt. acceptance or accepted 承兑
- l7 \4 ]) ?' U, g' d) jA/CS Pay. accounts payable 应付帐款 - y, `/ T( N* K* K
A/CS Rec. accounts receivable 应收帐款
2 |( ]: q8 p8 j0 K$ u6 A! P- jACT advance corporation tax 预扣公司税
- a- h& e! f; ?4 Z2 y% XACU Asia Currency Unit 亚洲货币单位 0 T- j6 X; ]8 K+ d) [; M' {
A.C.V actual cash value 实际现金价值 , v9 \3 ]: W/ P5 a
a.d., a/d after date 开票后、出票后 5 q) Y! \1 \5 `& \ `: E `
ADRS asset depreciation range system 固定资产分组折旧法 ! G5 \( C, Y6 M/ o1 ]
Adv. advance 预付款 ( e U' K' |6 Z0 n( w* V1 l
ad.val.,A/V ad valorem to (according value) 从价 7 b4 |+ x: S+ N3 W. Q, p8 R
Agt. agent 代理人 . x7 z( U' y7 d' E
Agt. agreement 协议、契约
$ U6 p, D# U: KAJE adjusting journal entries 调整分录
2 u4 w# A0 I4 j# w9 |Amt. amount 金额、总数
7 Y4 M5 {+ i. F A5 f8 t% r6 FAnn. annuity 年金
7 I: T7 X' a4 e! n+ l4 YA/P account paid 已付账款
" X9 A5 Y- U& l. \3 l- j: vA/P account payable 应付帐款 0 o8 Y. @0 [! X3 w
A/P accounting period 会计期间 % F5 S, Q0 g4 _0 l" @
A/P advise and pay 付款通知
) `6 T3 q( b& N. N- i$ _6 T! F# cA/R account receivable 应收帐款 7 J7 ^+ g! m1 F! x
A/R at the rate of 以……比例 7 a" a: s$ S: q6 e" R2 N' R6 h" `% e, J5 R
a/r all risks (保险)全险
! c; }: {( m# m5 q( ?Arr. arrivals, arrived 到货、到船
8 J7 K, T! O" X. G3 I: o$ O1 HA/S, a/s after sight 见票即付
9 c3 K$ [% q# i1 O& p3 `9 Y. dA/S,acc/s account sales 承销帐、承销清单,售货清单 4 G4 L, {' K9 R q9 T/ u. h
ASAP as soon as possible 尽快 1 @# ?0 a. P' {6 S/ L K7 o( @8 |
ASR acceptance summary report 验收总结报告
6 X7 X4 M$ K" d0 K: zass. assessment 估征、征税
+ i9 \5 o, Q2 }2 Z @3 yassimt. assignment 转让、让与 , Z# ]5 I. R* ~% ~
ATC average total cost 平均总成本 / u" [4 {& @0 h" P/ D
ATM at the money 仅付成本钱
/ |& e: ^; k# h; `ATM Automatic Teller Machine 自动取款机(柜员机)
, s/ q2 W/ L5 fATS automated trade system 自动交易系统 $ Z% ^4 O! |. w( b
ATS automatic transfer service 自动转移服务 ( h5 L6 {5 S8 d5 @7 \/ d; m
Attn. attention 注意 }3 o8 W+ L. D/ F6 D4 Q! H$ P" h
Atty. attorney 代理人 6 X# |$ [& z, g% x
auct. auction 拍卖
/ w4 q4 u# c" @* T2 K+ CAud. auditor 审计员、审计师 - y! G# K ~5 s/ r4 t: |0 Q& c
Av. average 平均值 " [, V0 X. H0 V3 c. q
a.w. all wool 纯羊毛
4 ^) _/ ^# ^: t6 E% f# pA/W air waybill 空运提单 - l/ c3 m3 t8 S7 Y( n3 R
A/W actual weight 实际重量 . h7 C9 X# f! M( E4 L; V
7 f) a6 D1 B" r4 M' M2 j$ z0 O& Q! |9 F' I
+ ?8 \0 t0 z( G5 M
( N# J/ Z9 j: u8 E# [: {! ^. Q4 i% G
1 u7 B) `' s6 {BA bank acceptance 银行承兑汇票
( q4 U& e0 s/ O: t# wbal. balance 余额、差额 ) p7 q4 \2 X% K# ^
banky. bankruptcy 破产、倒闭
5 |9 c' X7 _% P+ J8 YBat battery 电池 T3 c0 m9 A8 Q2 E# f2 q, i
b.b. bearer bond 不记名债券 . H! c/ Z/ s+ R V+ N" g) l( s9 n5 y
B.B., B/B bill book 出纳簿 1 x$ g8 }# ]# S" H. ]2 X2 {4 w" g
B/B bill bought 买入票据、买入汇票 4 w. A( n y$ E( _
b&b bed & breakfast 住宿费和早餐费
6 j/ w7 q) {. x$ {( wb.c. blind copy 密送的副本 ( W8 Q' V6 g7 R7 c: X ?1 @! W6 @
BC buyer credit 买方信贷
8 Y1 R8 a# b& rB/C bills for collection 托收汇票 . J0 q. w. z4 I- L
B.C. bank clearing 银行清算
; a, Y" ^& b! h7 p# F8 X" F8 J- l0 db/d brought down 转下页
3 I* P2 W! J( o1 EBd. bond 债券 4 P- }9 ^/ S1 B v
B/D bills discounted 已贴现票据
, U1 P9 r1 T; C( U9 d9 ^# zB/D bank draft 银行汇票 3 a2 O: `3 z- x# p3 s' |* y* p
b.d.i. both dates inclusive, both days inclusive 包括头尾两天
% n% d# t2 w0 J% _, w3 q( d% r8 WB/E bill of entry 报关单 6 W/ G6 E+ p" f. E3 Z& M5 g+ M
b.e., B/E bill of exchange 汇票
: H# Z0 V( Y# y: @# `& }, pBEP breakeven point 保本点、盈亏临界点
( c6 x9 B: j2 J7 N# z$ c8 Y3 z$ pb/f brought forward 承前 : ~" Z' D" ?; M: C
BF bonded factory 保税工厂
% E6 _; I! t; i2 B8 e4 g9 I% MBfcy. Beneficiary 受益人 . _( o B# i! @) M, ?" S! ]
B/G, b/g bonded goods 保税货物
) [. X; L. r9 w; r C6 g { i# `BHC Bank Holding Company 银行控股公司 " |( v3 t/ t" c: I8 j
BIS Bank of International Settlements 国际清算银行 . Z& ]5 i8 ?6 M! `( }8 g9 d
bit binary digit 两位数
5 t% V: L6 X9 L+ N7 x& EBk. bank 银行 r7 S9 H6 _/ g& t; r' a1 V @. q
Bk. book 帐册 - u: p" W8 x& \/ Q8 e
b.l., B/L bill of lading 提货单
, l: x' V0 \7 G2 c7 V& o4 a$ JB/L original bill of lading original 提货单正本
% i# d8 c, [7 n( [) Y" ^bldg. building 大厦 , ~$ G2 d( P5 J6 x5 j, L
BMP bank master policy 银行统一保险 ; V2 M5 ?- C3 w) y5 v* F+ @
BN bank note 钞票
# |) p; N% l9 S2 w' {BO branch office 分支营业处 1 X% V9 V6 \' X: m
BO buyer's option 买者选择交割期的远期合同 I# M1 ^4 i' e& U
BOM beginning of month 月初
% M) g5 C) M, Y: B: @0 tb.o.m. bill of materials 用料清单 / I2 Q1 j! r8 _4 n: V1 W
BOO build-operate-own 建造-运营-拥有
' e5 ]3 |% @9 ?* U1 p! KBOOM build-operate-own-maintain 建造-运营-拥有-维护
7 j0 ]: c8 p) d# m& pBOOT build-operate-own- transfer 建造-运营-拥有-转让 . f- V1 m: t- Z% Q. S! P
b.o.p. balance of payments 收支差额
- z0 L2 i7 g. v) l* OBOT balance of trade 贸易余额 " H6 b$ M0 b$ R( L5 c1 V3 y( K9 @
BOY beginning of year 年初 * o6 e; v+ A2 g& i* [7 e
b.p., B/P bills payable 应付票据
$ \" \! W4 R# H2 `" p" T6 _Br. branch 分支机构 / I; Y( J; L1 ^+ X, @
BR bank rate 银行贴现率 0 Z/ S/ V$ A5 A" N4 S6 m
b.r., B/R bills receivable 应收票据 8 g; z) ]" R( \ U1 `6 _
Brok. broker or brokerage 经纪人或经纪人佣金
. g! ?' Y$ \ d+ v; H% E0 tb.s., BS, B/S balance sheet 资产负债表 : [& ~( b X$ r2 z4 K Z
B/S bill of sales 卖据、出货单 + [- ^' X' [7 s7 @" u
B share B share B 股
F! |0 @# V+ w+ e5 R- T( w: J. AB.T.T. bank telegraphic transfer 银行电汇
/ q. z; G* G9 Y& |$ u- H' xBV book value 票面价值
7 k1 O7 A3 D4 c8 V
1 v+ l3 j( S# R$ p- H% u
7 T9 w8 Q6 @ ?$ N
% j, ?" p0 z; H9 v+ J7 p8 p- o. `: j4 n5 W' D: u) Q) T, Y: [% z3 h
. {5 G# g* K' V$ |1 i$ |( p8 Uc. cents 分
3 D6 I8 ?0 l% E4 x6 ]6 y& O- DC cash; coupon; currency 现金、息票、通货
9 {4 g5 \: q* @2 m. jC centigrade 摄氏(温度) / L% u! ]& s7 X
C. A. chartered accountant; chief accountant 特许会计师、主任(主管)会计师 * g0 }0 R9 j0 B' S
C. A. commercial agent 商业代理、代理商 + z$ o/ d/ h: t5 Z5 M
C. A. consumers' association 消费者协会 8 v% `" l8 h6 O0 i0 T9 @+ k
C/A capital account 资本帐户
. O0 ]. [- [" iC/A current account 往来帐
. k: z6 @9 T G9 b) L6 h! JC/A current assets 流动资产 0 z8 j, d1 w8 x4 N' V/ F
C. A. D cash against documnet 交单付款
; s, o& s0 j' P% V& d7 _) ]8 W; jcan. cancelled 注销
: ]5 N9 D: ]2 V0 z( w) u6 Mcap. capital 资本
! i$ k/ x8 q8 b- H% f# bCAPM capital asset pricing model 固定资产计价模式
, r1 K6 Y d+ `7 j3 {6 s, fC. A. S. cost accounting standards 成本会计标准 & b: z( B( f) b# a
c. b., C. B. cash book 现金簿
7 o ?' C5 F- \% o7 \3 CCBD cash before delivery 先付款后交货 2 [% T; H' L' `/ ]0 ?$ V1 O
C. C. cashier's check 银行本票
8 N* }, N9 R4 w' w2 [C. C contra credit 贷方对销 % p7 `2 O3 g5 L. ]5 ~
c/d carried down 过次页、结转下期
$ m0 d2 K3 M4 F, X" W( _2 |CD certificate of deposit 存单
& `$ B' j2 v3 d* Fc/f carry forward 过次页、结转
6 }. }% }' F: Q; zCG capital gain 资本利得
9 R8 s% [: I& PCG capital goods 生产资料、资本货物 9 u6 n( ] A3 E! l5 T" T+ K7 Q
C. H. custom house 海关
! y! v* ~: T+ ?5 y& QC. H. clearing house 票据交换所 ! e6 B9 Q; |) j
Chgs charges 费用 . @" k# n" M1 B0 n4 `
Chq. cheque 支票 % u. [' [1 R3 H, H8 o' [) Q$ Q
C/I certificate of insurance 保险凭证
, I" o5 e, G' U1 _ x% S& L- c- mCIA certified internal auditor 注册内部审计员 ) z' W$ r# h% }9 B& N& f
c. i. f. , C. I. F. cost, insurance and freight 到岸价,货价+保险+运费 $ H! [: M5 E9 \& t0 c8 T
C. I. T. comprehensive income tax 综合所得税
% G; B- K4 I; g7 jCk. check 支票
: k0 z6 M- p5 x/ jC. L. call loan 短期拆放 & d3 S" a7 _- @$ p
C / L current liabilities 流动负债
+ e; o7 z | AC. M. A. certificed management accountant 注册管理会计师
% w; V8 j+ u" U5 [4 z5 L' mCMEA, Comecon Council for Mutual Economic Assistance 经济互助委员会 " s' h: t# |$ R4 b: }8 m8 K# N5 D4 \
CML capital market line 资本市场线性
+ B3 q8 g- I+ S5 [# _; P! eCMO Collateralised Mortgage Obligations 担保抵押贷款债务 % C( A' |: m8 s$ S
CMV current market value 现时市场价值 3 |+ E, B$ Y- \: J, G
CN consignment note 铁路运单 g7 C6 s1 ~3 J! Q! l
CN credit note 贷方通知书
8 ?( J6 Y# d! b) `5 U$ l: vc/o carried over 结转后期
' ~3 V/ d6 N$ F" ~C. O., C/O cash order 现金汇票、现金订货
: F8 z: h5 z1 I: mC. O. certificate of origin 产地证明书
$ e2 v$ d$ N$ E7 sCo. company 公司
( }2 O' Q, H2 ^" qCOBOL Common Business Oriented Language 通用商业语言 . _0 F% l" P G" O, ~
CoCom Coordinating Committee for Multilateral Export Controls 多边出口控制协调委员会 ! j" `+ _7 J4 n. j# F3 |/ W
c. o. d, C. O. D. cash on delivery 货到付款
8 P( X: Q5 U. N0 oCol. column 帐栏 0 q9 F# l4 d/ u. R- y
Coll. collateral 担保、抵押物 % f6 p! r- t* {
Coll. collection 托收 . i" v% E9 f+ ^/ j
Com.; comm. commission 佣金
; e: \# P& B% D8 O* R8 {cont. container 集装箱
N6 D: @9 F! V2 ]cont., contr. contract 契约、合同
7 o( G$ Q1 o8 P: A" Dconv., cv., cvt. convertible 可转换的、可兑换的 # W9 {0 z" n! y! X7 Q& I
Cor. corpus 本金
, G3 [; I. L% F4 \4 oCor. correspodent 代理行 $ J+ ^' n7 [5 W: T' Q
Corp. corporation 公司
9 k$ B& n* I3 l% z" ^2 R- \6 m0 QCP. commercial paper 商业票据 ) ~3 }: p& O: O0 H; z$ _9 s' W3 y
C. P. A certified Public Accountant 注册公共会计师
" q/ D. z: B- Y+ ]/ U: `) X, V) bCPB China Patent Bureau 中国专利局 . p- k4 C( n$ g+ [. R
CPI consumer price index 消费者价格指数 : p; E. i& E; z, J% y
CPM cost per thousand 每一千个为单位的成本 * g* v% _4 r+ r
CPP current purchasing power 现行购买力
3 B9 J' o9 _( pCps. coupons 息票
: @; b7 e5 o" JCPT carriage paid to 运费付至......
; ]) x# V* s2 b8 K) g* T, FC/R company's risk 企业风险 $ L. p+ Z+ \8 O$ i
Cr. credit 贷记、贷方 8 ]3 P( I: z& `
CR carrier's risk 承运人风险
* M/ ?9 w# h Q* h3 F1 x- Z9 _. u: [CR current rate 当日汇率、现行汇率 * A1 C1 b& b+ O" h" ?; E4 B- f
CR cash receipts 现金收入
( `7 k" E4 G% v, r9 hCR class rate 分级运费率
0 X. R8 K W9 c0 uCS civil servant; civil service 公务员、文职机关 1 `5 r; H/ v R' l
CS convertible securities 可转换证券 ! s, J0 {; k2 Y! b; d" `
C. S. capital stock 股本
/ K. t$ c% X) A' v) XCSI customer satisfaction index 顾客满意指数 ! ]* L/ p* _( z% e2 I2 Z+ {
csk. cask 木桶
, j, F, t4 _- c$ x/ ~CT corporate treasurer 公司财务主管
& Q) ~$ l# q, ]4 _CT cable transfer 电汇
& ]: I, j( D1 I4 uct crate 板条箱 " @; ]* b5 [# V3 t6 B/ {2 v- @
ctge cartage 货运费、搬运费、车费
1 W6 u: s* B6 }- JCts. cents 分 % Y+ S) R' H+ J( |
CTT capital transfer tax 资本转移税
3 @& k' F1 ~" z$ p- i% ^cu cubic 立方 1 h& y, e$ y4 K8 v6 J
CU customs unions 关税联盟
# I( |' q( O) T& ]% wcu. cm. cubic centimeter 立方厘米 1 O. ~$ x; M$ w' o0 ?" T
cu. in. cubic inch 立方英寸 ?5 v! u/ d0 W; ^1 |
cu. m. cubic meter 立方米
$ n) n! i( d( D! Wcu. yd. cubic yard 立方码 3 ?# n6 h# ]) R# g! x
cum. pref. cumulative preference (share) 累积优先(股)
' P- j6 I. i4 {% I( @9 L: Xcur. curr. current 本月、当月
" i. X- d6 r* n( @CV convertible security 可转换债券 9 C4 `$ R* o$ t9 k* l+ }9 _
CVD countervailing duties 抵消关税、反倾销税
6 V8 P2 ~& I3 T4 ^8 W( C" VC.V. P. analysis Cost Volume Profit analysis 本---量---利分析
9 x+ u/ B* B! t* M8 {0 T5 hC. W. O. cash with order 订货付款 / }0 P+ H& V" ^! {3 b
Cy. currency 货币
: X6 l" @! U3 \! o. r( d7 QCY calendar year 日历年
5 {: r7 p0 J; ~" e4 \* P, VCY container 整装货柜
* V6 a* m, [4 I5 O! [1 W ^* ~CY container yard 货柜堆场、货柜集散场
* N- f! ` U; s6 B! G6 z2 L
% [) X2 X& H6 B- F0 X
* n2 [: X% r3 g4 o& }
7 b# [: ~8 |2 d+ j1 ]' R+ \% y' M3 f' q# n. l
5 |% ^8 R- ~) V
D degree; draft 度、汇票
( M% W7 E: f8 H8 F" QD/A deposit account 存款帐户 3 N* z4 r# R8 l$ Q
D/A document against acceptance 承兑交单
0 F {) s d) A: e! s' @d/a days after acceptance 承兑后......日(付款)
+ ~1 j7 S7 }0 L& |0 p |D. A. debit advice 欠款报单
- S$ u$ Q/ B5 N% {1 OD. B day book 日记帐、流水帐 , j0 g+ e Z! D5 a$ I
DB method declining balance (depreciation) method 递减余额折旧法 ; k3 ?' e2 i! J+ e* c; O' @ D' w
D. C. F. method discounted cash flow method 现金流量贴现法 - |8 h* O% T$ d! E+ W& v: o
D/D documentary draft 跟单汇票 5 X" F) {1 |4 ^9 I2 T3 B9 s
D. D.; D/D demand draft 即期汇票
6 y1 L/ E) ?# P" K* Q6 r1 VD/d; d/d days after date 出票后......日(付款) w) N% V* M% w( `! {
d. d. dry dock 干船坞
! C* \8 L2 @8 {3 w$ |DDB method double declining balance (depreciation) method 双倍递减余额折旧法
& v+ q- l5 r" y0 C: B. YD. D. D deadline delivery date 交易最后日期
. n; j! |, f0 f2 D3 w% N# p0 f- ~def. deficit 赤字、亏损 ( i' f+ Q# u6 D! k9 ], [# u: a
dem. demurrage 滞期费 5 Z4 x" p2 s9 s) l, H
Depr. depreciation 折旧 5 D0 Z3 A4 _4 d5 z, a
d. f; D. F.; d. frt. dead freight 空舱费 1 y7 S: `/ ~) E1 e* J$ M! y% o
D. G dangerous goods 危险货物
% N- E: U- h$ idiff. difference 差额 7 }3 C, U/ F( V+ {
Dis. discount 折扣、贴现 3 b4 H9 A4 O. S8 K* \
dish'd; dishd dishonored 不名誉、拒付 " ~3 m' m) y/ V& u
D. I. T double income-tax(relief) 双重所得税(免征)
# p+ y5 X9 w& j; D- q1 g% kdiv.; divd dividend 红利、股息 9 ], f1 {. E# c! T: b; P" K
D-J Dow Jones & Co. 美国道-琼斯公司 ! Z! d2 ], @% V, a) c$ c
DJIA Dow Jones Industrial Average (Stock Index) 道-琼斯工业股票指数
; {& W# k- P B4 w: BDJTA Dow Jones Transportation Average 道-琼斯运输平均数 ( t$ C, l+ [1 t1 U( T7 ?+ v* a
DJUA Dow Jones Utility Average 道-琼斯公用事业平均数
/ f x1 J/ J7 I2 t5 q2 xDK Don't know 不知道 % i5 G, K" R. x% ^
DL direct loan 直接贷款
+ \1 P' |5 \1 D: Q( l. P& yDL discretionary limit 无条件限制 7 q4 l! P1 C/ X& }. x5 [
DLD deadline date 最后时限
6 J. q( V, I1 E2 PDls. ; Dol(s); Doll(s) dollars 元 + s) q% v* _1 y* R1 ?% v2 b2 I# W
DM Deutsche Mark; D-mark; Deutschmark; 德国马克
! ~6 w' N9 d4 x: E6 l1 p' P# qDMCs developing member countries 发展中国家 - i$ q5 g8 ?9 Y* X$ D3 H
DN date number 日期号 ' `# g" q$ |; F
DN; D/N debit note 借记通知单
: R$ }5 X1 v% u/ m4 XDNR do not reduce 不减少 9 p9 l+ s# i5 l- ^9 @
do.; dto. ditto 同上、同前
& C+ S4 G6 i) X6 s: T% pD/O delivery order 发货单 6 }7 ?) Z# _, X) Z
Doc(s) documents 凭证、单据、文件
3 D* X$ U6 o: C; L. l# }$ d$ e- ~% mdoc. att. documents attached 附单据、附件 g3 h1 ~9 O8 ~7 G3 s, u6 K
Doc. code document code 凭证(单据)编号 1 [4 {# E# j1 H ^1 P
D. O. G. days of grace 宽限日数
: M- O# w7 }3 X) J1 kDOR date of request 要求日 3 T$ a7 G+ I( b) q
DP; D/P document against payment 交单付款 - x7 I* J7 C& _7 a5 ] t6 l9 J J/ y
DPI disposable personal income 个人可支配收入 u5 }8 W1 Y0 W! j
DPOB date and place of birth 出生时间和地点
' N# f. e; Y6 ~5 h. }! J( ^DPP damp proofing 防潮的 ! `2 r0 h; V5 A, C
Dr. debit 借记、借方 g" s5 M8 a L& f/ @/ _/ i7 C9 R8 [. Z [
D. R.; DR discount rate 贴现率、折扣率
7 L3 ]7 H p, Z& MDr debtor 债务人 2 D( Z" e2 J2 a, y- \& D
DR deposit receipt 存单、存款收据 2 D6 C- H9 X( H# |3 N
dr. drawer 借方
0 E. o' Y7 Q0 N h5 e7 IDS; d/s days after sight(days' sight) 见票后.......日(付款) 7 L* s, n# l( J# Y
ds.; d's days 日 / \% H: K" {/ }6 ^* \' G ^
dstn. destination 日的地(港) % v) j; e6 o- n j- W
DTC Deposit taking company 接受存款公司
: t3 `0 f1 g: ^1 z) [4 N. ]8 gDTC Deposit Trust Company 储蓄信托公司
! j; G3 x- b8 j% J* Qdup.; dupl.; dupte. duplicate 副本 * X6 K6 F9 H: p- c/ U1 s& c2 Y/ q
DVP delivery versus payment 付款交货
. C! S" X* ^2 _. g1 G8 vdy.; d/y day; delivery 日、交货
4 g2 j5 |4 d' ]4 q, gdz dozen 一打 $ @% |7 E% ^: E2 y P' s
# k) E- U1 Y6 F3 ^; B C! } _ g1 Q! }8 Y- M
$ i' ?4 k r; h+ V4 |
2 `4 C; c0 w3 K w9 W/ ^$ r7 `
+ U7 A8 R- H' ~E. exchange; export 交易所、输出 ! |3 d3 O1 y. I! p: J# s8 p- W
E. & O. E. errors and omissions excepted 如有错漏,可加更正
7 `- i) a8 S1 |e.a.o.n. except as otherwise noted 除非另有说明
7 W# w8 E3 M5 X2 Q6 N" ?EAT earnings after tax 税后收益 . J: c# }' h6 M4 y1 A
EB ex budgetary 预算外
9 D1 H; o0 N2 J* n" _+ A$ B# }8 cEBIT earnings before interest and tax 扣除利息和税金前收益
, m) ?* [6 P( X8 A0 _EBS Electronic Broking Service 电子经纪服务系统 # z* A3 s6 N: L
EBT earning before taxation 税前盈利
7 P2 U) a8 I2 l, A' B1 u! Y$ mEC European Community; European Commission 欧洲共同体、欧洲委员会
( W3 W0 h7 l' t" CEC export credit 出口信贷
9 u( q# T" o7 K a' kEC error corrected 错误更正
- i# H# @* {) ]4 n# S( @Ec. exempli causa 例如
( p! ?( { o: x- pEc. ex coupon 无息票 # d. t# J/ k% q, A
ECA export credit agency 出口信贷机构
, W- u4 K! Z2 {1 Z3 j1 a1 HECAFE Economic Commission for Asia and the Far East 亚洲及远东经济委员会 , m2 I. k% B, A h4 G: M* M
ECE Economic Commission for Europe 欧洲经济委员会 & A/ [) {* L+ |- D$ w- D
ECG Export Credit Guarantee 出口信用担保 % v4 g- m" h' e9 R3 b
ECI export credit insurance 出口信用保险 8 R& Q3 a+ P, Q& H8 v
ECR export credit refinancing 出口信贷再融资
9 v9 O+ \0 C7 z! \- h. n3 _" AECT estimated completion time 估计竣工时间
, i/ n7 \9 ?3 TECU European Currency Unit 欧洲货币单位
' d' c& Z+ x; P K9 |0 `E/D export declaration 出口申报单 " _8 w" A( d6 N* s- p- t; R
ED ex dividend 无红利、除息、股利除外 ; P5 \7 a/ a' o& ^3 j% g
EDD estimated delivery date 预计交割日
9 l. B, b# H, d$ ^1 t) a( o; \0 MEDI electronic data interchange 电子数据交换
/ \+ v9 Q% D# y2 I REDOC effective date of change 有效更改日期
8 s! v M+ i4 Z% K) m; j% ~* SEDP Electronic Data Processing 电子数据自理
. F2 e+ A4 m! P( y; X# N) RE. E.; e.e errors excepted 如有错误,可加更正 3 g: z3 L2 T( z/ F. M
EERI Effective Exchange Rate Indexes of Hong Kong 港汇指数
% }3 e5 U+ I5 _7 x7 T% ?5 fEET East European Time 东欧时间
9 n) z" X" [; j" C6 p0 J1 }% ]9 gEF export finance 出口融资
" K: g( r1 F/ ~8 X& a: iEF Exchange Fund 外汇基金
' |( W$ A) P/ ^( _% w6 `EFT electronic funds transfer 电子资金转帐 9 S5 E* ], Y, L- K2 B1 I
EFTA European Free Trade Area (Association) 欧洲自由贸易区(协会)
O2 n, `# _" \, ?# d& H$ DEGM Extraordinary Genaral Meeting 特别股东大会
2 V# _4 R9 a4 {EIB Export-Import Bank 进出口银行
# m1 Q: \2 ~8 `/ i0 C* t V( dEIL WB Economic Integration Loan 世界银行经济一体化贷款
7 R" s/ T/ ]$ n( [9 nEL export license 出口许可证 + u% S& L1 g- R/ w5 ~: z( f% I3 u
ELI extra low impurity 极少杂质 8 L& \; g9 u" u
EMF European Monetary Fund 欧洲货币基金
- u4 c8 Y2 {2 S$ b5 A$ dEMIP equivalent mean investment period 等值平均投资期 . Y! w$ P) E( W8 [
EMP end-of month payment 月末付款 5 y% ? A) R% r& h
EMP European main ports 欧洲主要港口 ; ]1 k3 C- _0 s/ c2 t
EMS European Monetary System 欧洲货币体系 5 Z! N* b/ F: O& J3 G- U
EMS express mail service 邮政特快专递
: l0 G. P, _1 U; G. XEMU European Monetary Union 欧洲货币联盟
5 @. A" ^; ?( |9 w8 f' W- y N5 Uenc enclosed 停业
: J8 O! ]$ @" i8 j7 Q1 Vencl(s). enclosure 附件 9 E8 u+ m5 n$ |' C
encd. enclosed 附件
8 R* W+ v B8 d, I- `6 j8 BEnd. ; end. endorsement 背书
- @' ~" |. t; Y2 F1 l1 rEntd. entered 登记人 , m4 Z% f1 x# P
EOA effective on or about 大约在.......生效
/ q$ J! Z2 x, R% o" @EOD every other day 每隔一日
( r- k6 K& i! q! \8 q1 |& bEOE European Options Exchange 欧洲期权交易
% Z6 i$ t( n. ?. b0 \- R EEOM end of month 月底 4 a! }* b1 \/ J' }% ?& E
EOQ economic order quantity 最底订货量
. w2 b( g3 Z+ B# l$ t% ~1 `! aEOS end of season 季末
: v# e$ t4 ]. Y- ?( J& AEOU export-oriented unit 出口型单位 8 o6 ?2 g6 y. o& ]4 X, `+ {
EOY end of year 年终
5 w& Q" l- J# S A# C y, v3 VEPD earliest possible date 最早可能日期
; W: l0 Y6 x4 j: K' E) `EPN export promissory note 出口汇票
* P, y' N: F3 [0 }- F. jEPOS electronic point of sale 电子销售点
+ @/ ?! _' M4 F" J0 OEPR earnings price ratio 收益价格比率
7 Y5 H }% @5 q% S- rEPR effective protection rate 有效保护率
& j, O, Z0 l/ W" p3 |: _! xEPS earnings per share 每股收益额、每股盈利额
- N8 {/ n7 Y: e% mE. P. T excess profit tax 超额利润税 ( k! @- e) O2 P$ T7 s7 r
EPVI excess present value index 超现值指数 4 b6 z4 K; E, x5 w9 H5 k k5 s0 |
EPZ export processing zone 出口加工区 6 k K* c( B% n3 A3 n5 c& Y7 Z8 }
ERM exchange rate mechanism 汇率机制
+ l+ `$ t3 l4 M9 o k8 Q0 lERS Export Refinance Scheme 出口再融资计划
X: r, k! a' a/ u4 c& ]$ `& NESOP Employee Stock Ownership Plan 职工持股计划
6 c$ v, ?6 w) WEst. estate 财产、遗产
- H# G( L5 A" }$ T# DEST Eastern Standard Time 美国东部标准时间
3 U0 D+ j2 J! y9 aet seq. et sequents 以下
1 A0 {2 X' Y' D) f. aETA estimated time of arrival 预计到达时间 7 l; e+ [- B2 b- h
ETD estimated tiem of departure 预计出发时间 5 A2 ^' x6 S9 u0 j4 \, h
ETDZ Economic and Technological Development Zone 经济技术开发区
, e* g/ o9 t3 D; J d5 m ?/ QETLT equal to or less than 等于或少于 ( @ h I+ R j1 e+ G5 l; V
ETS estimated time of sailing 预计启航时间
, y8 `( f3 k$ U" z6 k3 u8 f$ h4 YEU European Union 欧盟 . a$ z+ I0 e" o$ @) A! m
EUA European Units of Account 欧洲记帐单位 7 M/ |, c7 _; l/ {) ~+ I& W' Z
ex.; exch exchange 汇兑、况换 , D* Y+ R% p4 v/ v" A0 s! r" d
excl. exclusive 另外、不在内 . B( W, D9 U! ]3 p- I7 a& [) u9 g5 b
ex cont. from contract 从合同 9 i( z. B. Q; Z% V
ex cp. ex coupon 无息票 . T7 y# I2 Y* W0 C( A* n* J% v
ex div. ex dividend 无股息
8 B3 r4 h! g" U5 m x$ J1 uExp. export 出口
, N0 M3 v0 U* i+ JExtd. extend 展期
# h9 i, \ k" A7 k% _$ @/ j' P3 ?EXW ex works 工厂交货价 5 ~6 t. t& e" B; s' y
/ U2 d. X+ l M
" M) \; ~' c' I5 ?; q" m1 K
8 E [/ A% k1 {6 p% T
' g" R, W9 k9 }3 @! e5 J% L
" Z2 \1 ~) {' l
8 a' n @4 c4 Jf feet 英尺
- ~2 M. @: a5 N( I& OF dealt in flat 无息交易的
5 M- m9 W4 H @6 ef. following (page) 接下页
( A: F, d) C/ ?: X) E E( u3 af. fairs 定期集市
8 A; R2 N3 R3 ?2 @F. A. face amount 票面金额
6 C( m8 b# k! _" \F. A. fixed assets 固定资产
/ e8 ]8 \8 B# uF. A freight agent 货运代理行
y% C `9 A4 y( C ^FA free alongside 启运港船边交货
0 P9 x- t- Z* ^1 uFABB Fellow of the British Association of Accountants and Auditors 英国会计师和审计师协会会员 " m+ O, |/ ]; L1 K: g7 s
FAC facility 设施、设备 5 ]$ ]: A; ~9 _
f.a.c. fast as can 尽快
$ d, i2 y! F5 N4 b, H; P( rFACT factor analysis chart technique 因素分析图解法
^" q4 i" @# f0 Z/ Ffad. free delivery (discharge, dispatch) 免费送货 ' D. s& L& R# ^# K3 { Q* ]
F. A. F. free at factory 工厂交货 9 [$ ~2 l( L) O, \0 y
FAIA Fellow of the Association of International Accountants 国际会计协会会员 1 B( D2 _6 ?& H
F. A. Q fair average quality (货品)中等平均质量 3 n- t+ v8 G+ W# k6 X
F. A. S. free alongside ship 发运地船边交货价
0 R. C" G8 h& \$ B; ]FASB Financial Accounting Standards Boards 财务会计标准委员会 % v Q* V7 O1 Z# H7 p6 J
FAT fixed asset transfer 固定资产转移
" R6 o" f q7 @2 c9 v( ^# \' `FAT factory acceptance test 工厂验收试验 `3 `2 s( T! P; P# S' U5 ^
FB foreign bank 外国银行
% I3 Q: n* K% y0 d* fF. B. E. foreign bill of exchange 外国汇票 ' a2 B0 W z# d5 \% J, j% r
F. C. fixed capital 固定资本 3 |! {& e g8 ]; f5 | V. o0 D1 F- o
F. C. fixed charges 固定费用 % ]3 ]2 t1 f' Z! f: m: x
F. C. future contract 远期合同
" t* _$ i9 i: ?: \; X }: @, v; ^. l$ Ifc. franc 法郎
# l" q+ a r3 d: n8 aFCA Fellow of the Institute of Chartered Accountants 特许会计师学会会员
* } t. Q" c% Z/ q% r7 ~6 IFCG foreign currency guarantee 外币担保 0 j/ N R1 w8 l
FCL full container load 整货柜装载 ; H, ~. _ A$ F- {
FCL/LCL full container load/less (than)full container load 整装/分卸
3 Y) Q8 r+ Q0 @FCR forwarder's cargo receipt 货运代理行收据 0 i5 X7 R; p/ L! W ?" R
FCT forwarding agent's certificate of transport 货运代理行领货证 & Q* b& x, j$ D; B2 Z1 \( N
fd. fund 资金 4 H2 {2 U8 z! N# N, s' E1 B9 \* V
FDB method fixed rate on declining balance method 定率递减余额折旧法 # {" J6 Y+ A. N) R/ s5 n
FDI foreign direct investment 外商直接投资
$ o4 m4 y: R) i) j) ~$ b! g! DFDIC Federal Deposit Insurance Corporation 联邦储蓄保险公司
# u4 f8 _, }$ c$ F( S; uFE foreign exchange 外汇 1 z/ I- B" g1 T4 \- [! N: P5 }
FE future exchange 远期外汇 3 I! m7 u- S# O0 C
FF French franc 法国法郎 - j6 w6 K6 p0 W& E3 X' j
fib free into barge 驳船上的交货价 * A" q2 v0 h) E7 X+ t
FIBC financial institution buyer credit policy 金融机构买方信贷险
- c8 X7 F) v5 C1 n- p6 y. m2 JFIFO first in, first out 先进先出法 ; R/ i$ Q9 x5 J3 C; {
fin. stadg.(stndg.) financial standing 资信状况
+ d: P8 i S+ D% z7 p' t! Mfin. stat. (F/S) financial statement 财务报表 ) X+ [! R e4 w4 D N
fin.yr. financial year 财政年度 1 h6 U4 p( V7 W. k1 C
FINA following items not available 以下项目不可获得
4 o/ e( w$ t$ uFIO free in and out 自由进出 2 \) n2 v1 u# z0 Z9 J
F. I. T free of income tax 免交所得税 . Z: {4 k# J# e) O9 \0 M: w1 G, e
fl. florin 盾 - F7 l, B7 o& D
*** finance lease guarantee 金融租赁担保
! P4 r1 G) {% e3 c/ tflt. flat 无利息
& S0 U5 D0 x4 y5 T6 ]FMV fair market value 合理市价
0 a- E$ ]6 ]: {, K8 l6 g& Y' oFO free out 包括卸货费在内的运费
. b! ]" c. T- j1 sfo. folio 对折、页码 8 N2 R$ M$ H5 }' ?+ L) C" p. e
FOB free on board (启运港)船上交货、离岸价格 , k: v7 m2 l4 g- a. S& p
FOB airport FOB airport (启运)机场交货(价)
4 A( B4 s/ U# P% l' ^& MFOBST free on board stowed and trimming 包括清理及平仓的离岸价格
5 P0 Q4 ^( D Z FF.O.C. free of charge 免费 ( s R% ]& n8 ]) Y" g$ {' @! H
FOCUS Financial and Operations Combined Uniform Single Report 财务经营综合报告 8 m9 Z3 ~# {: Z0 [* y$ s0 q
FOK fill or kill 要么买进或卖出,要么取消 % [0 J7 k" n% T6 @6 W
FOR free on rail (or road) 铁路或(公路)上交货价 9 y1 p8 M1 q, b5 `/ `7 N. m
for'd., fwd forward; forwarded 转递 1 v: w: b S4 q1 a% R
FOREX foreign exchange 外汇
- m: @* w# w8 A' s0 bFOS free on steamer 蒸汽船上交货(价) ) M0 _0 C, v2 W9 c X: R
FOUO for official use only 仅用于公事
- J% ]0 x5 Z) ^* r8 \, B# ^% GFOW, f. o. w. free on wagon (启运站)火车上交货(价) 0 p" ^% Z7 K& g# r3 |
FOX Futures and Options Exchange 期货和期权交易所 6 e3 \0 B% d) b
FP floating policy 浮动政策
% z8 y; _4 t8 n. T) D) P/ b$ uFP fully paid 已全付的
0 i9 [ f/ E9 E; o! sFRA forward rate agreement 远期利率协议 . F8 A3 |9 C- `5 r' R9 ]# Z
FRCD floating rate certificate of deposit 浮动利率存单
( ?# ^9 D) l: Ufrt., frgt. forward 期货、远期合约 0 m+ Y1 Z9 q7 f1 h" W, J) {. N
free case no charge for case 免费事例
2 g" V* F. r: s3 S* Z MFREF fixed rate export finance 固定利率出口融资
5 y5 n6 ^! X: \7 j8 V6 k8 rfrt. & grat. freight and gratuity 运费及酬金 2 P# x$ O( t, s1 K0 b4 K. s) |
Frt. fwd freight forward 运费待付
0 D/ W, n6 Q8 \( x# HFrt. ppd freight prepaid 运费已付 6 |. B& T* d/ K6 p
FS final settlement 最后结算
. H* O3 Z3 X5 _: a! e" k8 J4 aFSR feasibility study report 可行性研究报告 ! L8 \+ n* S- ^! o' U c! k) J
FTW free trade wharf 码头交易 / F: C3 G. J9 E5 ~ q
FTZ free trade zone 自由贸易区 1 [2 K- ~! C- K% x7 ?+ C$ g* C
fut. futures 期货、将来
6 Z/ p5 K4 f$ ]# \# p7 O; }7 ]- wFV face value 面值
' v; B. A9 W a6 O" i2 vFVA fair value accounting 合理价值法 ! Z: p1 \' D( i3 o, w. d
FWD forward (exchange) contract 远期合约 6 P `5 J# v0 f2 H8 R: F5 U
F.X. foreign exchange 外汇
9 K" F R5 c/ ~, L: lFX broker foreign exchange broker 外汇经纪人
v. M0 C" l; P. `fxd fixed 固定的 : }+ i* o9 x) V7 s
FXRN fixed rate note 定息票据 # W/ G( x$ }$ `: ~7 A+ C. h
FY fiscal year (financial year) 财政(务)年度
# W. n* Z( q. ]6 K3 \ h; }% f" Lfy. pd. fully paid 全部付讫
8 g) a: g3 k( t+ y# S, zFYI for your information 供您参考 6 r+ [, B. g6 ~8 Z
M: D6 M: f* q/ D& E x* h- W8 c; s# h. `# l/ y7 q
% P8 u. {! P# Q) X: g
" P% [& V. |6 M
; |: o6 t/ ^. Q2 xg gallon; grain; gram (s); gold 加仑;格令;克; 金
3 E, A( D9 F' p& f! M- i- YG. A. general agent 总代理商、总代理人 5 R6 j; v$ w8 a' N
GA go ahead 办理、可行
$ k2 o0 ~/ s6 |( u3 y8 [) P; `2 W& |GAAP general Accepted Accounting Principles 通用会计准则
9 k$ k; [( G, t( eGAAS Generally Accepted Auditing Standard 通用审计标准
9 O y- ]8 ]2 \$ e, ~GAC General Administration of Customs 海关总署
0 W* a% B( O- g/ M7 Igal., gall gallon 加仑 . }# r) n( l/ N9 j3 L6 C
gas. gasoline 汽油 # O G4 a6 ^# J( G
GATT General Agreement on Tariffs and Trade 关税及贸易总协定 6 b- {( }/ I1 w4 Y# N
GCL government concessional loan 政府优惠贷款 ]6 e' Y0 q) E( m0 l
GDP gross domestic product 国内生产总值
1 z! M5 V6 A6 `. x% Pgds. goods 商品、货物
6 Z. s, L0 J! ]; z' JGJ general journal 普通日记帐
, z, I4 p1 X4 V3 J+ l XGL general ledger 总分类帐
* G4 K |& p% A Ggm. gram(s) 克
/ T, A1 u; X; lGMP graduated payment mortgage 递增付款按揭 : \+ S/ s1 X* T; U6 B
GND gross national demand 国民总需求
! q* U/ v* l3 e) _* sGNE gross national expeditures 国民支出总额 . {9 C' ?) T; [
GNP gross national product 国民生产总值 - t- Y: \/ ]* i7 v( o! v" H$ h4 G
GOFO gold forward rate 黄金远期利率
' A& C7 U6 G' y7 v) PGP gross profit 毛利 0 V- a6 ^) J$ |$ }6 w" N6 y
GPP general purchasing power 总购买能力
* K3 q: i" D: fgr. (grs.) wt. gross weight 毛重
( v# F! X+ O/ q, n$ fGR gross revenue 毛收入
: V! [0 F7 B- F& q: s4 m9 TGS gross sales 销售总额
' c6 r, v7 e( Y! z/ k$ D' D# D' bGSP generalised system of preferences 普惠制 1 V9 `" l) I8 x/ c8 N7 w
GTM good this month 本月有效
/ ~, Z5 B" i; jGTW good this week 本星期有效
7 q, H# h0 Z. N' U* l6 e8 _1 a& m
3 A- c9 |4 l9 ^
7 z; L5 z) `) n7 ^+ ^- b9 B7 V( y* Z6 K
, h' G% r0 S( P& l0 NHAB house air bill 航空托运单 2 F1 [* i: [" ~5 k
HAWB house air waybill 航空托运单 * \$ I; ]* Q2 H2 x
HCA historical cost accounting 历史成本会计
( E% C% I9 A$ {5 B% _- Vhdqrs. headquarters 总部
$ i8 ?) K) {3 X0 J0 Y1 vhg. hectogram 一百公克
W. X3 J+ [0 F0 S4 vHIBOR Hong Kong Interbank Offered Rate 香港银行同业拆借利率 " e7 Y5 x$ s4 H/ i$ v0 \
hifo highest-in, first-out 高入先出法
6 m% a8 K3 c- ]* \" w4 }H. in D. C. holder in due course 正当持票人 * L5 a" ^( `% W+ S/ L
Hi-Q high quality 高质量 : ?6 h9 I U! A5 u
HIRCS high interest rate currencies 高利率货币 # p) m% h/ N" E6 @/ G
hi-tech high technology 高技术 + P4 z% ~5 J3 L/ i6 u. ^
HKD Hong Kong dollar 香港元
+ A9 a3 y9 R( ^1 ?; |) a! THKI Hong Kong Index 香港指数 " g1 c& Q# B/ e/ G
hl. hectoliter 百升
: w% Q4 J, Y0 I! j% p& whldg. holding 控股
& I9 q4 n; E' Z) N* YHon'd honored 如期支付的 - S$ O% v0 {- G3 j/ N. p
HSCPI Hang Seng Consumer Price Index 恒生消费价格指数 1 `0 S7 y3 b: R$ e3 g1 Q y* |$ c9 Z
HSI Hang Seng Index 恒生指数
1 i9 ?- |' D+ s; P. lhwevr. however 无论如何 * V. v* L) r# |8 ]" y4 I1 |! X
Hz hertz 赫兹
2 M" m' C* u- i" \1 F
% J$ F; K; i9 g4 p" z, }2 P& K( n+ {+ Z; {0 D% Y
* g, V- p% @- p2 E5 j8 L2 E" [6 a
# L+ s* R6 m# N- S I
1 z$ ^* i4 ~% X9 M
I. A. intangible assets 无形资产
5 _7 ?9 x0 K# h, y7 y9 @% Q' l [2 w1 {I & A inventory and allocations 库存和分配
0 q0 R! g. U& n& EIAS International Accounting Standard 国际会计标准 . G, O; K6 [# F; [& c: o/ [5 i# F+ p
IB investment banking 投资银行(业) ! a& U7 f+ Q% t* i1 S9 h
I. B. invoice book 发票簿
; e) }) o7 D( ]2 b# JIBA International Bank Association 国际银行家协会
9 M# F5 O7 B- `1 s5 BIBBR interbank bid rate 银行间报价利率 - v% V: d4 m+ O, M+ u: E0 \& f
I. B. I invoice book inward 购货发票簿
+ H4 A/ C+ m3 H$ e/ KIBNR incurred but not reported 已发生未报告 % v. |( w% F% T% ^4 F$ I' n
I. B. O. invoice book outward 销货发票簿
! n- r+ L# c+ `- a6 {/ PIBOR inter-bank offered rate 银行间的拆借利率
1 e6 o% ], C4 R1 p1 W8 gICB international competitive bidding 国际竞标 ' Z6 y- r7 r* ~. W$ j2 Y
ICIA International Credit Insurance Association 国际信用保险协会 - C+ P }4 n( ^
ICJ International Court of Justice 国际法庭 & B, b% h, f! @4 Q
ICM international capital market 国际资本市场 0 L5 v+ |' _ U# Y5 i
ICONs index currency option notes 指数货币期权票据
2 e: q$ O0 x6 g9 rICOR incremental capital-output ratio 资本-产出增量比
5 e7 b" P+ W3 j9 JI. C. U. International Code Used 国际使用的电码 ( D6 F5 P) G4 @6 T0 j0 L
IDB industrial development bond 工业发展债券 . q4 O5 D6 N# ?' c2 L* j& v7 N0 ?
IDB Inter-American Development Bank 泛美开发银行
2 X9 T/ j$ {( DIDB inter-dealer broker 交易商之间经纪人 . d$ V3 _" I, r. h# ]9 J
IDC intangible development cost 无形开发成本 - H% ]1 l4 X) U* m. z1 s
IDR international depositary receipt 国际寄存单据 # f9 Y! `9 L) d" K
IE indirect export 间接出口
0 E" ]# _: ? J) K8 ?, CI. F. insufficient fund 存款不足 2 x* n8 j0 Y8 k
IFB invitation for bids 招标邀请 1 y! m# I' A& Q/ {
I. G. imperial gallon 英制加仑 2 o8 h1 v( q# Q( I4 t
IL, I/L import licence 进口许可证
+ d0 S( g& }4 ^ KILC irrevocable letter of credit 不可撤销信用证 $ h: v8 ]7 g- v B' L
IMF International Monetary Fund 国际货币基金组织
# F4 O" a: k& Nimp. import 进口,输入 ) Z: n2 }2 x0 C6 G) y
Inc. incorporated 注册(有限)公司 ) q% ^4 {- B* h; E9 `7 ]
incl. inclusive 包括在内 0 `) M1 ~+ n+ f/ W- m
incldd. included 已包含在内
& {- P. L; {; g4 e, pincldg. including 包含
8 r* i" T0 @. |8 Z& e Tinl. haul inland haulage 内陆运输费用
0 p9 l+ P$ I0 qINLO in lieu of 代替 . H' G) b( B2 F4 h3 t* l4 ?
Ins, ins. insurance 保险 , `9 L2 M/ a6 g
inst. instant 即期、分期付款
/ G; ?! K) ?/ w: M% e8 R" ZInstal., instal. installment 分期付款
( A6 `( j& p1 c( {- jInt., int. interest 利息 : {) ?! r4 z. \: j% T# R8 z% c+ {
inv., Inv. invoice 发票、付款通知
4 p! ~9 M5 w8 O/ a7 X1 din trans (I. T.) in transit. 在(运输)途中
# N; O" C$ d2 _2 jinv.doc./attach. invoice with document attached 附提货单的发票
) {% o' w/ q" R6 F0 UInv't., invt. inventory 存货
% B# I; ]2 ]7 A' ^/ XI-O input-output 输入--输出
3 z! M( T: W3 r9 C2 XIOU I owe you 借据 % ]3 z3 O% X0 D0 R; g1 A
IOV inter-office voucher 内部传票
`* ?6 t$ P: a0 wIPN industrial promissory note 工业汇票
/ |+ @+ y% g5 P7 |IPO initial public offering 首次发售股票
0 p' f7 F. e. w. ^) y% C7 wIQ import quota 进口配额
/ o& r' b G/ v: p. lIR Inland Revenue 国内税收 % Y5 `! ~( v" C" }1 Y
I. R. inward remittance 汇入款项 9 F9 }8 T6 T, ?1 E, s9 O* V" E
IRA individual retirement account 个人退休金帐户
# m, C7 N# K3 R1 t/ V, d M; xIRA interest rate agreement 利率协议 ) X9 {% f$ U p5 k
IRR interest rate risk 利率风险 5 d$ A2 a% a# c, a9 e0 u4 J
IRR internal rate of return 内部收益率
+ x+ S- f3 T' n7 Cirred. irredeemable 不可赎回的 ) W" E5 A9 m! k. F7 g
IRS interest rate swap 利率调期 9 T/ r3 e) {# L3 n4 l
IS International System 公制度量衡
" _; R3 i9 j/ T! O, D% xISIC International Standard Industrial Classification 国际标准产业分类 & {! H, ^& U' m, }+ t6 ^- G
IT information technology 信息技术 t6 k! W1 h7 i4 X: B. C' E; f0 ]5 T* R
IT international tolerance 国际允许误差
2 Y" e8 @( H! B5 }! v& K5 a+ BI/T income tax 所得税 ( `8 r. K" y0 g8 d* H
ITC investment tax credit 投资税收抵免 , a) b, r5 s) o9 Q
ITO International Trade Organization 国际贸易组织 ( J6 N: D( Y; M( ^
ITS intermarket trading system 跨市场交易系统
* w" T/ R* {0 P1 T/ LIV investment value 投资价值
2 K$ }$ ~) G+ F0 E6 ~: t/ C- W/ ~) X$ v. r; _( D- W
; F/ f' L, Z7 Y" ]4 x
, L4 T2 M7 P7 m* H+ a& o
$ d2 o) [+ T! U& g B1 A. w
+ H* Y6 b* x9 r( t1 f# f" d& z# R; KJ., Jour. journal 日记帐
" L& |8 r& j o( i3 w7 f! [J. A. (J/A) joint account 联合(共管)帐簿 % S% n- t* {! S4 e
J. D. B. journal day-book 分类日记帐 / [ ?! x" G, _, d% u
J/F, j/f journal folio 日记帐页数 2 H! V8 |: j1 u' u* m8 Y
J. V. joint venture 合资经营企业 ; [, t @" z' l4 k, p0 t/ \ u
J. V. journal voucher 分录凭单 : j( {# v7 Y1 h
JVC joint venture company 合资公司
0 S4 W2 ]8 Q3 D, U0 f5 G, \& J. Z4 G+ }
6 d, H1 p' q7 f# N
; ^* A: C& y& y
0 `4 Y9 G/ L9 y3 U* p& b6 q; p) h" [: u
K. D. knocked down 拆散
2 S/ c0 |5 I! y1 d+ S3 nK. D. knocked down price 成交价格 # u% ?8 M. ~$ [3 y: l' i- ]
kg kilogram 千克
; j2 V* R0 |2 M9 p2 Jkilom. kilometer 千米
$ D2 a/ l* F* B) V& T1 _kv kilovolt 千 伏 4 d9 B0 `! Y) w
kw kilowatt 千瓦
" q6 L- \& E" p9 J8 \6 ]! wKWH kilowatt-hour 千瓦小时 + P. x. z+ K# m7 y+ h& e! \2 g2 O
2 H2 D+ I2 G( S0 Z o/ L
% U" q/ U: M; k F/ [
2 h/ W3 c3 r" w& I! z
' `9 k2 J5 w7 u* }4 `2 c9 L( w: }# t$ E ]; n
L listed (securities) (证券)上市 . y$ o, {9 @' W
L., (Led.) ledger 分类帐
# t" `6 M$ f1 o, h) `L. lira 里拉
; {9 y% r" F- e: ?4 yL. liter 公升
: V$ b: V: a, `5 |9 [8 \L. A. (L/A) letter of authority 授权书
, @+ o( _. t, q) ML. A. liquid assets 流动资产
& t$ J g, H, r- U) M! t2 }$ aL. B. letter book 书信备查簿 " U7 u2 M+ e e/ k
LB licensed bank 许可银行
+ b: c& k; O8 \- ^% b- klb pound 磅 % W; Q& |/ S' a: v& V9 i% H
LC (L/C) letter of credit 信用证
/ G9 F. E: j9 NLCL/FCL less than container load/full container load 拼装/整拆 * ]" B* N! ?! ~
LCL/LCL less than container load/less than container load 拼装/拼拆 1 q, Q7 H: k! D/ A
L.& D. loans and discounts 放款及贴现
1 x- b* n ~* B# ~5 w3 lL&D loss and damage 损失和损坏 9 i! }0 A, x" s+ v2 i
ldg. loading 装(卸)货 ; k2 _6 o6 g$ _2 S! K6 R
L/F ledger folio 分类帐页数 : K1 r; @3 ?" W7 w- O7 E4 [- s
LG letter of guarantee 保函 * p! ~0 p$ |9 A1 \' n
Li. liability 负债
) J) b8 l8 C2 t9 |8 ^' t+ TLI letter of interest (intent) 意向书 7 B$ |% e f9 X. l, s g
lifo (LIFO) last in, first out 后进先出法
$ _( c% ?5 N0 T D7 v# AL. I. P. (LIP) life insurance policy 人寿保险单
6 n b9 a) X/ P" W o* FLIRCs low interest rate currencies 低利率货币 $ P9 p4 x7 q9 c" j( X% \! D* H
L/M list of materials 材料清单
3 C8 K& ~) T/ ]% nLMT local mean time 当地标准时间 6 H- _% T$ n" {9 W ^4 l k1 F6 F8 Q
LRP limited recourse project 有限追索项目 : O& Y% c6 a8 R3 T% H7 f
LRPF limited recourse project financing 有限追索项目融资
& M6 ^8 f, I. J; `) Z; el. s. lump sum 一次付款总额 * }. K& W, r7 |$ _' {$ S
l. s. t. local standard time 当地标准时间
8 S4 j6 |8 H; `4 a% p6 v, ]LT long term 长期
( S0 K. i8 D# [5 z! e) BLtd. limited 有限(公司) 1 i! o' _/ P9 V6 H* i
+ [# F# ~! m" H, C* ^8 A0 A( \' R. M4 \3 O/ p8 R
1 L4 m: w; M. }- A/ R4 K5 ^9 T: f: {2 F+ N
3 ~1 X% m# }& \0 c! Tm million 百万
5 G' A5 H- F5 F- A0 rM matured bond 到期的债券
9 i3 c: i8 S6 {2 a2 GM mega- 百万
9 ? Y% W7 {5 \! L2 _' c2 wM milli- 千分之一 & p: b) ]( T+ p! W8 _
m. meter, mile 米、英里 ) X6 p v# q; V9 E! k
M&A merger & acquisition 兼并收购 & _5 c2 T% U: _) M7 @* M
MA my account 本人帐户
) U$ r, o) z3 i6 _/ tMat. maturity 到期日 7 u( \: U c& @& r+ _/ J
Max., max maximum 最大量 $ Y R1 r% V! b4 y& B
M. B. memorandum book 备忘录 0 `) m6 b# A* M4 d' i7 w
MBB mortgage-backed bonds 抵押支持的债券 % Q1 X2 P, Y# H0 c( g3 R8 p
MBO management by objectives 目标管理
5 s+ w8 {6 D4 Q& g: DM/C marginal credit 信贷限额
8 ~/ O+ v* |$ @9 Rm/c metallic currency 金属货币 8 j. `6 l/ O- \' k: y( ]6 l
MCA mutual currency account 共同货币帐户 $ z* @: M* K+ e. o6 l
MCP mixed credit program 混合信贷计划
9 o; U& o; h5 z0 |M/d months after deposit 出票后......月
) u5 K$ E2 a5 ?) v* w& i1 rM. D. maturity date 到期日
: k& G8 }( o! BM. D. (M/D) memorandum of deposit 存款(放)单
# t# e* n4 {3 EM. D. malicious damage 恶意损坏 # Y1 Z J; m* @- ]& b* p+ O, Y
mdse. merchandise 商品
) y1 A0 p+ |' GMEI marginal efficiency of investment 投资的边际效率
4 F! b! @2 p6 Pmem. memorandum 备忘录
% W! P% U0 H" d5 b/ x7 _MERM multilateral exchange rate model 多边汇率模型 $ ^+ v Q7 w2 J5 f9 d2 ]& I6 A( q
M. F. mutual funds 共同基金
& n4 Q; o3 k5 i8 S5 @6 k' `6 x4 dMF mezzanine financing 过渡融资 * e: a/ M4 ^) Y9 N# t' w1 H
mfg. manufacturing 制造的 : i" o. ?' U! o# z
MFN most favoured nations 最惠国 ( _. a# {' J7 e5 R5 h1 E) W/ S
mfrs. manufacturers 制造商
# ?- G! W6 w5 M7 e, @mg milligram 毫克
0 `3 ]4 y0 G& YM/I marine insurance 海险 ; t: n$ V3 `, ?8 `4 l
micro one millionth part 百万分之一 ( F' ]: u i8 `
min minimum 最低值、最小量
: K% Z* D( U. o3 [0 K9 SMIP monthly investment plan 月度投资计划
% G! X; O7 p( L0 h6 L* _& A# cMk mark 马克 $ h7 y2 j2 e8 a1 G, h' ]/ k& G3 h
mks. marks 商标
# l; `8 W% i/ G( I% |- ~! H" [mkt. market 市场
/ F+ {& P- }0 d- x0 ~: G) A0 ZMLR minimum lending rate 最低贷款利率
& `3 L/ F' A ~( bMLTG medium-and-long-term guarantee 中长期担保
5 n- u9 T# |! ~$ {M. M. money market 货币市场 5 W: c3 S8 d) }: B T1 \) @# F
mm millimeter 毫米 2 }, k# o- [# c0 V6 s; @
MMDA money market deposit account 货币市场存款帐户
/ |- v6 j3 K" HMMI major market index 主要市场指数 / r9 E! }# G1 |) @
MNC multinational corporation 跨(多)国公司
, h `5 s5 X) Y i+ ]* p. T, W tMNE multinational enterprise 跨国公司
* f/ a. b: P9 y6 ]0 Q8 HMO (M. O.) money order 汇票
/ I% Q ? l: a' ]7 ~mo. month 月 % U& d. y4 O4 \
MOS management operating system 经营管理制度 : c1 t4 R- y$ w9 }7 Z
Mos. months 月
, L2 d8 J4 H5 v7 g! L; K OMP market price 市价
7 j% F# M, g9 m& i0 I0 w" V; n; h }M/P months after payment 付款后......月 2 j! T0 _9 Z) p9 h0 I' Q
MPC marginal propensity to consume 边际消费倾向 S3 ~3 g0 b# {( u6 ~' V
Mrge.(mtg. ) mortgage 抵押
& s" `) c) b: j# e8 DMRJ materials requisition journal 领料日记帐
! N: V5 b$ ?; W, s# h" B+ M4 U" RMRO maintenance, repair and operation 维护、修理及操作
- T/ L' ]) b" t( n# V/ q! [. RMRP manufacturer's recommended price 厂商推荐价格
* k/ C. m1 g+ s) T2 V9 xMRP material requirement planning 原料需求计划 9 o j: g' W' q6 u+ _$ a
MRP monthly report of progress 进度月报 7 h, E+ I; k2 P. T( t3 J
MRR maintenance, repair and replace 维护、修理和替换 e- ~/ H6 H$ |
M/s months of sight 见票后.......月
1 a. N2 M3 Y) amsg message 留言
5 I* f& J7 q3 iMT medium term 中期
6 U3 H) p0 _' G4 K+ h# ?M/T mail transfer 信汇
# ^8 }; o9 Z- X2 Amthly monthly 每月 ( ~/ z' H. r# {! W6 Z, {" w/ g
MTI medium-term insurance 中期保险
: S/ Q5 y# e. O8 w0 m. WMTN medium-term note 中期票据
3 H* y" p. T- E& A yMTU metric unit 米制单位
7 G" Q, u0 g+ D! a, [2 D; L: e: r
0 F$ T: o: x' K# s8 c2 n3 H
. z# _8 m, F' I" P+ r: k0 o3 c8 Q! ~8 {1 j
" n; k1 ?: F, U5 u5 Q cn. net 净值 , d! Q; [* j2 i @
N. A. net assets 净资产 " k( u& v/ W* _! d# J
n. a not available 暂缺 : v% T1 N& ~2 B% Z4 r0 ^
N. A. non-acceptance 不承兑
5 J/ t! R- b/ W* B; A1 e0 yNA not applicable 不可行 6 Q# v* J% \) Q$ }5 \2 e/ Z
N. B. nota bene 注意 7 g l0 j: J6 O+ ~
NC no charge 免费 4 K3 M$ S, h) |0 f; R5 k7 N0 R
N/C net capital 净资本 0 f. Y6 `/ n; t+ W
n. d. no date 无日期 7 Y8 _5 t9 N/ v7 g/ W) @
N. D. net debt 净债务 4 ?7 `5 F8 }0 b D7 Y. G+ I
n. d. non-delivery 未能到达 + E8 f# k1 r& Z+ }8 I
ND next day delivery 第二天交割
6 U+ P7 e- Q+ ]; xNDA net domestic asset 国内资产净值 ( ]: _3 Q6 x1 p" G! s! W2 i
N.E. net earnings 净收益
4 X- l2 j, q$ o# N6 ~. }' Fn. e. no effects 无效
# T' B0 W5 E1 }n. e. not enough 不足 + {; z6 c9 _5 T1 c. s3 ]
negb. negotiable 可转让的、可流通的
+ K7 I) T. l' u$ ~0 w/ O8 |/ i1 LNeg. Inst., N. I. negotiable instruments 流通票据 7 U- H4 @' K! _ }3 n7 f
nego. negotiate 谈判 9 u: ] B4 a ?
N. E. S. not elsewhere specified 未另作说明 # w7 @' E0 n$ d/ p, z$ p3 P8 n
net. p. net proceeds 净收入 9 W& J- D6 h+ N! m5 _
N/F no fund 无存款
1 N3 g9 J& u' _ nNFD no fixed date 无固定日期
" o) S) M" g: _! u# mNFS not for sale 非卖品 + }: A J4 l" G' ?9 X* u
N. G. net gain 纯收益
* o0 A( X8 r" s4 q# Q8 u3 g8 C/ l0 yNH not held 不追索委托 2 F% Y+ G. o1 i' u ?. j, p
N. I. net income 净收益 * f% X% R- |3 o
N. I. net interest 净利息 8 E9 l4 j3 Y* ]
NIAT net income after tax 税后净收益
: P! B4 W, j$ q- s& C& wNIFO next in, first out 次进先出法
- S5 O% g7 f2 P7 W9 v) K, [2 j _nil nothing 无
) C) l* @9 W( _9 [, n% gNIM net interest margin 净息差
4 d- S$ \$ p$ X) a9 ~: }/ QNIT negative income tax 负所得税
& l% E r5 z! B( m9 `; f# fN. L. net loss 净损失
! j( p( P2 t- B, tNL no load 无佣金 8 X- G- `6 g, r$ Q0 S4 }7 W
n. m. nautical mile 海里
: d, q# S& ?1 INM no marks 无标记 % Y: M3 H2 y: T; w* A( Q9 j
N. N. no name 无签名
$ N+ c2 _8 J" H' [2 t6 u3 BNNP net national product 国民生产净值 ' X% \7 J2 |: J( ^& U! m* w
NO. (no.) number 编号、号数
6 J: ~. {, O9 e2 }" Y1 e/ y1 z Tno a/c no account 无此帐户 ) J0 j8 x3 @! Z# K: ^
NOP net open position 净开头寸
$ S F9 K, L4 |# s8 t; b) zNOW a/c negotiable order of withdrawal 可转让存单帐户
* _. Q; `8 g h% m4 N$ GN/P net profit 净利
8 d7 g2 W3 [0 m/ ^, Q. h+ dNP no protest 免作拒付证书 9 b( [; l. r6 ]0 P) Q$ A' @0 ^3 O
N. P. notes payable 应付票据 " x Q2 H! B: B1 _$ \9 ?
NPC nominal protection coefficient 名义保护系数
9 _! K9 b6 h5 q$ |. kNPL non-performing loan 不良贷款 , e! Y- k8 d# C* L7 `" ^5 ]5 t
NPV method net present value method 净现值法
' [2 O, j0 v6 u+ k4 ~& K# @N. Q. A. net quick assets 速动资产净额 ' X" |- J5 y G2 r9 s* ^3 |0 E& {* r
NQB no qualified bidders 无合格投标人
( l( o. i$ A B, g+ P/ b, I0 jNR no rated (信用)未分等级 O- Q$ V# J5 b/ ~( s
N/R no responsibility 无责任
2 z. D2 E) ~, N! [# ~N. R. notes receivable 应收票据 & F1 k; n7 _# d% \ O
N. S. F. (NSF) no sufficient fund 存款不足 1 W$ \% z/ m' N/ D! m
NSF check no sufficient fund check 存款不足支票 , }0 y v' S& E$ l) H, D* V$ e
nt. wt. net weight 净重 5 O! f; c+ Y$ D. e; l
NTA net tangible assets 有形资产净值
% p' W: H4 T/ W2 K6 r% p4 h! m. [) BNTBs non-tariffs barriers 非关税壁垒 , l9 I+ F+ q+ N2 C+ w( a/ T" F
ntl no time lost 立即 & J" _$ t0 t: h
NTS not to scale 不按比例
7 y( I- ^2 k$ V/ k0 M8 D' uNU name unknown 无名
! ]2 l0 N5 [+ e$ gN. W. net worth 净值
6 U2 O% w) s) g9 L4 T7 x wNWC net working capital 净流动资本
* Y! L: J: p2 u8 vNX not exceeding 不超过 & N2 g% M6 ^/ X: g- M
N. Y. net yield 净收益
- q B! ~8 w6 mNZ$ New Zealand dollar 新西兰元
4 [$ m- b; o' ?" `
4 P. b6 c: L3 ]. o$ ]; @% B
1 X. y( x( L/ ^( g' q0 L" b" g G& T" D
* O7 q. v( `; Y+ b" ]
2 F! a8 s' |6 D- s2 s [o order 订单 6 \% r5 Y' C$ N% p/ C1 _/ R
o. (O.) offer 发盘、报价 8 i& e2 [0 I6 b% C9 ]1 v. C
OA open account 赊帐、往来帐 # r; n5 s: p8 d4 I" b# B6 g
o/a on account of 记入......帐户
( w: K& N( B9 uo. a. overall 全面的、综合的
# G1 G) n- v2 ZOAAS operational accounting and analysis system 经营会计分析制
9 W: m7 z1 ~6 ^) A D% K& @OB other budgetary 其他预算 ; L) M4 f# v7 W- U7 r( v
O. B. ordinary business 普通业务
3 t9 g8 w* S3 p, C, z0 }O. B. (O/B) order book 订货簿 7 b3 u2 j9 [% U, h: B* Q' @
OB/OS index overbought/oversold index 超买超卖指数
, l3 S: Y! t. [; qOBV on-balance volume 持平数量法 5 q2 d% @ G. X& M- L- E
o. c. over charge 收费过多
& A/ u' R9 x7 }- y0 eOC open cover 预约保险 1 p! I$ N0 O* O
o/d, o. d.,(O. D.) overdrawn 透支 & A* @6 H, h! g+ e1 v- \ q" I
OD overdraft 透支 1 n( T3 R2 M) Y$ x# S3 v3 \
O/d on demand 见票即付 7 h' O! S9 V; M& g$ e' t) q( Y9 C
O. E. (o. e. ) omission excepted 遗漏除外 6 R# ]7 w A5 L0 P- P
O. F. ocean freight 海运费
/ ]8 P# x) @- nOFC open for cover 预约保险
2 ^$ h" P* N% A4 {/ _. L: v# c$ w. aO. G. ordinary goods 中等品 9 F5 T" @0 f1 q3 `! o1 y2 L6 ^% ^
O. G. L. Open General License 不限额进口许可证
( C: v( E- X1 |& x. P& j: d& h0 aOI original issue 原始发行
* e$ f; n0 j: a! e: K1 S! w( POII overseas investment insurance 海外投资保险 . c3 `" H7 B, ?/ s( j
ok. all correct 全部正确 1 L9 \: w% O; l- x/ }$ c
o. m. s. output per manshift 每人每班产量
6 k T" g/ S0 a5 Y# o$ }O. P. old price 原价格
7 v( e. v, W* R$ c, f$ F8 \$ xO. P. open policy 不定额保险单 8 `4 A2 w0 y% p. s7 Y
opp opposite 对方
) K- P% S+ d9 y3 L7 n Y& {1 d2 G3 L Vopt. optional 可选择的
2 |: h6 Y) K, P6 k2 r1 }# ]ord. ordinary 普通的
/ \0 s/ B( _. _7 bOS out of stock 无现货
$ Z2 H- _6 E8 S5 t+ r% |$ v# DO/s outstanding 未清偿、未收回的
: C5 ~7 @3 ^+ R' N |O. T. overtime 加班
6 I7 B, \+ N/ `2 Z8 `" |OTC over-the -counter market 市场外交易市场
6 h, O/ a7 e: WOVA overhead variance analysis 间接费用差异分析 % t4 ~4 w/ a7 p4 @; L4 {* L% w
OW offer wanted 寻购启示
( X+ [! @4 _. O; Q) n2 D/ o# {OWE optimum working efficiency 最佳工作效率 3 e+ p# S. W, r
oz ounce(s) 盎司 0 b4 s6 m/ R' G* |9 T$ }; p
ozws. otherwise 否则
* R6 ~. d$ y9 M6 h% R# g1 h& R1 `' x& m$ T. _. i/ o+ Q
9 u9 `7 z+ u3 l, c6 o z# `- P/ O2 u6 w! `2 ?
% \( `$ I+ N" _7 ~* V3 i, E2 f' A' H% a/ G4 T
p penny; pence; per 便士;便士;每
" z9 P P3 L4 @P paid this year 该年(红利)已付
: a! |/ b$ ^8 u, s0 Z0 m9 ]% g: j3 Dp. pint 品托(1/8加仑) / f# w7 d! q; k$ \
P.A. particular average; power of attorney 单独海损;委托书 7 J: d" J. N+ ~' A. A. L2 u6 n
P.A. personal account; private account 个人账户、私人账户 5 N- h$ |0 M3 y" {( \3 ~3 b1 f
p.a., per ann. per annum 每年
* Z/ b- n/ s3 M5 x+ ^, t) KP&A professional and administrative 职业的和管理的
, a( M$ M& W: l9 gP&I clause protection and indemnity clause 保障与赔偿条款 ; E8 K. T' W: k! l# u$ H
P&L profit and loss 盈亏,损益
; S2 ?0 r, G* IP/A payment of arrival 货到付款
% z U4 P4 A5 e) |8 pP/C price catalog; price current 价格目录;现行价格
- y) r4 h" A2 b& BP/E price/earning 市盈率 * o3 ?4 ]! v# D4 I
P/H pier-to-house 从码头到仓库
# y$ o) t0 R, R6 P) N& H6 D8 `P/N promissory note 期票,本票 ( H% q+ N9 Z/ G0 c# ^
P/P posted price (股票等)的牌价 9 W1 D" D1 o5 c. O0 a2 Y* A
PAC put and call 卖出和买入期权 : P& F( R5 t2 Z/ K
pat. patent 专利
" P+ l0 n" ]7 s9 H8 p3 q. r$ lPAYE pay as you earn 所得税预扣法
$ ? j+ f7 @. fPAYE pay as you enter 进入时支付
, l/ w+ f! i4 P: CPBT profit before taxation 税前利润 7 }: a% F$ P$ k8 l
pc piece; prices 片,块;价格
. o5 s4 k% A" N. U1 F2 {pcl. parcel 包裹 & F7 E1 P$ K& k
pd paid 已付 4 M a# b' ?0 @) P {6 s- {& W
per pro. per procurationem (拉丁)由...代理 + V) X4 h9 U# M3 X
PF project finance 项目融资 9 j4 `8 `2 ~8 r' R* g( r9 i
PFD preferred stock 优先股 : M: h: o& ~5 e0 g9 ]
pk peck 配克(1/4蒲式耳) # ^1 T j) x4 d4 ?4 g5 D% M( `
PMO postal money order 邮政汇票
: h1 R9 f1 S( f5 r5 IP.O.C. port of call 寄航港,停靠地 4 r- J$ d( M5 Q* K9 l' M2 W
P.O.D. place of delivery 交货地点
3 @# E( F$ b9 p/ KP.O.D. port of destination; port of discharge 目的港;卸货港
0 d- ?* [6 [+ y; m8 m9 A: o, X/ C1 WP.O.R. payable on receipt 货到付款 6 |9 r# K) T( G# j
P.P. payback period (投资的)回收期
; b$ ^' ^$ e+ e/ @: T aP.P.I. policy proof of interest 凭保证单证明的保险利益
7 S6 w" Z: u4 c2 _ LPOE port of entry 报关港口
; h1 F3 x3 B$ |: v% f) \& JPOP advertising point-of-purchase advertising 购物点广告
" f1 y9 U& U! M# N1 {POR pay on return 收益 : E8 c6 P6 z# |: V
PR payment received 付款收讫 / r+ o" H& ~: M3 c' |1 U9 q" ~
PS postscript 又及 8 A( \5 O; i4 m4 Z
PV par value; present value 面值;现值 3 j0 f& R7 R% T& e
) r8 Z7 F5 p( m. A0 o
. @, t) ^! U z" A+ c
5 ^$ v9 n/ V7 @) o" V+ ^) s
h' y3 L- v' y) J, d9 q1 y! `$ w& k( [! m# j: N9 M7 U
q. quarto 四开,四开本 % ?' P8 R* D' ]5 E
Q. quantity 数量
1 z' ?" d9 a; }- u; A( `: G7 T3 WQB qualified buyers 合格的购买者 0 f/ b1 J; [- P1 I* M" j, ]
QC quality control 质量控制 7 @6 {5 V" Q+ ^2 v% ?! Y
QI quarterly index 季度指数 2 Y3 T( W) @& f! X+ T
qr. quarter 四分之一,一刻钟
# d3 [0 e9 d& tQT questioned trade 有问题交易 2 S8 p+ q: B. z( M, i, U
QTIB Qualified Terminal Interest Property Trust 附带可终止权益的财产信托
6 _ {* |* m, Z4 }) kquad. quadruplicate 一式四份中的一份
; M4 L$ O3 p$ ^. a* Pquotn. quotation 报价 . [0 M8 \ X. [) j
q.v. quod vide (which see) 参阅
4 y0 V! W+ _" A( t lq.y. query 查核
' A Z2 v; }# W4 M. {5 J1 W! d& ^4 i7 C; X
" j* O, z8 i7 M
) i( }. F2 n# G0 i9 ]" |5 N0 {0 r7 a0 H
* m% C+ H0 e+ x" D
R option not traded 没有进行交易的期权
/ b% z3 p3 K4 _" H- W: S4 F+ FR. response; registered; return 答复;已注册;收益 / i" L! m3 a% D! b
r. rate; rupee; ruble 比率;卢比;卢布
# e/ c3 R% d [4 ]1 _RAD research and development 研究和开发 : b9 h/ L# ^' Q' C& y
RAM diverse annuity mortgage 逆向年金抵押
, f4 o; j; P" i& p& b8 lRAN revenue anticipation note 收入预期债券
1 }, e: N' A2 f$ W2 W" WR&A rail and air 铁路及航空运输
: b! i* E6 k! D) \0 e& bR&D research and development 研究与开发
0 ^( s1 I O. ~$ ?8 b2 UR&T rail and truck 铁路及卡车运输
5 o$ I7 a0 z# F9 b7 u$ z" u' xR&W rail and water 铁路及水路运输
3 @% a2 {% w+ \2 o( l% cR/A refer to acceptor 洽询(汇票)承兑人
`+ g. ~% ^3 o" c3 dR/D refer to drawer (银行)洽询出票人 2 O. Y+ ~9 C3 j& N5 R' {$ Q2 x
RB regular budget 经常预算 & n- f ?! J8 g& V6 y9 Q5 Y. i
RCA relative comparative advantage 相对比较优势
2 R3 w- Z' L2 ERCMM registered competitive market maker 注册的竞争市场自营商
! Z' ]/ V& N. {9 hrcvd. received 已收到 , A2 D9 Y3 B% g6 l; l% H' ?
r.d. running days=consecutive days 连续日
* c$ ]4 a" z$ U% x# C3 \& w- h: @RDTC registered deposit taking company 注册接受存款公司
: U6 J8 l$ b! A5 ORe. subject 主题 w3 i, l8 ]9 [% h' P
re. with reference to 关于 $ F# @' |- U$ I, q3 R2 ?: x5 W$ E
RECEIVED B/L received for shipment bill of lading 待装云提单 4 K/ \ m2 a7 _% O8 T
REER real effective exchange rate 实效汇率
' k$ d6 G7 J. _' T' w/ \ref. referee; reference; refer(red) 仲裁者;裁判;参考;呈递
! {, ^% p4 `6 C3 vREO real estate owned 拥有的不动产 1 o( {" }- z* X1 `
REP import replacement 进口替代 ! c6 A# {0 \ S% i7 f- e
REP Office representative office 代办处,代表处 0 C" } z( F" S3 v
REPO, repu, RP Repurchase Agreement 再回购协议
' q. T* {: g) C" Xreq. requisition 要货单,请求
+ k* k: D: q5 |; W' |/ I# RREVOLVER revolving letter of credit 循环信用证
4 h& e" a; w8 [ I: ?% zREWR read and write 读和写
, M/ ?" b1 a; u4 Z1 KRIEs recognized investment exchanges 认可的投资交易(所) 9 y6 n9 b+ C7 W/ m; L3 G: V, p
Rl roll 卷
2 D' d8 u. M6 M; n/ Z4 u: uRLB restricted license bank 有限制牌照银行 , |3 x$ @% }: r8 G9 |2 x' x
RM remittance 汇款 1 e* P. e9 P7 t7 f
rm room 房间
7 i# r- q7 ]& ?1 @- R, x" p FRMB RENMINBI 人民币,中国货币
# y# `% g5 F* w# ERMS Royal Mail Steamer 皇家邮轮 4 e Z5 A8 _( N0 B7 w7 ?0 U) n
RMSD Royal Mail Special Delivery 皇家邮政专递 # y2 U9 r0 b4 G4 {8 n5 J
RMT Rail and Maritime Transport Union 铁路海运联盟
) j- ?3 |: k# b% M+ u: h3 nROA return on asset 资产回报率 " R. p: k, ]8 ]; r7 |' T
ROC return on capital 资本收益率 * \& z" c$ S# C$ A( T
ROE return on equity 股本回报率
; `8 \3 v- n9 W6 g4 s$ U4 N5 v0 Y, tROI return on investment 投资收益 + f) B$ \) q1 l! _" _
ROP registered option principal 记名期权本金 , ?$ Z* c& J" ~( V% t% S- B
ro-ro roll-on/roll-off vessel 滚装船 $ O% ^' P2 r9 h- h/ w7 x
ROS return on sales 销售收益率
4 V8 L$ T! M' f- d8 g6 ]( r0 LRPB Recognized Professional Body 认可职业(投资)机构 1 Z& P- d* C; W5 }5 }6 h( n
RPI retail price index 零售物价指数
M. w+ G% K( p% ]6 W* B7 GRPM resale price maintenance 零售价格维持措施(计划)
; ?% a7 c( y" g2 _7 A9 l* j; {- n2 ], Irpt. repeat 重复 - @9 [/ z8 l a$ F; t
RRP Reverse Repurchase Agreement 逆回购协议 ) [/ w0 m+ \4 ]5 U2 @ W
RSL rate sensitive liability 利率敏感性债务
4 T, F7 `! I* W$ E5 k. DRSVP please reply 请回复 3 j3 v1 t3 l8 u: V2 B. d
RT Royalty Trust 特权信托
. [2 M" w* v$ ~% _. VRTM registered trade mark 注册商标
, A" J( ?1 @# D! l6 i+ ]3 V. NRto ratio 比率
b7 J/ A, H9 p+ h( S4 ORTO round trip operation 往返作业
1 H, K8 |9 Y5 k- O' iRTS rate of technical substitution 技术替代率
- y) g& C" r) \( L6 v& c$ F+ y7 lRTW right to work 工作权利
0 d0 I* H' e, n* W. vRUF revolving underwriting facility 循环式包销安排
' o0 {* M2 |1 sRYL referring to your letter 参照你方来信
) J$ h k+ s$ J# U8 r% {RYT referring to your telex 参照你方电传
. c' m8 q+ i+ d4 U- B4 P
' |' I, c5 L+ p1 k
: w R& P+ P1 L/ c4 n& t
( j$ O( v: f) T' R2 d0 f
0 _& r4 P7 g8 c" X
. F. Z$ C4 _; T" o' M5 @& O7 G' |S no option offered 无期权出售
7 D, @! D* ~# US split or stock divided 拆股或股息 0 r- V& _! @ T3 r$ r+ i
S signed 已签字
5 U" }* I. w. R1 y9 a$ Y* @s second; shilling 秒;第二;先令 9 l- J% h; Z. Z& t. y* h( i% ^
SA semi-annual payment 半年支付
K$ Z$ b7 I0 T7 W5 uSA South Africa 南非 % m! p# b1 X7 d
SAA special arbitrage account 特别套作账户
5 b0 E |5 N0 dSAB special assessment bond 特别估价债券
$ v0 v8 \: N$ U7 n9 u! Y6 Esae stamped addressed envelope 已贴邮票、写好地址的信封 [& `" z+ b/ B& ?6 ], ~( s+ e
SAFE State Administration of Foreign Exchange 国家外汇管理局 0 e; u2 t1 k4 q ^9 r
SAIC State Administration for Industry and Commerce (中国)国家工商行政管理局 2 v: ^. I- `6 v
SAP Statement of Auditing Procedure 《审计程序汇编》
" i' r: ]( k- x8 r# ~0 cSAR Special Administrative Region 特别行政区
' B. V. x2 J6 x" j d2 GSAS Statement of Auditing Standard 《审计准则汇编》 : C7 W% B. e, u H% S7 L" w
SASE self-addressed stamped envelope 邮资已付有回邮地址的信封
! p3 M4 y8 D) J% N$ V; f* x8 T# xSAT (China) State Administration of Taxation (中国)国家税务局
7 J7 S+ N" _9 H- Q4 l! kSATCOM satellite communication 卫星通讯 9 s$ W% ?& c7 G; t. x2 ?
SB short bill 短期国库券;短期汇票 $ M1 Z! Y8 Q4 D2 J
SB sales book; saving bond; savings bank 售货簿;储蓄债券;储蓄银行
2 ^* q0 U% H9 V$ U' J* J# rSBC Swiss Bank Corp. 瑞士银行公司
$ p/ I7 g9 {# N* eSBIC Small Business Investment Corporation 小企业投资公司 0 b& @+ r7 ?0 T) b. \
SBIP small business insurance policy 小型企业保险单
) C: q! M, @! `/ R- N! `SBLI Savings Bank Life Insurance 储蓄银行人寿保险 $ l, J7 v( @5 h# F
SBN Standard Book Number 标准图书号
5 m! ? W/ h8 c' S2 n+ F1 `: A$ tSC sales contract 销售合同 : F4 a ^9 z, W: M' m4 {
sc scilicet namely 即 . A; F; `0 n; E* i3 @4 [8 F
SC supplier credit 卖方信贷
, _ T) y [7 n' h& W1 gSCF supplier credit finance 卖方信贷融资
( R) A; s9 G, g6 P, S1 nSch schilling (奥地利)先令 9 f6 b0 k: H2 j+ @# ^/ F
SCIRR special CIRR 特别商业参考利率 6 C. N$ Y2 l0 h1 @, ]: f
SCL security characteristic line 证券特征线 & D: I2 U* Z( D/ H6 v ^$ Z9 ]
SCORE special claim on residual equity 对剩余财产净值的特别要求权
: }, {* J+ J' Z: A0 w% S, h$ }: ISD standard deduction 标准扣除额
- |2 q! g$ r" q$ R; C* MSDB special district bond 特区债券 6 H7 P' H& V: Q2 P: T$ `
SDBL sight draft, bill of lading attached 即期汇票,附带提货单 ! P S' f: ^) ?: E3 ]
SDH synchronous digital hierarchy 同步数字系统 # [" R, R# c K6 G. I! J0 _
SDR straight discount rate 直线贴现率
3 |+ @+ ]8 Y+ _1 M6 I5 n1 WSDRs special drawing rights 特别提款权
4 p8 U* \, e: B& g' A" `7 DSE shareholders' equity 股东产权 " Q: K: p1 _5 C9 j( c7 ^" [* y
SE Stock Exchange 股票交易所 2 ]; o, S$ l* t' }
SEA Single European Act 《单一欧洲法案》 * S8 m% M8 k, L. {7 o
SEAF Stock Exchange Automatic Exchange Facility 股票交易所自动交易措施 4 @( p$ F' q' o$ M0 x3 d9 W2 _1 P
SEATO Southeast Asia Treaty Organization 东南亚公约组织
- d Z0 P1 y! k' r$ dsec second(ary); secretary 第二,次级;秘书
3 L# g: s- P1 K9 R+ y" C& gsect. section 部分
6 ~; k9 [9 z j, fSen senator 参议院
' u. i& F ^' }& }7 GSept. September 九月
: y6 U& R+ Z( i8 p- R4 w9 RSET selective employment tax 单一税率工资税 3 [) P$ B& E Y$ Z. P
sextuplicate (文件)一式六份中的一份 1 m* r' o8 Y" K0 k, b
SEC special economic zone 经济特区 / \, @* g) }6 E
SF sinking fund 偿债基金
! q6 d* @, [: T, u* l) `Sfr Swiss Frank 瑞士法郎 + ~, z% j9 e' A6 v/ j
SFS Summary Financial Statements 财务报表概要 9 r! ~9 m6 a3 p9 }2 z
sgd. signed 已签署 7 V* L: q! V$ g" H1 n) p
SHEX Sundays and holidays excepted 星期日和假日除外
6 r/ X2 U9 x, n; y6 @1 [SHINC Sundays and holidays included 星期日和假日包括在内 : g! s8 U3 q0 k* e; T) s% y
shpd. shipped 已装运
; P# V) r3 V# {. M1 F( Q) i" |shpg. shipping 正装运 ' B! v! a6 E' {, E( B3 c
shpt. shipment 装运,船货 5 Y% E: Q% | Y( g
SI Statutory Instrument; System of Units 有效立法;国际量制
; x% j! L5 h- ]. c3 ?: VSIC Standard Industrial Classification 标准产业分类
' K1 J) w: [, K/ r5 v( R8 [: `SIP structured insurance products 结构保险产品 ! [2 K& G$ n/ ~- I b
SITC Standard International Trade Classification 国际贸易标准分类 ! r/ V! w1 ~( n! w0 r- L# z$ M
sk sack 袋,包
/ }% E, H4 N+ B- f' {; |: n" a. rSKD separate knock-known 部分散件
( j" ]! _+ a6 V8 b8 s% H; S' @, _SLC standby LC 备用信用证
" b R& A! X% V- n' k# J* kSMA special miscellaneous account 特别杂项账户
/ S* L& C; g; a! R! hSMEs small and medium-sized enterprises 中小型企业
. B+ z4 t8 I2 c5 r) A6 s/ S3 OSMI Swiss Market Index 瑞士市场指数 , J0 ~4 o6 {0 _: o) x2 {& t
SML security market line 证券市场线 ' f$ [/ v7 P* ?
SMTP supplemental medium term policy 辅助中期保险 ; V9 Z3 C5 d' p1 X
SN stock number 股票编号 5 x% N5 i+ z# _! H, |) Y
Snafu Situation Normal, All Fouled Up 情况还是一样,只是都乱了 ( I# b5 d* ]) S2 v4 g6 }6 e) ?
SOE state-owned enterprises 国有企业 ) f; Y, N" g( y- P
SOF State Ownership Fund 国家所有权基金 [1 ^- J+ w- n
sola sola bill, sola draft, sola of exchange (拉丁)单张汇票 3 o, o4 E, Z* ?) _* f- `
sov. sovereign 金镑=20先令
2 r9 E! b' ~7 K$ S% z2 X! nSOYD sum of the year's digits method 年数加总折旧法
8 k5 |" D- q0 P; A; ^spec. specification 规格;尺寸
+ q( G" J, Z0 _' }: a5 v. ^SPF spare parts financing 零部件融资
; O, K: u+ U& NSPQR small profits, quick returns 薄利多销
9 U# g1 ^- B5 K* H" [SPS special purpose securities 特设证券 ( \. P! n/ B! N' _5 ]9 _; t/ a
Sq. square 平方;结清
' A: d; _( F& l/ JSRM standard repair manual 标准维修手册 % l3 l% Y( W' L9 h& }
SRP Salary Reduction Plan 薪水折扣计划 . t8 e& Q: u+ i, C' @( P
SRT Spousal Remainder Trust 配偶幸存者信托
0 s& g9 |3 @& x9 m9 Pss semis, one half 一半
' |1 j3 C! F) l: j. j- oSS social security 社会福利 # n1 q* p: C o8 `/ r: b' `/ a' n
ST short term 短期
/ @: Y$ o$ f( W/ {ST special treatment (listed stock) 特别措施(对有问题的上市股票) ' V7 a% h$ K% r7 G
St. Dft. sight draft 即期汇票 ' q. o) H+ M9 V) w' h
STB special tax bond 特别税债务
3 h9 q& l$ D7 t8 qSTIP short-term insurance policy 短期保险单 6 F) r& p* d J+ P
sub subscription; substitute 订阅,签署,捐助;代替 ( J& F: F5 f2 Z/ U1 I
Sun Sunday 星期日
, }. \1 y1 b4 n' esund. sundries 杂货,杂费
3 R( T% ~$ R4 c2 j9 M4 wsup. supply 供应,供货
4 A% Z* i, W% T4 }
3 k* m+ {4 `- w7 Q; j, z9 z3 M8 j& r6 j. y
h4 T0 K1 [8 D; z a% L4 \5 v$ o$ z% h+ R: J/ b5 Y
3 N" ^% L- F: U$ R2 ?t time; temperature 时间;温度 j) P) [7 _0 d% ~: U' k% q
T. ton; tare 吨;包装重量,皮重
6 ]3 V' p7 Q8 g, A& CTA telegraphic address=cable address 电报挂号 # `6 D' B0 T2 F+ I
TA total asset 全部资产,资产
# o; q4 e! ~6 a) G+ h+ M& \TA trade acceptance 商业承兑票据
/ R1 X4 O% @6 D! gTA transfer agent 过户转账代理人
' o, |! {! v- u! @8 mTAB tax anticipation bill (美国)预期抵税国库券
! [ J9 ^* |3 B8 BTACPF tied aid capital projects fund 援助联系的资本项目基金 4 H1 l/ C8 Z; O
TAF tied aid financing 援助性融资 2 V8 |2 V' y& ^$ I. H9 {6 G z
TAL traffic and accident loss (保险)交通和意外事故损失 3 S% B* G# `/ V+ c: `7 l0 I* {$ ?( Y
TAT truck-air-truck 陆空联运 0 V; v, T/ k9 w# i: I4 ~, C
TB treasury bond, treasury bill 国库券,国库债券 - X, ~+ Q7 R. l( k' m0 V# p
T.B. trial balance 试算表 ' M7 N) E4 B* T" k
t.b.a. to be advised; to be agreed; to be announced; to be arranged 待通知;待同意;待宣布;待安排 0 ?: ~+ Z# I, E$ g7 R
t.b.d. to be determined 待(决定) * k5 L8 N, n$ i( k) C& Z! J
TBD policy to be declared policy 预保单,待报保险单 7 }$ e6 O, n5 T6 K+ R# v" e: k
TBL through bill of lading 联运提单,直达提单
3 f; _) x; V& s' c' GTBV trust borrower vehicle 信托借款人工具(公司)
) Z, |) E R! hTBW Thompson Bankwatch, a rating agent 托马逊银行评估公司 % @9 @* E% L; r' h! {) e
TC tariff circular 关税通报 8 \% p Y: q$ Q; y5 s4 f, [; N3 b
TC telegraph collation 校对电报
8 ^ Y; [) E2 y* wT.C. traveler's check 旅行支票 1 R: I+ O; G6 w8 ?
TCI trade credit insurance 贸易信用保险
1 n) N, x- Y3 R) T6 I( x# c9 wTCIC technical credit insurance consultants 技术信用保险顾问
! s9 }4 H2 i' h NTCM traditional Chinese medicine 中国传统医学,中医 2 p3 p3 C3 K2 h. x
TD time deposit 定期存款 , o6 q. a! s# l/ o8 R Y, z, ]/ S
TD Treasury Department (美国)财政部 7 ^; j! Y1 }6 N" L9 _! z
TDA Trade Development Authority 贸易发展当局
; L5 v, r4 O+ a$ QTDC technical development corporation 技术开发公司 0 b: O. P6 N- m8 T' ~
TDC Trade Development Council (香港)贸易发展局
1 T# v% c# ^, d% TTDR Treasury Deposit Receipt 国库券存据
3 B2 ?5 ~! U( K8 ^4 BTech technical 技术的 ! d: y2 n$ k% H. s
Tel. telephone number 电话号码
0 [/ X O% J% V) [! Ttelecom telecommunications 通讯
w& u" K* o A+ x2 N: ntemp temperature; temporary (secretary) 温度;临时(秘书)
: c/ g- X- Q6 [5 u* t. sTESSA Tax Exempt Special Savings Account 免税特别储蓄帐户
+ Y% c4 Y' N* B! iTEU twenty-foot-equipment unit (货柜、集装箱)20英尺当量单位 : N D- _; _+ q" @
TF trade finance 贸易融资
. R7 J8 o. ~" o* K$ Nt.f. till forbid 直到取消为止 * K5 d9 [/ y) D% c) d0 j: a
tgm. telegram 电报 / @2 I, A) f2 F. y w: H6 A4 @
three T's type, terms, technique 交易三要素,即交易类型,交易条件,销售技术 , }9 k/ m- `; z9 p9 d5 T1 j
thro., thru. through 经由,通过
# z1 ]/ j: k9 u0 F7 |0 WThu. Thursday 星期四 K c# d/ _3 M( s
TIP to insure promptness 确保迅速 1 l0 O' E; v' x8 K& d& y
TIR carnet Transports Internationaux Routier (法国)国际公路运输证
* V0 Z7 @7 F6 Q1 r4 ~tks. thanks 致谢,感谢
9 D. k: k U3 _( d( H% Ltkt ticket 票
& Y$ W f" Y: ]2 mTL time loan; total loss; trade-last 定期贷款;总损失;最后交易
& {* a6 k5 _! ~TLO, T.L.O. total loss only=free from/of all average 全损赔偿险 7 c( V P% E5 P$ C! R
TLX telex=teleprinter/teletypewriter exchange 电传
% w6 m# n+ e K6 s+ C( BTM trademark 商标
4 P, w6 }1 F; S) g# i0 x* \TM telegram with multiple addresses 分送电报
Y& |8 R- t+ N7 pTMA Terminal Market Association 最终市场协会
$ T3 X2 G- x4 W9 m& eTMO telegraph money order 电汇单 ) |) \0 I9 p( h! w. I5 q0 B7 M
TN treasury note 国库券
# [& S4 [5 m! T' M5 N* R* oTNC transnational/multinational company 跨国公司 ; B+ s f* V' f; x
TOD time of delivery 发货时间
1 x- U: B* D. }8 R( ?3 zTonn. tonnage 吨位(数)
! r6 w x: ^0 \2 N- q. vTOP Trade Opportunities Program (美国)贸易机会计划
" K/ W5 z0 B# m v0 i$ _6 RT.O.P. turn over, please 请翻转 3 o% W: {5 K/ R4 k
TPM total productive maintenance 总生产维修(护)制
; w5 W4 y1 g1 T% _TPND theft, pilerage, and non-delivery 偷窃及不能送达险
! Z5 U$ Y& y4 P1 u- V1 U1 q) {tpo telephoto 电传照片,传真 6 P" a3 y+ a" _5 R: _" q# Y
TQ tariff quota 关税配额
* t: o u. c+ {% Y5 s7 ET.Q., t.q. tale quale (拉丁)按现状,现状条件
" v8 r- [2 Y7 I# x- t, OTQC total quality control 全面质量控制
; C6 { k7 `9 x$ FTR telegram restante; trust receipt 留交电报;信托收据 # i7 {/ X0 ~- @" o) b
T.R. tons registered (船舶)注册吨位 ' i' U5 F5 l1 k! U2 R1 c& b5 Z4 ^
Tr. transfer 过户,转让 & i2 o( E; E( G6 ]% [
traditio symbolia (拉丁)象征xj费 5 G9 q- k0 T7 C* N) R+ `1 }
Tranche CD certificate of deposit 份额存单 4 e; V% ~; S+ \& c: U
trans translated 译本
- H i! I7 N( x7 x2 r4 w' btreas treasurer 会计,出纳,库管,司库 ; C/ R2 ~! i3 K. L# s1 v2 i% n O
Trip. triplicate 一式三份中的一份 2 C1 {; L: J& Z* x( |+ I1 `
Triple A 3A 3A级,最佳债券评级
0 u' X9 }5 s: f1 r7 rTRS terminal receiving system 港外待运仓收货制度
* ^8 X) s9 H: l/ y* }TRT Trademark Registration Treaty 商标注册条约
# N9 \# }) w- w8 U! C. J+ R- i0 `' hTSP Total Suspended Particle 总空中悬浮物(污染指标) * G" G3 l% |6 Q
TST test 检查,检测 ! Z. s$ i% Q/ S' G
TT Testamentary Trust 遗嘱信托
6 u' [% h, v; J) [TT, T/T telegraphic transfer 电汇 ' @" x% V. O2 W: {5 T w" B# N
T.T.B. telegraphic transfer bought 买入电汇 ( i7 }- x1 S8 r' d" x2 l t
T.T.S. telegraphic transfer sold 卖出电汇 / q1 _: w$ f9 R; B, B
TTY teletypewriter 电报打字员
/ Z1 i( C& F& aTU Trade Union 工会,职工协会 ( w" a/ _' z4 z. Q$ A, j: W {
Tue, Tues Tuesday 星期二 ) K+ h Z5 ^; x5 R
TV terminal value; television 最终价值;电视
: c4 U2 s; ^+ ^' I" Q1 [1 sTW transit warehouse 转口仓库
1 b5 `& F( L9 JTWI training within industry 业内训练
' s/ f5 \: R8 \2 O% |# }8 ]! M. Ntxt. text 课文,电文,正文 5 b3 j. p$ u% Z9 k: I6 h, r
Ty. territory 领土,(推销员的)推销区域 / D. k+ p7 N6 |8 Q: C3 r% i( R- t8 n
T&E Card travel and entertainment card 旅行和娱乐信用卡 / T7 H% _6 E( C/ }8 w
T&H temperature and humidity 温度和湿度 / G. `* \ ?7 [0 ^
T&M time and material 时间和材料
- V5 Q* X9 _; MT/C time charter 定期租船,计时租船
+ k( N7 F+ n% t4 }, X& l8 Yt/km ton kilometer 顿/千米 4 |( h2 a/ S5 e# e3 B( C( I
" \1 o% K- g$ R; ?
% X9 s0 L8 \+ v# r& e+ @9 o% `6 I0 w9 ] A
, S& F& F0 r% y, z% E: X7 t7 s0 G: Y0 p# E
U union; upper; fashionable; polite 联盟;上等;时髦;礼貌 8 I1 D& C; q% g1 ]# O1 u0 ^
U, U. unit; United 单位;联合的;联合(公司)
: n# F* f% O* N" p& B3 X% `U.A. unit of account 记账单位,记价单位
! r+ N! }3 e4 t A5 t3 V- W# `9 ^U.K./Cont. United Kingdom or Continent 英国或欧洲大陆(港口) : [' n3 ? a- m0 P
U.K.f.o. United Kingdom for orders 英国沿岸的指定港口
9 e. v5 Z) B! e/ e8 o2 ]5 j4 [2 jU.L.C.C. ultra large crude carrier 超大型油轮 ' `4 t6 c8 z J* {* E0 j
U/A underwriting account 保险帐户 & ? p1 l( i7 ^. k
u/c. undercharge 不足的价钱,少讨的价钱 2 c, ~1 _ y' q) H, i, Q) |7 }
U/M unscheduled maintenance 计划外维护
d( S7 G* I5 @0 AU/W, UW underwriters 保险公司,承销人
# N. }% ~ T# u, C+ T: K X4 bUAE the Union of Arab Emirates (阿拉伯联合酋长国)阿联酋 6 V7 {( Y+ g) r2 B
Uberrimae fidei of the utmost good faith 最诚信的 . _* _1 V$ G R) V0 J" w9 u
UBR uniform business rate 统一商业税率 ; W$ a) e2 ~' X( S; `) q
UBS Union Bank of Switzerland 瑞士联合银行
& ?) D$ Z; ?8 d9 w/ g% ZUCP Uniform Customs and Practice (for Documentary Credit) (跟单信用证)统一惯例与事物
8 Y3 ?' A0 D! H- k4 a% _6 `( OUGT, ugt urgent (电报用语)急电,加急
9 s. m5 T. c( f9 ^+ ~UHF ultra high frequency 超高频 6 l k8 B6 T" Q- \9 e
UIT Unit Investment Trust 单位投资信托
$ _1 `$ }! B3 A BUITF Urgent Issue Task Force (财务报表)紧急补救解释处 6 g) m4 W' m8 K# @8 _* K; X' J
Ull. ullage 缺量,损耗
. Q) l; @! \* T6 Y$ `7 E# ]" X+ kult. ultimo (拉丁)(商业函电)上月的 / u6 U5 Q" P8 v* a* |9 ~3 w7 K. _
Ultra vires beyond the powers of 超过......的权限(有限公司) 8 S( s5 p% B2 j( D2 T3 u0 H9 [
UN United Nations 联合国
2 Y3 z2 L5 @. mundelvd. undelivered 未装运的
$ L1 t. h6 s+ ?! M1 N& Q2 RUniv university 大学 ! v2 g a- W* q# V
unkwn. unknown. 未知的 $ l+ z& x8 J8 M1 f! _
unrevd. unreceived 未收到的
/ q( t; |- a2 ~3 _& n3 b9 DUNSYM unsymmetrical 不对称的 2 U9 F) s! d) v+ t
UOS unless otherwise specified 除非有特别说明 G, A8 e# @. Y0 u) E$ P c
UPC Uniform Practice Code 《统一作法法典》 5 b+ q( @4 I- I1 a! N
UPR unearned premiums reserve 未获得保险金储备
- B" ~& r8 b: uur. your 你的
; C/ \5 K/ M1 b6 ]: nUS United States; Unlisted securities 美国;未上市证券
' m- i2 t9 h+ y3 NUSD United States dollar 美元 0 p j! K& w! {0 X; m. t
USG United States gallon 美国加仑
1 u: z' m8 i0 ]9 p* f4 g: @4 Q# \USIT Unit Share Investment Trust 单位股投资信托 8 Y3 b0 c& A& X3 T
USM Unlisted Securities Market 为挂牌(上市)证券市场 p0 F( j/ W: V$ V; e6 s
UT universal time 世界标准时间,格林威治时间 7 K% s: x* \7 q) b; a
UUE use until exhausted 用完为止 : M$ S a+ H) M4 g1 _ d; ~8 `
UV under voltage; ultraviolet 电压不足;紫外线
7 `; j' j; T5 U
( B' h7 j/ x: t0 B
1 q8 g; `0 I3 x$ H4 g
/ v' E& n" L5 E9 L. N/ \1 X7 h f
+ G/ ^# b' ]4 [- ]
) O+ E) ` W% d- {v refer to 参见 ) y' x Q; s" q c4 @2 {
v., vs versus (拉丁)对 ! j$ Q Y& i- a+ c
V Roman 5; victory; volt (罗马数字)5;胜利;(电压)伏
% N7 d* b1 g. o& \V.A. value analysis 价值分析
% W+ S( z2 |0 Z4 SVAB vertical assembly building 垂直装配建筑物
8 O3 g4 |1 `8 ^* ?vac vacation 假期 5 S- `; R( v4 ]% s, V
vac. vacant (职位)空缺,(旅馆、公寓)空房间
! H: H6 ^6 U5 j& g* uVAT value added tax 增值税 # j+ T4 |1 f' k) h$ K8 p
VC Vice Chairman; Vice Chancellor; Vice Consul 副主席;副首相;副总理;副领事 ! H6 V6 D! r) f6 w
VD volume deleted 勾销的数量
# Z+ K; p$ @$ S$ |: DVE value engineering 价值工程 % v# b! _+ L1 m+ z
Veep Vice president 副总裁 1 ]1 k# k. d ^3 G5 F# G
VER voluntary export restraint 自愿出口限制
3 P8 p7 Q1 n; M5 K) G0 gVes. vessel 船舶
' D0 K* m7 M0 _, L* Qvia. through, by way of 经由,通过
" { C, @# w( m. U: [# U2 }- ?vid vide (see) (拉丁)参看,请看
+ Q' U& Z6 c" O; y& {6 zVIP Very Important Person 贵宾 7 {! |1 W' ]- J: V- N; A6 ^# B
vis major (拉丁)不可抗力
# ^0 y1 t" j8 V/ ?) \viz. videlicet, namely (拉丁)即,也就是
! f( Y2 a7 z( n$ ]9 u$ N- |; sVL value line investment survey 价值线投资概览法
0 d0 h) s! ~; t$ r+ }2 T8 LV-mail video-mail 声像电子邮讯系统
. v g2 E5 `9 x) Y9 nVOD video on demand 交互电视技术系统 , L" y- c" v- j3 u
vol. volume 量,额,本,卷,容积 8 E, n% E. s ` p) G$ f
voy. voyage 航海,航程 7 w* C8 P! s" V4 k0 H p* Q2 l
VQA vendor quality assurance 售主质量保证
: P2 |" E* K# ~) OVQC vendor quality certification 售主质量确认 1 f4 B6 o! q" |9 W! l' N' k' q
VQD vendor quality defect 售主质量缺陷 / u3 C# T% K( w* h1 ^
VRM variable rate mortgage 可变利率抵押 2 c$ T% r7 T5 C4 p9 D
VS/N vendor serial number 售主系列号
! P3 Y' P2 D7 u% C8 m y9 B0 tVSI vendor shipping instruction 售主船运说明 8 V9 n6 Z+ h; F4 |2 L% v
VSO Voluntary Service Overseas 海外义务服务 " {! @" _3 h/ M P
VSQ very special quality 特级质量
2 h6 V4 U5 y; a+ bVSSP vendor standard settlement program 售主标准程序结算
; V! n$ ?! ` s" L! `. e1 yVTC Voting Trust Certificate 股东投票权信托证书 8 C- R9 v4 ~: p2 }0 @
VTP vendor test program 售主检测计划 + j8 S& E3 |. f% c, a/ k
VTR video tape record 录像带录像 4 |+ r; i3 \/ s
7 N% M% y" _6 F& m
; V, j! ?7 F5 r7 @2 i& ]
4 h& l& S8 Y9 p5 M3 L) B7 H$ |- q) [( }+ N
# F. r: n1 n. a, @* b0 k9 u
W weight ton; winter mark for load line; won 重量吨;(船舶)冬季装载线标记;(韩国)元
( g9 A R0 |$ \4 eW., w. warehouse; watt; weight; width; week 仓库;瓦特;钟量;宽;星期 ! S- d# m6 |! v3 {
W.A. with average 水渍险,保单独海损险
9 m9 L8 ~! A XW.A.C.C.C. Worldwide Air Cargo Commodity Classfication 全球空运商品分类 0 x0 T; }2 ^+ w. u3 O
W.A.I.O.P. W.A. irrespective of percentage 单独海损不计免赔率,单独海损全赔
( d" ]; j' E0 _9 ]WAEC West African Economic Community 西非经济共同体
6 C- r/ h C7 E1 x- S* n# EWAG wagon 卡车
" u- R, p2 S4 A$ s$ s+ L/ gWAN Wide Area Networks 泛区网络 ) B9 R& Z* q# J% x1 }0 ]% f
WASH Washington; washer 华盛顿;洗衣机
4 G) u* K1 ~; g( b% K7 E3 c3 HWB, W.B. waybill 运送单 8 d; g4 A% Z9 q8 U2 _0 }& i
WB World Bank 世界银行 0 f5 {! ~# l5 C( r, V$ O
W.B. water ballast (以)水压载,水压舱
% B% ^% k- S6 u/ J1 K7 h4 v OW.B.S. without benefit to/of salvage 不享有获救财产的利益 / y* I0 f j) c" u" h- j- w
w.c., W.C. without charge; water closet 免费;洗手间 & L( V7 }7 z. z1 F/ t2 }% [
WCG working capital guarantee 流动资金担保
' m6 E0 a# V' u# P* j* Y( sWCO World Customs Organization 世界海关组织 [5 S' a0 O4 W7 `, v4 C3 ^
WD when distributed (股票)发售时交割
( p4 e. n8 c' m6 t; Awd. warrented (品质)保证的 + K! V, E8 p: O m
wdth. width 广度,宽度
0 g/ ~8 p, h6 X- I4 kWed Wednesday 星期三
7 Z# k8 {4 v# l Z: g/ CWEF World Economic Forum 世界经济论坛
+ S/ _( b) \( S! O3 VW.E.T. Western European Time 西欧时间,即格林尼治时间
/ F. U# O7 z N g5 r# vwf. wharf 码头
. }, q7 w4 g8 p, I; T* F6 YWFOE wholly foreign owned enterprises 外资独资企业
: Z, g7 _$ j$ MW.G., w.g. weight guaranteed 保证质量
4 c8 d* r. x* d7 p" LWH watt-hour 每小时瓦特
. I: a! `8 w- p- L6 U- b: E, A' DWHO World Health Organization 世界卫生组织
. k: W$ g3 m e- R: E- U8 M& \$ i' gwhs, whse. warehouse 仓库
8 J$ q) A r7 b' M! G& H/ Iwhsle wholesale 批发
$ u* i% G0 x" H9 p+ rWI when issued (股票)发行时交割 $ }9 J d# ]& q2 K
WIP work in progress=goods in progress 在制品
) Q' o! t6 C. J# Awk week; work 星期;工作 4 m6 f# o; T3 J# M$ \
Wky. weekly 每星期的,周刊
# Z& R5 Q9 v; z! ~* hwmk watermark 水印 " S0 j6 y/ j- I
Wmk. water mark 水位标记
- y; s& e; S! _2 }1 r3 PWOC without compensation 无补偿 . D1 U# C( U5 O1 B% G' z
WP weather permitting; word processing 天气允许;文字处理
: v; l. f0 ^" R8 @) wW.P. without prejudice 不损害(当事人)权利 5 q! j; P3 g( `; b+ f2 \* i, l
W.P.A. with particular average=with average 水渍险 * `" [; G. X. n+ d: D$ X+ i
W.P.M. words per minute (电传)每分钟字数 7 a+ M U3 ]/ a8 |
W.P.P. waterproof paper packing 防潮纸包装 + D4 _) U' Z- l4 [8 k/ ~
W.R. war risk 战争险
. S, f' N3 P, Q, ~W.R.=W.W. warehouse receipt=warehouse warrant 仓单,仓库收据 5 P' Z1 J' j4 t% {- G* d
Wrap worldwide receivables assurance protection 全球应收账款担保措施 0 @1 |! z$ y8 @! o: y5 x# C$ p
WT warrant (股票)认证股
2 A G5 z" X5 uWT watertight (包、盒)不漏水的,防水的
9 o3 x* E: R! \5 ]+ r0 p4 u) P2 AWT, W/T wireless telegraphy, wireless telephone 无线电报;无线电话
) N. I3 Y3 n+ c6 ]/ M9 i. @wt., wgt. weight 重量 3 `7 Z9 e8 i/ e+ p
WTO World Trade Organization 世界贸易组织
) v$ u6 h# b2 a! N( P) PW/Tax withholding tax 预扣税
9 h# A. J3 s- u$ V0 b4 @) ?6 KWW warehouse warrant; with warrants 仓库保证;附认股权 ) L6 O4 u3 I1 s5 ?
w/w wall-to-wall 覆盖全部地面的(地毯) 3 y$ D& K+ H$ R- X2 {
W/W warehouse-to-warehouse 仓至仓
/ \: o1 p7 G. QW/W clause warehouse-to-warehouse clause 仓至仓条款 ' e, h' r$ p" R. ^
www worldwide web 万维网,全球计算机网
8 s5 u* w) Q; ~
! X% I: p7 s) h) ~1 N' L+ a( ?$ W4 D" w
7 |) B: o7 F3 l* v. ~
$ D2 }+ K2 S; X$ Z# r4 s' {* b' u, `
/ A7 {# x. }! ?! G
X ten dollars (美国俚语)10美元
l( v9 }! E; bX ex-interest 无利息
B/ I: g' A/ p1 d2 t1 M& UX Roman 10; a kiss; an unknown number, thing, name, etc. (罗马数字)10;一吻;未知数(物、名等等)
. [' T e, Q2 a) o8 u/ PX. ten; X; out of 十;X;在外 w% [/ `9 n" N7 U' `; {
x.a. ex all 无所有权益 5 }7 O4 u7 w/ H5 c" @8 g- ^; k) p
x.b., xb; XB ex bonus; extra budgetary 不附(本期)红利;预算外的
1 _1 p1 P3 X7 v G# Z' l8 S+ tX.C., X. cp. ex coupon 无息债券
. f- s" y% ^) M, U4 Xx.d. ex distribution 不包括(下期股息或红利)分配
& V* e! u6 B4 T+ y! jX-Dis ex-distribution 无分销
5 p' K2 P$ t2 Y, wX. d., X. div. ex dividend 未付红利
4 Z$ |% O, x' F5 q) tX-efficiency X效率
) d( n+ q7 k* j3 D( k# q& jXI, X. in, X. int. ex interest 利息除外 $ C; r) z8 n D/ P% w
XL extra large; extra long 特大;特长
$ P' e1 E' p7 h9 n! HXm., X'mas Christmas 圣诞节
8 w, }, t2 }; z6 Z% w, [X-mark a signature "X"符号签字(盲人或受伤的人可以画"X"作为签字)
! z- b1 k) I* [! r% EXn Christian 基督的
. G6 _7 y& a; lXN, XW ex-warrant 除证 . G6 d$ ]/ r- ~$ ^! `' ]/ y
X.n., X. new ex new 无权要求新股 - ?. u) x0 S! d- r1 u
X.P. expres paye=extra message paid 额外通讯费付讫;已令函奉上
; f# G( y1 A$ H# S" {XR, x.r. ex -right 无优惠权认购新股,除权 9 U4 z' B5 d! s8 }6 x e+ W+ u3 U! N. r
XS extra small 特小 2 ^: ^, ] S: T
Xtry. extraordinary 非常的,临时的
/ i& c" S9 z* n: i- a" _# M2 b! VXXX international emergency signal 国际紧急信号 4 X" Y S. w( W2 F+ x
: K+ h6 I z* N3 K0 n% u: M/ k; V, g. J
& B2 u4 F' ?4 Q: ~8 T
5 R# g" i5 V: Y: g8 m5 |! X: N$ S! r8 ]2 Z
Y ex-dividend and sales in full 不计红利,全数出售
/ H* H5 T0 S- R$ Q! J3 a; }& DY Yen 元(日本货币单位)
1 P: _, w/ j& u7 q( z: |3 mY Yuan 元(中国货币单位)
; E9 {" Z1 ~4 O+ Q- D Jy yard; year; yen 码(三英尺);年;日元 0 C: b/ @2 W$ ]% w
Y.A.R. York-Antwerp Rules 约克-安特卫普规则(海险) , R7 `6 M4 _( d+ G
YB, yrbk yearbook 年报,年鉴
- {) e' d; n4 d9 J1 x( G* l, B" Zy'day, yest. yesterday 昨天 ( N Y. _' U8 F' J! L7 s6 F
YLD yield 收益
/ ^8 t* p/ K$ R' L1 e- TYOB year of birth 出生年份 ( C9 G/ y( ~5 ?! h; h
YOD year of death 死亡年份 1 F4 G \1 z4 _! N4 `
YOM year of marriage 结婚年份 2 S0 j6 b# P7 ~! i9 I% {! t ~
yo-yo stock "悠悠"股票(波动大、不稳定的高价特种股票)
) G4 Y, ^! { ^; W' N4 `yr year; your 年;你的 . J3 `9 ~7 C, [9 T0 }( T
YTB yield to broker 经济商收益
$ y# ~4 E. {6 t9 t) h" BYTC yield to (first) call 至通知赎回时收益 3 w& ^8 p" B2 H
YTM yield to maturity 全期收益,到期收益 + A* V+ {- e9 G5 U) r$ p' G
: X. P, X. @* C* t
( h& H9 f2 H7 Y
; W( Y7 x1 T0 z7 ^6 C: I( p5 f8 ?& U. V1 P
% l5 W6 F J _z zero; zone 零;区 7 d' C+ Q4 N2 p5 Q
ZBA zero bracket amount 零基数预算法 , L# J7 }! M+ x& n' y
ZBB zero-based budgeting 零基数预算法,免税金额,免征点
6 }7 }0 v! L0 }; k! }ZDD zero defect program 无缺陷计划
# r$ p% m5 C: Z+ C& IZIP code 邮政编码
5 W2 ~( d1 |, T6 Y0 vZ. P. G. zero population growth 人口零增长
5 u, c7 _4 V2 |+ HZR zero coupon issue 零息发行 ) C% G4 G% I2 b3 ^3 R
zswk this week 本周 6 Y$ P: M" G: K9 l" [2 q
ZT zone time 区时
& _; A/ _ F$ E0 W+ w% LZ-Time Zebra time=GMT 格林威治时间 |
|