埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3576|回复: 0

商务英语900句

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-7 21:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
商务英语常用缩略语表
- N/ |2 ~& |: g  ?9 j; y+ P  h* G7 k0 P& E
a accepted 承兑 ' G% W; `1 Q6 v( a7 j! k! [3 d  I
AA Auditing Administration (中国)审计署 * M8 r8 R) a) [( R4 S3 `
AAA 最佳等级
- k2 `( s# A- L: s! n- c3 L$ n$ Cabs. abstract 摘要 3 |& r, G, ~+ j( E0 p5 \
a/c, A/C account 帐户、帐目 8 m" E; X! x9 ?) h' p7 g
a/c, A/C account current 往来帐户、活期存款帐户 0 @/ y% O) g* K& Q
A&C addenda and corrigenda 补遗和勘误
, A2 ~* n  p; W: ]2 g& {. O0 FAcc. acceptance or accepted 承兑
' i# b3 ]- M* E& q: @% zAccrd.Int accrued interest 应计利息
3 H4 ^6 `' T. B6 p3 {: D2 p% |Acct. account 帐户、帐目
% L+ M& d2 h/ A8 V! g( KAcct. accountant 会计师、会计员 4 C) T5 h, B  w
Acct. accounting 会计、会计学 3 p! O( k# j+ H& Z* y+ E' \
Acct.No. account number 帐户编号、帐号 6 z2 {2 k, y+ p2 e$ L$ i
Acct.Tit. account title 帐户名称、会计科目 $ Y+ P9 r2 {1 d3 P' {% a4 f, M
ACN air consignment 航空托运单
; ~8 k' ]; {* A. d) M9 T1 J% ma/c no. account number 帐户编号、帐号 ; m7 A( v5 {1 i- W! Q
Acpt. acceptance or accepted 承兑
6 g% U8 h2 T" ~& iA/CS Pay. accounts payable 应付帐款
/ h3 _) ^4 L$ F' a) \3 Y  x( mA/CS Rec. accounts receivable 应收帐款
5 k, {: O" n' E, P* @& c* qACT advance corporation tax 预扣公司税 9 H- s( z4 Z$ z, D: H3 X3 d" B
ACU Asia Currency Unit 亚洲货币单位
) p4 M% \- n& y7 ]A.C.V actual cash value 实际现金价值
# T% q# [* p* M, W; da.d., a/d after date 开票后、出票后
1 C  u3 B" y' A& f5 lADRS asset depreciation range system 固定资产分组折旧法
' l0 j' A4 |$ U& kAdv. advance 预付款
4 \' f0 ]! Y, L9 g  vad.val.,A/V ad valorem to (according value) 从价   w! Y: z6 w% K4 f5 z8 |
Agt. agent 代理人
9 M/ m4 g- ?% I8 |$ W! L4 MAgt. agreement 协议、契约
1 d# S3 o# C) I. kAJE adjusting journal entries 调整分录
- f% u1 S% m; A% O) k- H1 pAmt. amount 金额、总数
; \; O8 u# K. TAnn. annuity 年金
* O$ O' l5 J1 a- Q8 s; N) dA/P account paid 已付账款
7 y0 p6 V( P4 s4 _A/P account payable 应付帐款
( j, n5 W9 \% Q) V$ \A/P accounting period 会计期间 ) S1 B, X* L' \. ]* c. ~. b. f
A/P advise and pay 付款通知 7 C/ d" A# N; f0 T
A/R account receivable 应收帐款 # v( b6 k) k3 s/ w4 E, o+ d, S0 S% [
A/R at the rate of 以……比例 + U( @! o0 g: b' [0 j5 |2 A
a/r all risks (保险)全险
7 e. b( |& ~# @, A6 KArr. arrivals, arrived 到货、到船 ' N7 ~# O( F8 w
A/S, a/s after sight 见票即付 & w/ {0 ^& |8 S2 A
A/S,acc/s account sales 承销帐、承销清单,售货清单 9 H9 j( f% [1 ?
ASAP as soon as possible 尽快
2 {+ X6 n1 g4 ]. u* ]ASR acceptance summary report 验收总结报告 ( E, L. C! c% f
ass. assessment 估征、征税
' ~# Z. s  B6 F6 jassimt. assignment 转让、让与 - x( M; c! ~7 d+ H* E4 P8 @
ATC average total cost 平均总成本
) p/ z8 g  [9 XATM at the money 仅付成本钱 % o; y  y; I# G) @! X2 w& \+ k2 l
ATM Automatic Teller Machine 自动取款机(柜员机) $ Y% ?- Z/ p) m4 z% t, m; h8 S
ATS automated trade system 自动交易系统 & P4 Y) l4 ~4 p* T
ATS automatic transfer service 自动转移服务
7 Q3 g  e% x$ n& a, m3 uAttn. attention 注意 6 ?2 }5 ], Z+ ^2 H0 ~
Atty. attorney 代理人 # n! H) k. Z& S7 F
auct. auction 拍卖 0 ^! q4 G2 [: W
Aud. auditor 审计员、审计师
" b( @# e- g. V/ l; s) KAv. average 平均值
. p" O* }# V$ ~' za.w. all wool 纯羊毛 3 D" g( S8 @6 Q5 ~+ k
A/W air waybill 空运提单
* y; |0 m, i$ l; B0 y, W( DA/W actual weight 实际重量
0 G4 J. u, m# y
( [' @; j6 L8 B
( X) q1 B8 K: Y# \& A' a  ]
# J2 [. F6 G7 f. }. ?$ L& K% l! R* |0 O4 h$ [9 B; v! n
" f" X- X1 Z, b( G; K0 ^' v7 r
BA bank acceptance 银行承兑汇票
; _6 j3 Y( Q2 Z% Abal. balance 余额、差额
" |/ }2 r- E3 u' ybanky. bankruptcy 破产、倒闭
. d; L8 U8 L$ s: n1 aBat battery 电池 % u4 z) S, l5 S; K2 Q& f
b.b. bearer bond 不记名债券
+ a' H( Z" D8 i# H. c8 S+ d' P* yB.B., B/B bill book 出纳簿 ! W/ @7 ~  v( r, G( Z6 v
B/B bill bought 买入票据、买入汇票
* B6 Y5 E. ?3 B8 Y$ ~+ h6 Yb&b bed & breakfast 住宿费和早餐费 ( v7 d) @+ H3 o6 Q0 n
b.c. blind copy 密送的副本 % Q- w5 g2 I+ G! m# Y! c
BC buyer credit 买方信贷 ' o6 O. t1 P. z1 O# G1 n0 D; t
B/C bills for collection 托收汇票 * ^& c3 ]/ ^; ]
B.C. bank clearing 银行清算
! m5 j8 M, T' M' sb/d brought down 转下页
9 p1 ?' p1 v! \5 W& _Bd. bond 债券 - g9 Y4 F( w% E& T7 d/ W- p
B/D bills discounted 已贴现票据
4 A1 P' H- [4 \* S! CB/D bank draft 银行汇票 ; T  T0 Z+ f$ F+ D  n9 F
b.d.i. both dates inclusive, both days inclusive 包括头尾两天 , |' Q" @/ s9 _3 _9 T
B/E bill of entry 报关单
( C) e$ R/ p; f& m* h- T4 Qb.e., B/E bill of exchange 汇票
) N3 \; k3 u; o2 I) \, WBEP breakeven point 保本点、盈亏临界点 1 p$ ^6 M3 w( N7 T
b/f brought forward 承前 ' }& f) W: B! A3 @0 ]9 d4 t
BF bonded factory 保税工厂
5 y0 W! j& n8 j$ s. G# i6 KBfcy. Beneficiary 受益人
& V) p$ K3 \. W8 U, lB/G, b/g bonded goods 保税货物 ) G1 W. w. }% @$ |5 d! w
BHC Bank Holding Company 银行控股公司
) J0 g4 O8 T" m0 VBIS Bank of International Settlements 国际清算银行
2 T3 J6 ?7 P) I/ _. e) Kbit binary digit 两位数
' W# P' K1 B& ^4 d8 d4 [: \+ m+ ]Bk. bank 银行
+ k8 r7 f2 r# A' |* ?Bk. book 帐册
% l& ^; v' D/ z3 f% B. cb.l., B/L bill of lading 提货单
7 Z' @' }% B% B" [1 ^B/L original bill of lading original 提货单正本
0 l+ `5 d8 F: ~$ Tbldg. building 大厦 . Y2 Z" h$ a* z4 W
BMP bank master policy 银行统一保险
; O* P5 H8 u; t- _BN bank note 钞票
% v; n. l; O6 A/ p  X& jBO branch office 分支营业处 ( D8 x1 `8 R4 P
BO buyer's option 买者选择交割期的远期合同 % F. t) v1 p+ x3 E( e% k( W
BOM beginning of month 月初
: g; T/ e3 w9 S, M( ab.o.m. bill of materials 用料清单
, ?/ N2 }9 \5 X% L' Y+ z( iBOO build-operate-own 建造-运营-拥有 * t) x: ~4 Y; Z% Z
BOOM build-operate-own-maintain 建造-运营-拥有-维护
& d2 J2 b- I$ r' |% L6 f/ TBOOT build-operate-own- transfer 建造-运营-拥有-转让 5 `/ V$ B* ]% p/ T( D) O( X
b.o.p. balance of payments 收支差额 6 ~* e& f( d" s5 Z, N
BOT balance of trade 贸易余额
: h( @- g, @9 w* ]: K. yBOY beginning of year 年初
6 V2 p6 q% G$ j$ ~  \7 `b.p., B/P bills payable 应付票据 / {+ n8 q4 \0 s+ Z1 H
Br. branch 分支机构
3 X- Z' q+ I& g% g( _4 p# N. _+ OBR bank rate 银行贴现率 4 a$ i2 L% _* j; j' ^
b.r., B/R bills receivable 应收票据
& y# ^" B( w# V0 wBrok. broker or brokerage 经纪人或经纪人佣金 # s5 C! E% V9 m: Q5 `
b.s., BS, B/S balance sheet 资产负债表 $ H; `6 B$ H1 ~
B/S bill of sales 卖据、出货单
: H' J/ U- G! F; rB share B share B 股
( O( P  K/ o" _: ]% X0 K% RB.T.T. bank telegraphic transfer 银行电汇
: }6 @$ t8 s9 N7 S$ B, t. l& Q3 @BV book value 票面价值
( ?( j) t2 K+ n1 h* F; }
8 \, O5 Z( z, E4 `: }
, ?' _0 |0 B7 E
2 v) a" ]; V8 L8 s# v3 P0 `" n! z
6 ~# m/ H3 X9 e0 n8 D" v- _9 e6 y, `+ X& q7 N
c. cents 分 + n; }3 I  H( ^, T
C cash; coupon; currency 现金、息票、通货 ! w0 }' F  @2 ]& B
C centigrade 摄氏(温度)
4 n0 r" x. R; V% _C. A. chartered accountant; chief accountant 特许会计师、主任(主管)会计师 ; |! r" L$ T7 ~6 o- |
C. A. commercial agent 商业代理、代理商
% [, f9 [5 K  ~C. A. consumers' association 消费者协会   H# u2 ?' o8 K+ }, u; g
C/A capital account 资本帐户
: D+ C! ]' o9 HC/A current account 往来帐
- l+ e/ x) O! v, [. v% C* sC/A current assets 流动资产   Z6 Z8 |1 [" V; P8 V( q
C. A. D cash against documnet 交单付款 / |3 d* Y+ e8 K" |4 V
can. cancelled 注销
' V+ T# |! H" B: mcap. capital 资本 % z, X# B! _# E- t
CAPM capital asset pricing model 固定资产计价模式 5 G' k% z) Z+ Y7 S) B* P. M
C. A. S. cost accounting standards 成本会计标准 , Q& M3 g; P/ i2 L/ N) R7 @$ s* W
c. b., C. B. cash book 现金簿 ) K% X) K6 T! x2 M+ j- F0 A
CBD cash before delivery 先付款后交货
: g8 [& {( a3 g% L: x# l7 JC. C. cashier's check 银行本票 / m7 {0 x( h; o1 h, d
C. C contra credit 贷方对销 5 y- @2 M4 E7 D1 ?+ R
c/d carried down 过次页、结转下期
) J+ ^9 D1 r4 P1 {$ wCD certificate of deposit 存单
, V' y0 `3 y/ \" @# R# b5 gc/f carry forward 过次页、结转 3 M4 n' I1 D( n! h
CG capital gain 资本利得 : N2 y' a! B* g8 H9 k! Y( X! f+ X
CG capital goods 生产资料、资本货物 & ~/ Z" L) I$ U) U. g
C. H. custom house 海关
) |9 s, J& Z, b0 w* }, N: A9 `C. H. clearing house 票据交换所 ) o- |4 I# s+ T& G, V5 ~9 |
Chgs charges 费用
: T8 I5 b6 G3 w2 {) `3 g3 a4 OChq. cheque 支票 6 K/ i% Q  i1 c* {" z
C/I certificate of insurance 保险凭证 * m. G3 Y- Q, ~2 z" Z
CIA certified internal auditor 注册内部审计员 5 T4 g' u% r7 I& X5 I
c. i. f. , C. I. F. cost, insurance and freight 到岸价,货价+保险+运费 7 y$ C: S7 M0 |" B
C. I. T. comprehensive income tax 综合所得税 3 w8 W( U' y4 N+ d' x: C
Ck. check 支票 + f- H5 ?$ H: i' u$ M% x% _' j
C. L. call loan 短期拆放
0 ^. ?' N* A. [0 mC / L current liabilities 流动负债 , n) i. s2 \/ e
C. M. A. certificed management accountant 注册管理会计师   q5 o3 H2 y  x# S* m0 \0 A" @
CMEA, Comecon Council for Mutual Economic Assistance 经济互助委员会
9 z4 K! l: Q: s& c# E& tCML capital market line 资本市场线性 " P' h4 R) x  I3 N6 R/ E0 p
CMO Collateralised Mortgage Obligations 担保抵押贷款债务 1 E# h2 C  k2 F% B" g+ z+ [
CMV current market value 现时市场价值
& V& N6 R9 W1 @CN consignment note 铁路运单
( p5 L, p0 v2 K/ r  P& h" w) nCN credit note 贷方通知书 ! x0 H& g' e  ~0 }2 H6 Q& G- ]
c/o carried over 结转后期
9 e2 N( X  X5 d4 qC. O., C/O cash order 现金汇票、现金订货
% x  ?, S7 j+ z) f9 j3 ^0 C$ R* AC. O. certificate of origin 产地证明书 ) ]4 D7 A- s" a3 f
Co. company 公司 ; L4 I" k+ u  U. l! @
COBOL Common Business Oriented Language 通用商业语言 1 E8 H# \5 q: I+ _2 F
CoCom Coordinating Committee for Multilateral Export Controls 多边出口控制协调委员会
4 R- C  O% k* X; v% zc. o. d, C. O. D. cash on delivery 货到付款
/ t& q  ^; L6 v! R! g" p2 I* n7 sCol. column 帐栏 $ J% j: z7 ~9 Y4 `9 M) j
Coll. collateral 担保、抵押物
4 @5 u# O7 ^0 }+ l6 c% CColl. collection 托收
5 G% q" ^# w2 y" iCom.; comm. commission 佣金
) ?8 G7 e2 l/ U8 I$ F# T* Zcont. container 集装箱 ( ~; j# j' ]- l
cont., contr. contract 契约、合同
7 t% R' y8 R6 y! bconv., cv., cvt. convertible 可转换的、可兑换的
& `7 c1 ~/ S- H: }$ v/ B# kCor. corpus 本金 & W" J' O0 Y, O4 B
Cor. correspodent 代理行 ! y" ]8 Z* i3 H* h% h
Corp. corporation 公司
% b; P* h# A+ @3 ]1 T6 D5 T2 F# aCP. commercial paper 商业票据 $ T( _; p' h; {" ~5 k
C. P. A certified Public Accountant 注册公共会计师 5 C3 m9 g9 Y  u1 P
CPB China Patent Bureau 中国专利局 - M3 F. ]6 b9 @" Y" f
CPI consumer price index 消费者价格指数 " R5 D0 a! k5 }( V1 ~3 J
CPM cost per thousand 每一千个为单位的成本 7 @4 v; w" l1 I# k
CPP current purchasing power 现行购买力
  r" Z: @, ?7 Z) ~Cps. coupons 息票 , W' H! G* Z0 h3 V6 D
CPT carriage paid to 运费付至...... 9 F- `) g: P  O8 W8 c2 a
C/R company's risk 企业风险 2 u1 U8 @2 ^' |
Cr. credit 贷记、贷方 * {5 n# J0 P2 l) o& W
CR carrier's risk 承运人风险 6 A& {" H) c& N# A7 k: B  s
CR current rate 当日汇率、现行汇率 . {8 ~* Z3 o3 s9 B4 k# h
CR cash receipts 现金收入
" n) C0 \" f! |- t5 `CR class rate 分级运费率
  q: B! r  t8 e; W( n, JCS civil servant; civil service 公务员、文职机关
. h7 e0 @' h$ M$ D7 V7 X3 f8 nCS convertible securities 可转换证券
& J' j% V! A  m9 T2 e# V' J. j, R3 [C. S. capital stock 股本 : q+ M' V) N- h; F$ @
CSI customer satisfaction index 顾客满意指数
- Z0 p  [, ~/ L& icsk. cask 木桶
7 c; i4 B( L1 O! o, E0 eCT corporate treasurer 公司财务主管
; O; H! Q, N! V. c3 ZCT cable transfer 电汇
$ k$ y# \5 b9 T, Y2 J( I" B9 T' E% jct crate 板条箱
+ C. I) r0 U4 D$ a' I4 ectge cartage 货运费、搬运费、车费 5 \" r* M# C; _
Cts. cents 分
# c* D0 Y' b* W; x: P- kCTT capital transfer tax 资本转移税
& r- i  T) ~" |9 |9 n1 v7 jcu cubic 立方 . v. G5 p+ [  |2 k5 e- q5 ?6 e
CU customs unions 关税联盟 0 b  B. A" {' O# N5 @6 e0 x$ i; V
cu. cm. cubic centimeter 立方厘米
# f9 ?! A( S1 I1 L2 \cu. in. cubic inch 立方英寸 9 f/ U# U" C9 F- d0 f' k! ?
cu. m. cubic meter 立方米
$ e5 G: ^/ R  u. s0 m9 }# s4 U/ p. E7 lcu. yd. cubic yard 立方码
; d: m3 |# z2 t+ Tcum. pref. cumulative preference (share) 累积优先(股)
( m. E9 e) M2 d! F6 i) [# ocur. curr. current 本月、当月
) b, m6 d% k$ n$ l% K. u/ xCV convertible security 可转换债券
" O( I9 `" a! ]' LCVD countervailing duties 抵消关税、反倾销税
0 C- [3 }' K' ^* r. I1 S8 aC.V. P. analysis Cost Volume Profit analysis 本---量---利分析 ( A: f  ]1 |+ e$ d5 Z1 i" t
C. W. O. cash with order 订货付款
+ X& Q' Z% \1 @& aCy. currency 货币 ; o' L: @( S2 D7 n- G5 q8 u! w- C
CY calendar year 日历年 4 X( n9 i* J/ M5 B; t
CY container 整装货柜 5 y, V& A( P( M( c- R4 Z
CY container yard 货柜堆场、货柜集散场 ; H  }/ f/ x4 y. y4 n* c) {
6 B, g, ~% E+ X6 \" y8 q

9 Y6 A7 K: Z' A( k# p. A5 o2 _7 G4 M$ H* q( O* ~

. a% f* [/ F; _/ l7 M% T" f: I) e. }0 b4 L) K. h+ ]! {
D degree; draft 度、汇票 / J& O4 m" ]3 Z' m" y/ |% l
D/A deposit account 存款帐户
5 l0 v8 v7 f! s" ?" Z8 n/ QD/A document against acceptance 承兑交单
7 V# B# i: l2 a7 s4 ud/a days after acceptance 承兑后......日(付款)   a' W( V- s( `9 ~* C
D. A. debit advice 欠款报单
1 h' Y! {9 `) nD. B day book 日记帐、流水帐 3 D5 Q  C& w- N% o
DB method declining balance (depreciation) method 递减余额折旧法
, z. b; [/ x" [. v+ XD. C. F. method discounted cash flow method 现金流量贴现法 . }0 t8 W, V' z2 g: y3 \( b! }
D/D documentary draft 跟单汇票 5 e/ ]* Y. T+ k8 f+ l
D. D.; D/D demand draft 即期汇票
% L  e/ B7 F* D' }4 CD/d; d/d days after date 出票后......日(付款)
+ b( X# A+ i/ r4 R* `. C  kd. d. dry dock 干船坞
* r: Z' a. o. ZDDB method double declining balance (depreciation) method 双倍递减余额折旧法 2 ]+ I7 K. ?. S$ w1 {5 S
D. D. D deadline delivery date 交易最后日期 6 x( J7 s% y% w
def. deficit 赤字、亏损
/ @# l/ s& k4 b4 t7 ]* Ldem. demurrage 滞期费 8 w( e: @/ g; `* o7 f
Depr. depreciation 折旧 2 J6 |0 [4 Z: z
d. f; D. F.; d. frt. dead freight 空舱费 8 |  d$ k* e( m( E# E% P8 Y
D. G dangerous goods 危险货物
4 m# D$ |5 V( ?, d8 l7 T1 ]# Idiff. difference 差额
0 A  P+ w$ P; M, L' B$ t. X- eDis. discount 折扣、贴现
1 \4 U2 p2 }6 o$ L: _1 p# Sdish'd; dishd dishonored 不名誉、拒付 1 C6 d# N/ o  w; u% _, o
D. I. T double income-tax(relief) 双重所得税(免征) ' K& ]- M4 n8 e3 S
div.; divd dividend 红利、股息
% r$ d& t* }5 n2 w/ M# OD-J Dow Jones & Co. 美国道-琼斯公司 + W1 O) @5 S( y" r- P
DJIA Dow Jones Industrial Average (Stock Index) 道-琼斯工业股票指数
% U/ i4 t( h& }6 b0 }# _DJTA Dow Jones Transportation Average 道-琼斯运输平均数
" e$ t/ ?: c: ^  pDJUA Dow Jones Utility Average 道-琼斯公用事业平均数   ^& z% K$ B7 ~3 ~/ v
DK Don't know 不知道 " X1 t$ k# P. b6 V
DL direct loan 直接贷款 4 B5 E' V/ w1 w
DL discretionary limit 无条件限制 . I& L0 P. [: R  u$ D( V
DLD deadline date 最后时限 * G, w+ `7 f3 o5 q
Dls. ; Dol(s); Doll(s) dollars 元
6 e) `) W- P  B6 x/ P3 d# _DM Deutsche Mark; D-mark; Deutschmark; 德国马克 0 o  w$ _2 K- ~0 X
DMCs developing member countries 发展中国家
0 r% I3 n( S# c0 ~/ T) vDN date number 日期号
+ p3 |' E' s& T+ |" j0 tDN; D/N debit note 借记通知单
8 B/ q, E/ C  F% d( o% Z; \DNR do not reduce 不减少 ; u% Q/ v; k6 ^$ S
do.; dto. ditto 同上、同前 + B9 V- l: k* d8 s
D/O delivery order 发货单 + \1 q- O) E& Z
Doc(s) documents 凭证、单据、文件
( o- P% ~# j3 O. F0 Z( x, c# Hdoc. att. documents attached 附单据、附件
1 o9 O3 Y8 N+ FDoc. code document code 凭证(单据)编号
' T1 x4 M7 l+ U, [, q8 ND. O. G. days of grace 宽限日数
% m5 k% O% u$ [+ \  K  @DOR date of request 要求日
  Q' ?7 w0 d2 @, YDP; D/P document against payment 交单付款
" B- _  ?) M- Y" i4 xDPI disposable personal income 个人可支配收入
3 `5 I6 Q* t8 M; vDPOB date and place of birth 出生时间和地点 8 k& R4 b+ q: K  e; y/ u5 ^8 D
DPP damp proofing 防潮的 1 E) U" L5 @3 ]% h& P1 U* \2 K
Dr. debit 借记、借方 3 Q' S/ t- n+ ?& k8 T3 V. m
D. R.; DR discount rate 贴现率、折扣率
* V, [9 M4 _8 a+ Q/ Q  uDr debtor 债务人   ^- f5 M2 Q* ?1 ~' n/ P
DR deposit receipt 存单、存款收据 8 p% ?4 L! a9 V$ }, U3 N7 X
dr. drawer 借方 $ E+ K; U' @4 q% G/ Q2 K
DS; d/s days after sight(days' sight) 见票后.......日(付款)
7 A6 d5 j6 {3 O' p: Tds.; d's days 日 ) c4 e2 e: e7 a$ s& ~& d, ]
dstn. destination 日的地(港) 1 p4 n7 Z8 r8 [4 m- |! k
DTC Deposit taking company 接受存款公司
; x% p0 e6 L" g- z; o9 Y+ b: v: LDTC Deposit Trust Company 储蓄信托公司
0 j, E+ n+ a! x4 k5 |- {dup.; dupl.; dupte. duplicate 副本
% w0 T; t$ a& G8 e3 d) z: L& D0 uDVP delivery versus payment 付款交货
' l+ }/ P2 w" p0 S  I3 n& M& V; g% edy.; d/y day; delivery 日、交货
4 x* F: v' r/ e6 E  kdz dozen 一打
% G3 W, y4 l- e5 E4 l1 d7 t9 \0 {+ B& d3 n7 t

/ V! y. d4 I  o: j2 f6 ?; \; W& |6 K8 c( F4 }: U
6 z, i+ O  b( c

; x9 s( r& y, ]' S/ pE. exchange; export 交易所、输出 ; p& O  K, y' Z# M8 M$ b( x  @+ N
E. & O. E. errors and omissions excepted 如有错漏,可加更正 0 i% Z# B; a$ C2 }1 Y
e.a.o.n. except as otherwise noted 除非另有说明 . G; }7 J$ F; |) e6 d% I
EAT earnings after tax 税后收益
# j! A' ~9 V4 L' ^EB ex budgetary 预算外 3 f/ x- k, p8 v' M1 w
EBIT earnings before interest and tax 扣除利息和税金前收益
6 Q% J% h( O, c% e- oEBS Electronic Broking Service 电子经纪服务系统 5 W8 O0 e/ R% v, L1 {
EBT earning before taxation 税前盈利
4 @9 ?+ y6 T" n% Q! \8 ~3 nEC European Community; European Commission 欧洲共同体、欧洲委员会   a! ]4 n! n+ l  b9 n1 T5 `
EC export credit 出口信贷 ) [) G' v3 N# N( W; e9 ?
EC error corrected 错误更正
4 z6 z8 g# K, r# \/ T; sEc. exempli causa 例如 8 m/ U4 ~0 F4 C
Ec. ex coupon 无息票 . `  I& z. l9 t" Y/ v
ECA export credit agency 出口信贷机构
3 j" d' p- t6 ~1 z; yECAFE Economic Commission for Asia and the Far East 亚洲及远东经济委员会
2 \! ?& i+ W4 G0 a3 r7 VECE Economic Commission for Europe 欧洲经济委员会
8 k/ f# k) d* ^1 T& N  ~ECG Export Credit Guarantee 出口信用担保
0 p- {' y# e4 k' S* g8 \0 TECI export credit insurance 出口信用保险 * D- a, k' g* L/ X1 y
ECR export credit refinancing 出口信贷再融资 9 ^% O( t. t- l7 |( A$ I6 t
ECT estimated completion time 估计竣工时间 ' l% h- G; R! N* _
ECU European Currency Unit 欧洲货币单位 " q$ ^, }" m8 h0 ]" l
E/D export declaration 出口申报单
1 l' u# y* c* ^1 @ED ex dividend 无红利、除息、股利除外
- u9 N( S6 n8 S! x7 [0 G7 w& dEDD estimated delivery date 预计交割日 ; d( j2 H( e! O2 c
EDI electronic data interchange 电子数据交换 * C2 d: }- u3 L& ~5 q, `/ `
EDOC effective date of change 有效更改日期
1 U7 i8 [9 Y& x9 h; B  |9 NEDP Electronic Data Processing 电子数据自理 % w; y  [6 g( t5 a
E. E.; e.e errors excepted 如有错误,可加更正
! L8 v0 ?6 l' sEERI Effective Exchange Rate Indexes of Hong Kong 港汇指数
, k3 i1 Z/ R9 P; _EET East European Time 东欧时间 8 v; S) M% _) u9 a) |7 t6 B, F8 G
EF export finance 出口融资 0 R# p1 L* ]2 N7 K5 h( T
EF Exchange Fund 外汇基金
3 P4 B1 u$ U" F4 Z  eEFT electronic funds transfer 电子资金转帐 * ^: A6 {5 q0 n, a! R7 V
EFTA European Free Trade Area (Association) 欧洲自由贸易区(协会) ; E" H& {. N" N4 E
EGM Extraordinary Genaral Meeting 特别股东大会 + X. g4 o9 G1 P  H4 K; X, d
EIB Export-Import Bank 进出口银行
5 a6 {! s7 @! g: [0 t0 f) xEIL WB Economic Integration Loan 世界银行经济一体化贷款
2 w3 y- ?, h" W1 L# b6 g; wEL export license 出口许可证 1 V2 \5 H; L/ Z+ V" C5 O! m
ELI extra low impurity 极少杂质 7 e9 ?% ~' X* ^- j  }
EMF European Monetary Fund 欧洲货币基金 ' a! g$ n7 Z! d5 s5 q% A0 A: Y1 F
EMIP equivalent mean investment period 等值平均投资期 / R1 m0 d( T8 E1 v2 N) D$ }/ Z
EMP end-of month payment 月末付款 % l% k! {5 T1 L7 F$ T! w
EMP European main ports 欧洲主要港口 ; T3 U: @7 Y6 v: a( n1 L8 M
EMS European Monetary System 欧洲货币体系 / i6 X# {8 l+ O! m5 i
EMS express mail service 邮政特快专递 $ p( u2 N& o1 [/ d+ H0 Y% T
EMU European Monetary Union 欧洲货币联盟 ' X7 D# m! X) T8 Q' I2 f+ f' C: T
enc enclosed 停业 5 }* L4 y  T+ C, ?/ _
encl(s). enclosure 附件
7 x6 Q0 C5 x' t. J5 B( o3 Qencd. enclosed 附件
7 y1 |. Z0 |% u- C5 nEnd. ; end. endorsement 背书
% Y2 h7 t5 f. X  z7 T; hEntd. entered 登记人
( b* L1 B$ f2 OEOA effective on or about 大约在.......生效 1 H( c0 m! Z1 I8 ]% C
EOD every other day 每隔一日 * J8 o! N4 W: x
EOE European Options Exchange 欧洲期权交易
7 M# s1 J) V( p/ lEOM end of month 月底
( ^! y2 G' V* R. V& n* h7 sEOQ economic order quantity 最底订货量 ( R3 H4 }( g, @, a3 y- Y" ^
EOS end of season 季末
2 X) |( r+ X* IEOU export-oriented unit 出口型单位
& a! g; Q( R% UEOY end of year 年终
( Y) c' f+ h2 `EPD earliest possible date 最早可能日期
! M3 U& D7 I: ~9 ?3 ?$ h' j* AEPN export promissory note 出口汇票
( }% O) W. ~  f( H$ g: rEPOS electronic point of sale 电子销售点 $ l% N- a' x$ P
EPR earnings price ratio 收益价格比率
1 t8 J  ]7 t' m8 dEPR effective protection rate 有效保护率
: m* k1 }# O8 d% e* @. wEPS earnings per share 每股收益额、每股盈利额 " t  d5 L- W8 @3 x4 e# C( y! g
E. P. T excess profit tax 超额利润税 9 ~: P* z: \( [, _
EPVI excess present value index 超现值指数 ) y* E  U  V9 e3 B& B# I
EPZ export processing zone 出口加工区 % t" s) J  H  B/ {
ERM exchange rate mechanism 汇率机制 3 ]# Q& m  M$ ~+ J0 v- m
ERS Export Refinance Scheme 出口再融资计划
: J( l- I/ q7 R$ ^5 k" E5 gESOP Employee Stock Ownership Plan 职工持股计划
9 E6 n( `1 ^9 K7 Q3 _6 VEst. estate 财产、遗产
& w4 W0 \1 s! y7 n# z: P& gEST Eastern Standard Time 美国东部标准时间 . q  c) ^6 G( ]% ?
et seq. et sequents 以下
7 n. o6 D0 |0 K1 V& ~9 }ETA estimated time of arrival 预计到达时间 / }6 E- ?5 P% ^# |: f( M
ETD estimated tiem of departure 预计出发时间 4 g! X3 _3 ^; D4 P
ETDZ Economic and Technological Development Zone 经济技术开发区
2 Q' Q, M9 F& ]; ?9 METLT equal to or less than 等于或少于
$ b5 J6 C# l2 BETS estimated time of sailing 预计启航时间 % j- V$ V4 l- J% [0 P" w0 }( k
EU European Union 欧盟
7 v' I0 `- u; v, o4 ]; l, A7 sEUA European Units of Account 欧洲记帐单位
. k4 d* I' r. G# Wex.; exch exchange 汇兑、况换 8 s+ T3 L! b" K8 r9 y. i
excl. exclusive 另外、不在内 : G3 K; t# S, ~/ y
ex cont. from contract 从合同 4 M. J* I6 ]/ Y% h
ex cp. ex coupon 无息票 1 {5 I  H# U8 r) {
ex div. ex dividend 无股息 ! E- Y0 v' r4 q1 D0 ^$ T/ P1 J
Exp. export 出口 + z5 y( ^6 Q8 \, P" L0 u
Extd. extend 展期 " B# w0 S$ F# ~/ D/ v
EXW ex works 工厂交货价
$ s) E7 d9 z8 a/ D; J8 w. `; e  c- U$ P5 g

3 j$ {# ?' |0 Y, o4 T+ ~5 U( n( [9 k- A  W$ P+ ]

8 g+ |: R# U8 t6 v, x: g0 E
; {' @. n' i* c" }' J9 C  ~: H. b+ b3 [
f feet 英尺
" ~/ J( e$ c( ^  a* c4 j3 BF dealt in flat 无息交易的
- M. I( w. `0 P& Y" w  A$ uf. following (page) 接下页
" C. O" x" ^3 @( x2 ~* hf. fairs 定期集市
+ h- a% M% L7 hF. A. face amount 票面金额
* f) Y3 A& L  m9 e, zF. A. fixed assets 固定资产
7 H9 k, B$ P' O! {" u9 I( GF. A freight agent 货运代理行
, _) g. o, b. S0 [3 MFA free alongside 启运港船边交货
$ ^0 F# e4 u* I1 bFABB Fellow of the British Association of Accountants and Auditors 英国会计师和审计师协会会员 4 v; T+ T- o3 H% t7 t
FAC facility 设施、设备
# i9 B2 p; T/ C7 z0 U( A7 gf.a.c. fast as can 尽快 ! x. e9 `0 N7 I( h3 m/ r& p. o4 |
FACT factor analysis chart technique 因素分析图解法
9 N2 n3 d- g5 E" |: mfad. free delivery (discharge, dispatch) 免费送货 7 u. v. ?& }- l" U  M0 v0 J& M
F. A. F. free at factory 工厂交货 8 T" k% C9 Q( K) _( d. R- _
FAIA Fellow of the Association of International Accountants 国际会计协会会员 4 {7 T$ `, |0 A3 Q; {
F. A. Q fair average quality (货品)中等平均质量 2 [7 x* d+ }2 K
F. A. S. free alongside ship 发运地船边交货价
! ]8 E! [' z; ?' EFASB Financial Accounting Standards Boards 财务会计标准委员会
1 A& g: R" G! Z( t) ?FAT fixed asset transfer 固定资产转移
. C3 m$ j" Z* ]+ }FAT factory acceptance test 工厂验收试验
1 c  }# R2 E8 q6 @5 I; W" YFB foreign bank 外国银行 1 Z+ b" `2 K: v. R, y7 y: L1 y
F. B. E. foreign bill of exchange 外国汇票 8 A/ Z% \' @, w  ^- k$ O
F. C. fixed capital 固定资本
+ q6 t5 q4 i* N: L& i$ Q9 c+ pF. C. fixed charges 固定费用
2 \1 [. K. s) S; M' b9 T+ f/ }F. C. future contract 远期合同 # u3 f) b( t4 N4 _3 W; m. p
fc. franc 法郎 : W6 G; _# e, Y7 E" p5 z
FCA Fellow of the Institute of Chartered Accountants 特许会计师学会会员
" v2 e' m, i, h$ w+ _( }) dFCG foreign currency guarantee 外币担保
6 _% |2 s0 c. @# k. B+ \; qFCL full container load 整货柜装载
/ V+ H+ T/ t& a5 {9 vFCL/LCL full container load/less (than)full container load 整装/分卸 9 y; Z+ N* [5 S/ b/ M3 S
FCR forwarder's cargo receipt 货运代理行收据 3 i# q: \, X& P; \  y5 |
FCT forwarding agent's certificate of transport 货运代理行领货证
2 w! X# H6 [3 a. u, O9 Nfd. fund 资金
8 W: a, y, W: ~1 m9 j7 i3 T) `FDB method fixed rate on declining balance method 定率递减余额折旧法
. r, }. X7 [$ B# ^FDI foreign direct investment 外商直接投资 7 h" Y$ Q: a8 j5 q, s
FDIC Federal Deposit Insurance Corporation 联邦储蓄保险公司
' C5 `3 _1 t; OFE foreign exchange 外汇
! J: L4 W8 v+ L- j8 B$ q9 uFE future exchange 远期外汇
7 u, o7 S+ v5 F& R! VFF French franc 法国法郎
  i; }/ a" |5 `9 u8 \1 Dfib free into barge 驳船上的交货价
5 R9 z' [& O- }1 ~( ?FIBC financial institution buyer credit policy 金融机构买方信贷险
! H# G. d- u' I7 kFIFO first in, first out 先进先出法
& Y: d8 x7 A) J; Kfin. stadg.(stndg.) financial standing 资信状况
0 _# O1 f; e! Xfin. stat. (F/S) financial statement 财务报表 6 C2 s7 @3 r2 |+ I! ~% l" E& d
fin.yr. financial year 财政年度 ! d/ P/ ~+ }3 l' F
FINA following items not available 以下项目不可获得
" ]8 z  K1 ]# T: mFIO free in and out 自由进出 / K  H" ~' ?) J3 _7 `  {# R
F. I. T free of income tax 免交所得税
" j# t, `7 k- |fl. florin 盾 , h/ V$ O8 M; g' m2 ^' j
*** finance lease guarantee 金融租赁担保
6 i, K, u7 N% f' Aflt. flat 无利息
& V7 V- X# e/ H0 B) ?FMV fair market value 合理市价 % Z' k! y  L% T+ t* [
FO free out 包括卸货费在内的运费
) P* \( k2 E( f/ B/ m! Gfo. folio 对折、页码
# Q% K2 N' O$ [FOB free on board (启运港)船上交货、离岸价格 ' q; |. H1 p! c1 A
FOB airport FOB airport (启运)机场交货(价) ( j4 j) P# D/ w( A0 z% f2 ~9 Y
FOBST free on board stowed and trimming 包括清理及平仓的离岸价格
- q- R! r0 G4 B0 gF.O.C. free of charge 免费
/ B7 g5 j% M# e( EFOCUS Financial and Operations Combined Uniform Single Report 财务经营综合报告 3 d$ J9 ]2 T7 R7 L4 R- {4 a$ R
FOK fill or kill 要么买进或卖出,要么取消
: M* m: Z7 ^; fFOR free on rail (or road) 铁路或(公路)上交货价 7 i& H: Y+ K& p, l1 d% C. ?: W, }
for'd., fwd forward; forwarded 转递 $ K2 h6 m2 n. a4 t1 }- ]
FOREX foreign exchange 外汇
- C& B8 W! }# n2 L5 C( F" ^; l, w, i1 WFOS free on steamer 蒸汽船上交货(价) + M4 a& O7 h0 X
FOUO for official use only 仅用于公事
- |( b* A, l; F7 iFOW, f. o. w. free on wagon (启运站)火车上交货(价) 2 F5 d/ J! m4 B
FOX Futures and Options Exchange 期货和期权交易所 1 G4 X1 l' L. S; u& `
FP floating policy 浮动政策
2 Q# Z9 ]' C2 n3 X/ j  IFP fully paid 已全付的 8 R: U# T* k, _! S" A
FRA forward rate agreement 远期利率协议 " I" v( c' Y; U. w+ g: U
FRCD floating rate certificate of deposit 浮动利率存单 / l" d0 ?& Z- Z. |" ~1 k' i6 P
frt., frgt. forward 期货、远期合约 7 z4 y, \2 m" G
free case no charge for case 免费事例 ! T) @% i* {: R, W
FREF fixed rate export finance 固定利率出口融资 1 r- F# a6 Y( @
frt. & grat. freight and gratuity 运费及酬金 9 ]5 c* j7 z( X7 x, S
Frt. fwd freight forward 运费待付 % l' Q  c5 _4 n0 }% k0 {1 r3 j
Frt. ppd freight prepaid 运费已付 0 Q2 L+ Q" b. ^5 t3 o. c
FS final settlement 最后结算 5 n! n* u! O& {2 V# e. C
FSR feasibility study report 可行性研究报告 - |1 J" v2 e* o% I
FTW free trade wharf 码头交易
1 K, j! x" q! ^: c) n, VFTZ free trade zone 自由贸易区
8 n6 F$ w5 ?3 H& ~fut. futures 期货、将来
' N% ~; }4 |9 N" V$ W1 SFV face value 面值 - a- {  b5 K7 p9 p, h, s
FVA fair value accounting 合理价值法 " U* C, \* D: G) V. V
FWD forward (exchange) contract 远期合约
/ y+ n" `* s4 p" h2 G  F  yF.X. foreign exchange 外汇 - x; ~$ v! K/ s  x  F4 @" I0 ~
FX broker foreign exchange broker 外汇经纪人
; u9 o; }7 H) m0 M! J6 |fxd fixed 固定的 ) y7 D& T/ a  J
FXRN fixed rate note 定息票据 ! V3 @( z; v2 @  D) h; v. V
FY fiscal year (financial year) 财政(务)年度 . H+ m  n+ H1 f! ^
fy. pd. fully paid 全部付讫 ; V4 N+ f. J  V! n, x3 c0 n
FYI for your information 供您参考 3 V0 b: [* v, \

8 t' ~+ V! v' ]1 o) C4 d
/ L4 D7 j8 v0 A% A+ h, \
  l6 p" T$ _  R8 p5 J) U% I' A1 A+ m& }
2 t. w, G! p; L! W; n$ s% b
g gallon; grain; gram (s); gold 加仑;格令;克; 金 + D$ K: A8 h8 _
G. A. general agent 总代理商、总代理人 / k% L! N  ?2 X" n" r8 `/ ^
GA go ahead 办理、可行
5 K# m( Y. |, k0 N& Q5 xGAAP general Accepted Accounting Principles 通用会计准则 9 J0 n& s$ J( L# Q& U4 f
GAAS Generally Accepted Auditing Standard 通用审计标准   i! F( ?- C& _1 f: ?& w4 h
GAC General Administration of Customs 海关总署 ' Y0 Q5 d! U; o9 O) ~' ?) F# D8 w
gal., gall gallon 加仑
; j8 S: |# ~: X: _gas. gasoline 汽油
# f- y. c2 y+ y$ }  a2 C1 f* TGATT General Agreement on Tariffs and Trade 关税及贸易总协定 6 H% \& `% ^1 q9 G3 X# B
GCL government concessional loan 政府优惠贷款
+ u$ O( A& Z0 o9 [4 M: U6 d/ wGDP gross domestic product 国内生产总值
9 Y1 B% `& m1 Y2 L+ N' e* P! mgds. goods 商品、货物 + _& Q9 O- [% u; q% ~% N
GJ general journal 普通日记帐
5 M+ x& V/ w) n# w% iGL general ledger 总分类帐
: E! S. \- s: S+ k7 @1 ogm. gram(s) 克 $ s" y% V! L- o3 p3 H, \: O9 k. A
GMP graduated payment mortgage 递增付款按揭 7 W8 T: A) u7 A
GND gross national demand 国民总需求 ! q0 F! j4 w4 \" I
GNE gross national expeditures 国民支出总额
. u6 S! x- R8 H! }; }GNP gross national product 国民生产总值 5 |6 }; X  ~, |7 B  N* V5 l
GOFO gold forward rate 黄金远期利率
! p9 v6 H7 _& e: I6 \! Z1 dGP gross profit 毛利 : o8 z9 }4 u. o. G
GPP general purchasing power 总购买能力
. ?+ a# z# i/ i. E3 J2 bgr. (grs.) wt. gross weight 毛重 ! [) }: S) I! T9 d! Y# @
GR gross revenue 毛收入 % ^) H4 ~1 ^" X8 S
GS gross sales 销售总额 6 L& ]/ E: Q, g/ [  h( L. h
GSP generalised system of preferences 普惠制 - z( `6 S- t* B( E% G5 I5 c
GTM good this month 本月有效 8 S: V, P9 H# s* w: H/ T
GTW good this week 本星期有效 ' J* k1 V9 K9 g  g. u7 c/ k/ q2 y

; E$ O- T: v. ?7 V2 p: l
+ Q5 l2 K: K4 m2 W$ Q2 ]$ m2 F/ O1 m- h, I( b4 y0 J" m, E

+ R, V" w, ^: ^2 v! l8 I
( A5 o% c8 y4 Y. j$ ?HAB house air bill 航空托运单 / k# x6 [' f& e5 \% Y/ R8 C
HAWB house air waybill 航空托运单 . B4 R& ]- ]1 h2 }% o1 e
HCA historical cost accounting 历史成本会计 & L( m9 k8 b  o2 `# H
hdqrs. headquarters 总部
* f: ]6 l2 r- c7 l8 ]" d" Rhg. hectogram 一百公克 . {" |' e5 b' r( w; {5 u- w# g, S& p$ E
HIBOR Hong Kong Interbank Offered Rate 香港银行同业拆借利率 ) |/ e& j9 k- a" T5 J
hifo highest-in, first-out 高入先出法 3 N9 [9 A8 }, y6 O8 X1 V2 P* w" X0 [
H. in D. C. holder in due course 正当持票人 0 ^' d; k- O: t. H: x
Hi-Q high quality 高质量
# {. D3 J3 `6 U$ jHIRCS high interest rate currencies 高利率货币
! u* D8 I. |: I( mhi-tech high technology 高技术
/ N' \, g3 s3 {HKD Hong Kong dollar 香港元
  P, |6 O6 g$ r  {/ _: @HKI Hong Kong Index 香港指数 4 Z! D6 h8 u, p0 s! k$ [
hl. hectoliter 百升
; O7 d  a8 Q7 H* S8 \2 `1 e! C/ p/ Ghldg. holding 控股 6 G; a. C; _& Z: z" s  p4 S! x
Hon'd honored 如期支付的
3 Q, H" Z( V+ [# \HSCPI Hang Seng Consumer Price Index 恒生消费价格指数 6 g8 P- |. w# g% G& [
HSI Hang Seng Index 恒生指数
2 b) ]+ i5 O3 R2 ihwevr. however 无论如何 ( \0 o- w/ E1 A1 ]( g
Hz hertz 赫兹
; I1 O" ]) T# w$ m
% D" ?- N* ]% y4 E- y6 w7 W% K
8 s% g; e/ C! ?+ j' {& I: X0 v
5 N7 N$ H/ I+ h8 P1 |7 X" T0 f# P1 E5 G7 @

0 i$ v1 V6 q5 _, yI. A. intangible assets 无形资产
/ a# k( m. c+ cI & A inventory and allocations 库存和分配
/ I" X3 [+ A, J+ l/ zIAS International Accounting Standard 国际会计标准 . d8 u3 ?- L0 C( z* P- d
IB investment banking 投资银行(业)
, r7 e9 R8 @5 n5 x) u  EI. B. invoice book 发票簿 / R2 X) K# R$ [* |" O) r2 i
IBA International Bank Association 国际银行家协会
) ?2 S6 A: [' d5 Y3 p: J/ c# gIBBR interbank bid rate 银行间报价利率 7 ?1 Z6 {( @7 B- S6 K" s  k
I. B. I invoice book inward 购货发票簿 0 {% M' n$ L# N/ T* l
IBNR incurred but not reported 已发生未报告 $ z7 f8 ^# Z: W. L' b
I. B. O. invoice book outward 销货发票簿 . T/ n1 W( I" j. r
IBOR inter-bank offered rate 银行间的拆借利率 , n; m0 M- t6 w! M( `: g
ICB international competitive bidding 国际竞标
3 ^5 m9 u% ?% V6 }; H, MICIA International Credit Insurance Association 国际信用保险协会
, b5 A+ Y/ W; \& a( C9 a, AICJ International Court of Justice 国际法庭 2 C# n; x5 E# U/ t; M2 P
ICM international capital market 国际资本市场 ' N6 d- i, K) O" L
ICONs index currency option notes 指数货币期权票据
6 ?* Q7 Y; h" b) I+ \; R+ ^( WICOR incremental capital-output ratio 资本-产出增量比
2 A. c* E1 y0 x8 _9 a6 [: }I. C. U. International Code Used 国际使用的电码 ( `) `0 c. E. {6 J5 o
IDB industrial development bond 工业发展债券
9 y# M; W) E7 c: q/ b6 u; {IDB Inter-American Development Bank 泛美开发银行 4 A! v: F4 M( Z3 v0 \. J
IDB inter-dealer broker 交易商之间经纪人
) [5 ?2 O- ~0 rIDC intangible development cost 无形开发成本
& U, D( k  K; l: B/ CIDR international depositary receipt 国际寄存单据 5 A3 E0 W) z: H- q
IE indirect export 间接出口 % P' k3 s* ^- o5 ?  b% o: |
I. F. insufficient fund 存款不足   u9 n* O) d* r, a2 Z- f
IFB invitation for bids 招标邀请 1 b" H& a& ]1 Z- {0 P% V# |' O$ l9 G# _
I. G. imperial gallon 英制加仑
5 z5 J( O' t2 k" y: mIL, I/L import licence 进口许可证 ) |/ w' ~( O% Z6 O9 _" O
ILC irrevocable letter of credit 不可撤销信用证 ; {! `; d" O& [+ m5 y6 u1 z
IMF International Monetary Fund 国际货币基金组织 . i# d; p' c' Z" l6 C
imp. import 进口,输入
  I8 W" H9 e9 zInc. incorporated 注册(有限)公司
! n: t6 x% s8 `& O% Aincl. inclusive 包括在内
% q- ~+ i6 s" c& K$ R# nincldd. included 已包含在内 3 i+ A, A8 D. u
incldg. including 包含 - [1 d# {" X+ q5 W$ Q( }; {
inl. haul inland haulage 内陆运输费用 3 z( r* j! h( @' v
INLO in lieu of 代替 " ^0 O* ~! z3 a6 Z
Ins, ins. insurance 保险
/ y* s' S9 |1 Q7 a: D) N; a# Einst. instant 即期、分期付款
' F  I: G9 N2 a9 V- L$ oInstal., instal. installment 分期付款
! Z" K$ e8 f% A7 NInt., int. interest 利息
$ P, n# W" ]: U6 z. [, m/ C$ |inv., Inv. invoice 发票、付款通知 * o! v, U. l- G! r4 a: `
in trans (I. T.) in transit. 在(运输)途中 ; w' C0 @/ l$ T* m4 D8 C# ]
inv.doc./attach. invoice with document attached 附提货单的发票
9 s) l/ q0 f. s2 C# l& \- SInv't., invt. inventory 存货
6 h# `( H5 ]. @! C" vI-O input-output 输入--输出 ) I' Y  c* Y# `& b& K2 E
IOU I owe you 借据 " M! ]. D0 D5 ~
IOV inter-office voucher 内部传票 2 M* {* b0 r$ f' d7 c0 k
IPN industrial promissory note 工业汇票 ) _6 h1 \9 l9 j3 H6 c/ c# r
IPO initial public offering 首次发售股票
. Z( J4 h7 }6 }IQ import quota 进口配额 2 B$ F6 b' ~4 a: b0 Y
IR Inland Revenue 国内税收   @" m( S/ S( P. n
I. R. inward remittance 汇入款项
" w! i" K+ P# m4 h& `IRA individual retirement account 个人退休金帐户
, ]- @1 b! {1 f0 _3 n* XIRA interest rate agreement 利率协议
3 K- r. ^  G; w5 nIRR interest rate risk 利率风险
* Q5 Y+ X( ^% J" K5 K7 J& Z9 t' u( QIRR internal rate of return 内部收益率 0 b& u9 T) J9 y3 }
irred. irredeemable 不可赎回的
0 z( S( F. G, G' ^0 I5 N! ]0 s" l/ c* [IRS interest rate swap 利率调期
" @  D9 f, [0 C2 s# UIS International System 公制度量衡
! k# z! E- q1 a9 H. ?. J& UISIC International Standard Industrial Classification 国际标准产业分类 8 ]) e' y7 R4 B' A% X
IT information technology 信息技术 : ]% A3 h! R; s
IT international tolerance 国际允许误差
! e  B+ ]/ i- ^9 BI/T income tax 所得税 9 ^! y$ X. R# g& H8 W$ \8 @- @
ITC investment tax credit 投资税收抵免 6 |/ [: X$ `; [* j. j
ITO International Trade Organization 国际贸易组织 - w, X; `0 ?6 M/ C
ITS intermarket trading system 跨市场交易系统
3 y+ `3 P+ s$ [) }, |7 |IV investment value 投资价值
9 V/ Y0 R2 \: C( o7 }* F
2 r: L' D0 @: E, G9 \# e7 B4 i& U) K
$ e! k* H: e$ V7 m0 a) ?' y
" ?* Q# b7 b" q! t
. V  P+ A% d3 Z' [" m4 e# z
J., Jour. journal 日记帐 1 T, F) W% B: [" W3 i6 B$ Y; J
J. A. (J/A) joint account 联合(共管)帐簿   s  T* s6 n! _2 q- f3 Y- m
J. D. B. journal day-book 分类日记帐 ' w' M( R, g1 x0 T( ^' S+ M
J/F, j/f journal folio 日记帐页数 2 o# w  w; }! ~7 r
J. V. joint venture 合资经营企业 : a% T* s, _$ L% |3 E; q3 |  M
J. V. journal voucher 分录凭单
. e1 ^! \' Z* P+ E, Q0 e7 e+ OJVC joint venture company 合资公司
2 j4 v9 C( P& v; I, Z
4 V! h6 W) r1 L- z8 Z+ ?' ?+ r, ~  r' p9 H2 _! J6 O3 g' M8 \

9 C7 w  M* I+ s- C: o% ]. v1 D! C4 N, U3 l5 o
$ F3 L; X2 i( J: Y8 n( p
K. D. knocked down 拆散
* c& `2 \' c! r7 }/ d/ zK. D. knocked down price 成交价格 3 K" w. x3 w) N+ B) ~
kg kilogram 千克
$ O/ A  R* M! O0 |# J* m* q2 a( mkilom. kilometer 千米 # L) N3 b2 x9 U8 {/ o, s
kv kilovolt 千 伏 : L; D" o' r+ b: m  _1 t; }0 A
kw kilowatt 千瓦
- G% Z! }* L6 i5 sKWH kilowatt-hour 千瓦小时 % M# P' p. S$ J) @0 \7 ~
* r& P$ B/ t6 R& n5 x' B- I
. b% K3 t6 [; R% E
) B/ n4 z# J1 ]- j) k) p8 a
& `0 h0 _6 Y7 `! L+ z1 ?
! ?' I" h" p1 P8 d
L listed (securities) (证券)上市
3 g; i  ?# v, @9 W7 [. U$ z% hL., (Led.) ledger 分类帐
9 m/ p5 D5 m: Z5 l% a$ p% X+ ]0 eL. lira 里拉
0 N9 ~" K/ X0 m- \L. liter 公升 5 f6 W- \0 O7 q( x$ d9 a) r6 F
L. A. (L/A) letter of authority 授权书
! t3 Y5 \& O8 C. i3 f) u" p- y) OL. A. liquid assets 流动资产 ( [% t+ v5 i9 l+ ]( G' n7 X  p
L. B. letter book 书信备查簿
+ D' M( v& R, ]1 Q; O. MLB licensed bank 许可银行 3 `/ K( g$ ^" z5 v
lb pound 磅 ) ~( H1 a5 e; J% v6 \- ~
LC (L/C) letter of credit 信用证
; }0 V+ |4 _( X9 q) sLCL/FCL less than container load/full container load 拼装/整拆 : p% A5 z2 ~+ `% t) [8 s' Y7 M+ H
LCL/LCL less than container load/less than container load 拼装/拼拆
' H5 c2 P7 ^9 N0 p- |% i+ h, \5 ?L.& D. loans and discounts 放款及贴现
8 @# X/ {$ z$ [L&D loss and damage 损失和损坏 . T3 G' L% F6 L/ t- ?& m
ldg. loading 装(卸)货 : ]2 n) F' `) S# E
L/F ledger folio 分类帐页数
( U8 G2 _& g/ x. K, n( ^LG letter of guarantee 保函
/ s0 {" [/ w  G, ]Li. liability 负债 * b0 F4 D9 p- X% k% v* d4 [. _
LI letter of interest (intent) 意向书
8 n$ b) ^; L0 slifo (LIFO) last in, first out 后进先出法
5 X" T! a) B& M; W1 j  s: `L. I. P. (LIP) life insurance policy 人寿保险单
! x: O2 f7 j! A; P7 {* Z: dLIRCs low interest rate currencies 低利率货币 5 O7 q& J- x  q9 A
L/M list of materials 材料清单
5 l- m: F) u- |1 L8 l/ pLMT local mean time 当地标准时间
: w, W# O4 `$ Q! u" ?  I) ^! N! vLRP limited recourse project 有限追索项目 6 h# A8 ~$ ~$ z! o
LRPF limited recourse project financing 有限追索项目融资
) I5 |6 E1 @5 U9 ul. s. lump sum 一次付款总额 * h  n7 c4 _! R! y5 g; v4 [( ^
l. s. t. local standard time 当地标准时间 1 J2 w/ E4 e$ G2 `. S
LT long term 长期 0 f8 l1 ]1 v7 s; j
Ltd. limited 有限(公司) & i; t' K$ O8 f. _- Q( G
9 Y" q/ e4 D, Z6 \3 }) v1 S+ k

7 F4 w5 t# b" X) R
; @, Z$ v# U7 z% I8 Q( h7 ^9 ]2 q# F) d. n, b5 [3 T8 A
6 S( _( @0 a9 ]6 x
m million 百万
% i9 {& [- D5 b7 {# OM matured bond 到期的债券 ; \/ J1 z( v) ]* ]- E
M mega- 百万 - a# I2 p' t  b
M milli- 千分之一 ' p3 M2 ~" [$ m: c2 @
m. meter, mile 米、英里 3 F4 c9 m7 d4 x7 O
M&A merger & acquisition 兼并收购
2 B4 n& B- z4 K5 |MA my account 本人帐户 ' i7 e0 W" k9 }( E
Mat. maturity 到期日 5 t* `0 `: m) n% z9 |( z% L, M, x
Max., max maximum 最大量
! `$ e, H; U4 `8 NM. B. memorandum book 备忘录 ! j, }$ H, p$ _; K3 |& [( f% X
MBB mortgage-backed bonds 抵押支持的债券
1 {$ d8 `3 M( w% jMBO management by objectives 目标管理 9 W( j$ x* }, h
M/C marginal credit 信贷限额 ! ^0 M9 N, n1 E. G7 Q9 S' R% m
m/c metallic currency 金属货币
1 f2 \# d( G( HMCA mutual currency account 共同货币帐户
- J7 F9 {- o( UMCP mixed credit program 混合信贷计划 6 C1 X& e/ K$ q
M/d months after deposit 出票后......月 9 b" Y: X, s& V6 F1 h8 F
M. D. maturity date 到期日
; K2 W4 h5 L; _9 P5 Z5 t: BM. D. (M/D) memorandum of deposit 存款(放)单   r2 V4 f6 D' u4 [, p5 w# T
M. D. malicious damage 恶意损坏 / h- \" |- m: P& R- g- J- H
mdse. merchandise 商品 7 v& g, X2 J  I5 K5 _6 g. O' O6 \
MEI marginal efficiency of investment 投资的边际效率 7 Y5 f: L, P9 ?- Q; C
mem. memorandum 备忘录 2 [6 o$ @2 V7 U" _7 u' F  C
MERM multilateral exchange rate model 多边汇率模型
0 W8 |# d7 u; ^8 P" tM. F. mutual funds 共同基金 / o3 d" a1 w3 L, F. b& o' C" X) P
MF mezzanine financing 过渡融资
5 G0 b' z9 v$ ?8 _6 p4 H# D- _2 Xmfg. manufacturing 制造的 5 |2 M! L, h$ P( ^/ F0 L+ ]
MFN most favoured nations 最惠国 " e' c* M- E  }3 |: B3 Y5 p
mfrs. manufacturers 制造商
7 u1 r1 t* W2 t* F" fmg milligram 毫克 ( m" A$ m# p0 }0 c2 N
M/I marine insurance 海险
1 ]! U# I* O9 T7 T# t8 H8 Zmicro one millionth part 百万分之一 4 y: D/ @2 ?1 w) [6 H% v+ n
min minimum 最低值、最小量 ' R+ B$ p# x; N' f/ e
MIP monthly investment plan 月度投资计划
/ r2 F( D& `- KMk mark 马克
$ b/ c$ o3 O# E. M- ~& f; D, rmks. marks 商标
( G8 N7 F/ W3 w) n& h) B% m$ C7 Tmkt. market 市场
* Q5 i3 p% A2 x! V% D- WMLR minimum lending rate 最低贷款利率
5 v- j: s8 e8 p5 b3 ZMLTG medium-and-long-term guarantee 中长期担保 ' n  a/ z& k4 `
M. M. money market 货币市场
; P4 V, E1 s! X$ b" imm millimeter 毫米 + s6 @! y$ D* Y
MMDA money market deposit account 货币市场存款帐户 . M  e9 p* ~1 B8 }" C; k/ D
MMI major market index 主要市场指数
' F: l0 T  I! l- W! P- s, m. xMNC multinational corporation 跨(多)国公司 7 S' _7 I* `3 e
MNE multinational enterprise 跨国公司 1 W# U) Z7 z6 l% _7 J" l; `5 Y. M- V( ^
MO (M. O.) money order 汇票
/ D1 {/ _2 j9 vmo. month 月 , _" F* L3 d; ^. i4 [6 n) N
MOS management operating system 经营管理制度
/ [9 X: n" r% f) |! @: WMos. months 月
% O2 S  W+ E4 }MP market price 市价 % y. M/ P) ]+ h; U/ s5 m
M/P months after payment 付款后......月
" a, [! H$ B, F4 `MPC marginal propensity to consume 边际消费倾向 5 R$ B! b: X7 c  A; c/ S
Mrge.(mtg. ) mortgage 抵押
7 z) n+ f" F2 `MRJ materials requisition journal 领料日记帐
& M6 j8 r8 `- r7 {4 a8 ~& pMRO maintenance, repair and operation 维护、修理及操作
  B& v4 \2 y; b7 fMRP manufacturer's recommended price 厂商推荐价格
  ?% m) f- i: T, Z5 Z/ cMRP material requirement planning 原料需求计划 7 e+ r& j' G& I* p
MRP monthly report of progress 进度月报 6 N' {! m5 I- V: \1 ~2 @
MRR maintenance, repair and replace 维护、修理和替换
4 Q# z( \  u# `& ^3 q2 c) `M/s months of sight 见票后.......月
- m; }4 d' {9 @# w, C. imsg message 留言
0 y6 h$ R2 T' d& J( ~6 CMT medium term 中期 ( w7 \6 I/ D2 t" ?$ W/ ?
M/T mail transfer 信汇
6 }/ A* `5 ?( P6 q7 smthly monthly 每月
7 ?5 P* E! e8 u4 K5 E( |MTI medium-term insurance 中期保险 & w! _1 R6 E4 t/ W. H) m
MTN medium-term note 中期票据 6 i/ o6 m+ Q+ k' n
MTU metric unit 米制单位
9 S# S9 v4 k1 ^8 @8 B% D& d: F, c' [* T- B$ u
9 {! c+ N; s, d% h- v7 q
- C- u( Q4 }% R6 H. M
& ]& F6 E  t( l8 N7 L

4 y8 S/ v9 K2 q) o3 u( A! Y! ]n. net 净值
! |1 S8 a- H, |. zN. A. net assets 净资产
( }/ b/ w* h, P% j" q/ q5 V6 b+ c  Y9 hn. a not available 暂缺 ! b. ~! o0 F4 K2 f1 r# Y7 X/ K0 x
N. A. non-acceptance 不承兑 6 ?) [# R' M- ~2 l- R
NA not applicable 不可行
& W, C' G( R4 }  e- g; MN. B. nota bene 注意
4 _) f) J6 e0 W$ t3 V4 W* |NC no charge 免费 * T: i0 f$ e& [. I4 g
N/C net capital 净资本 2 W4 `  R7 `" `% B
n. d. no date 无日期 # k/ l; q# ^& C
N. D. net debt 净债务 8 g+ L' U0 a- x
n. d. non-delivery 未能到达
3 f% b6 E3 M0 ~% Z" CND next day delivery 第二天交割   A$ h/ C- R9 r; ?9 I
NDA net domestic asset 国内资产净值
6 Z0 p, e6 y, S6 X6 n; R5 dN.E. net earnings 净收益
& ^2 q4 k+ c- M8 n2 C/ kn. e. no effects 无效 ) ]9 p1 l% j- v1 X2 D
n. e. not enough 不足
. z; c. V# B# \7 }, dnegb. negotiable 可转让的、可流通的 1 ~* G9 b& ^% \& f8 J0 n+ ~
Neg. Inst., N. I. negotiable instruments 流通票据
* B; M7 K- d' g+ K( r' D) Knego. negotiate 谈判 - z! @8 S6 U" b- K& J6 U# j# F
N. E. S. not elsewhere specified 未另作说明
8 Y2 `2 {+ I# v% v2 Tnet. p. net proceeds 净收入 : p& }) o/ O6 {3 @* Y
N/F no fund 无存款
6 z, L/ @, f5 I3 l- P" cNFD no fixed date 无固定日期
' u# ^- Y& T, B1 W- W& U0 LNFS not for sale 非卖品
5 r$ Q+ t8 j4 p  q" wN. G. net gain 纯收益
; D9 o/ z8 y/ p/ G- tNH not held 不追索委托 ; w$ v/ Y5 `6 ]; W
N. I. net income 净收益 # n9 {/ x0 O0 M2 @
N. I. net interest 净利息 - O& h1 r( H" h+ M3 s
NIAT net income after tax 税后净收益
) e  }- P& [* m- [- J, lNIFO next in, first out 次进先出法 - y7 N, O( c7 o; @) L  x, x
nil nothing 无 1 e& L& I" D. N, S
NIM net interest margin 净息差
0 I2 {+ B0 _0 A) w9 P9 h! aNIT negative income tax 负所得税 , u. c7 h6 z* b: B) S6 W; h
N. L. net loss 净损失
* [$ t/ X3 u; A5 @8 S: C8 r/ _NL no load 无佣金
# \* `* d! y8 H) ?n. m. nautical mile 海里 " ]3 E9 ?1 G; J& V5 i( `- R! |
NM no marks 无标记 9 I9 Q  M# z" L  t/ p* U
N. N. no name 无签名
! o  E/ c( T4 Y7 @NNP net national product 国民生产净值 , E) N! z  p4 p
NO. (no.) number 编号、号数
5 ?, M+ S3 c) ?7 ^no a/c no account 无此帐户
3 @2 T9 U) D7 H+ C$ X7 W& `- }NOP net open position 净开头寸
/ S3 X& f, V8 M* A. z5 F( JNOW a/c negotiable order of withdrawal 可转让存单帐户
! l. t, |" i$ s( O  BN/P net profit 净利
, A2 Y$ X) z) V( I* b/ }NP no protest 免作拒付证书 ( T3 A1 P0 k$ j0 H# e, Z5 q
N. P. notes payable 应付票据
! N# v# h+ _4 X' s7 H2 W! ?7 ANPC nominal protection coefficient 名义保护系数
: k* S  s# l, rNPL non-performing loan 不良贷款 4 r2 Z# g# P( _3 e5 h8 K
NPV method net present value method 净现值法 5 A; j0 z7 y9 u7 K) T  R# ~
N. Q. A. net quick assets 速动资产净额 : X" Y9 r8 P. q! W( j7 v
NQB no qualified bidders 无合格投标人
7 S: c1 b- M$ N- [) l. R" p# {  gNR no rated (信用)未分等级
" q! F3 x4 \2 q0 A: @N/R no responsibility 无责任 " v5 E1 x5 r: F; n% m1 c- O
N. R. notes receivable 应收票据 - T& }. z; [/ p" q, C( P8 x1 `8 k7 a
N. S. F. (NSF) no sufficient fund 存款不足
! k6 X, j: A0 U' Z5 I# M( ?NSF check no sufficient fund check 存款不足支票 7 k2 V! _; c/ N
nt. wt. net weight 净重 1 T, G2 t7 L* |3 ?
NTA net tangible assets 有形资产净值
. t# N" b) x5 {, `  g+ kNTBs non-tariffs barriers 非关税壁垒 / V$ u% x8 |0 U' [& ?$ O6 c3 L
ntl no time lost 立即 ! X' Y* T( C2 w
NTS not to scale 不按比例   R* A; z- D2 |; P, @
NU name unknown 无名
2 Q  O! A, X+ q6 g- QN. W. net worth 净值
1 F$ O8 m- Z* _NWC net working capital 净流动资本 * s% F, U  y' k1 A
NX not exceeding 不超过
' q4 m' {* `9 o' Q: S, m' fN. Y. net yield 净收益 * ]8 A; r- l3 X" S  ~1 L1 f% x
NZ$ New Zealand dollar 新西兰元
; A+ P: R, X5 O
2 }+ v2 l& {* G0 l* V% `5 X& i3 m7 t& r2 Q' L  H
3 E7 ~6 ]2 E0 Q0 _

- B+ `0 s  e% ]- w3 f( ~! J) i, J; ?  ~, z( t! h! [
o order 订单 8 W9 x( T' \; R$ _* F3 Y& w
o. (O.) offer 发盘、报价
0 r# M2 Q) @+ m; A( X( x+ N. iOA open account 赊帐、往来帐
. I' H4 D2 h" N2 ]7 V6 b: Xo/a on account of 记入......帐户 7 {; I8 d/ C$ x5 W8 X, h
o. a. overall 全面的、综合的 8 @5 \& W6 H, J8 F
OAAS operational accounting and analysis system 经营会计分析制
( Z# o, E+ G0 |4 a. q" d2 nOB other budgetary 其他预算 * ~6 B, N* T/ a. K
O. B. ordinary business 普通业务
% F7 ?5 C, L& u* uO. B. (O/B) order book 订货簿 6 x! D6 c% r4 R! V: i9 M
OB/OS index overbought/oversold index 超买超卖指数 : q* ?' s* K3 Z1 R+ Z5 _' I
OBV on-balance volume 持平数量法 0 s" I7 c7 l. }/ J7 ]
o. c. over charge 收费过多 2 o  c" O" ?' x4 F( A
OC open cover 预约保险 ) a) y+ u! K) l$ n
o/d, o. d.,(O. D.) overdrawn 透支 / w5 y% }6 I+ }, J. W- s
OD overdraft 透支 ' K5 k4 b) I& T+ X. I, y$ a9 k' f
O/d on demand 见票即付 4 U/ @, O" v5 _' Q) U
O. E. (o. e. ) omission excepted 遗漏除外 % a$ @7 `/ x2 e
O. F. ocean freight 海运费 0 }+ {5 M# L+ \
OFC open for cover 预约保险
/ e0 l7 S, H8 |6 ^3 O2 u2 ]( _9 N& kO. G. ordinary goods 中等品 4 }6 e, f$ K5 e* T+ ~5 s
O. G. L. Open General License 不限额进口许可证
( @# @. ]6 q3 {3 B1 U# @. n5 y& |OI original issue 原始发行
0 v* y9 \3 v* [4 {' YOII overseas investment insurance 海外投资保险 * n# o7 ]3 L9 E6 s9 h
ok. all correct 全部正确 , e% Y) ]& g% t8 X) T+ X9 h9 O
o. m. s. output per manshift 每人每班产量
8 Q- W; ?/ S! r4 E# NO. P. old price 原价格 3 k8 T, _8 m. E5 L1 r1 F* h0 c5 O
O. P. open policy 不定额保险单 9 v; E" j* L1 ~* w; \) x) {
opp opposite 对方
- o: s( Y9 k+ m( iopt. optional 可选择的 * G$ {- p: D# W, [% S7 U& p
ord. ordinary 普通的 " o  W6 x# q% a0 y1 l  S6 y4 s
OS out of stock 无现货
$ u: _; N9 P( [- J( w+ kO/s outstanding 未清偿、未收回的 ; k4 Q; D8 ^! I1 H- W! V5 b9 C0 i
O. T. overtime 加班 ; b4 ^9 O; ?8 G! R& G
OTC over-the -counter market 市场外交易市场 ( S9 F1 \. o. e3 C9 G, Q. K" M# I+ K" c
OVA overhead variance analysis 间接费用差异分析
/ n& p# S( q( N6 n& l2 d* T) WOW offer wanted 寻购启示 7 I* l6 c( p4 d5 w+ `: B/ T
OWE optimum working efficiency 最佳工作效率 ! {9 b0 q5 ?  k) h% G$ a, k& Q7 x
oz ounce(s) 盎司 ; Y% Y) d- Z" Z
ozws. otherwise 否则
1 w5 ~0 A* t, u" H" y' L! L
' [* a) R( s6 A$ y
6 [$ P5 x+ J$ g  ]7 {7 z- T0 |! l% k1 ~2 y, |0 \+ J7 a' _

: Z1 y/ f. D& b' l. S6 z9 ?' s6 V% i4 L% z  X* r
p penny; pence; per 便士;便士;每
6 E6 i$ I% K+ d$ c" pP paid this year 该年(红利)已付 ! z7 f3 k* b1 k, B) T' g
p. pint 品托(1/8加仑) + k$ L( l5 l5 g
P.A. particular average; power of attorney 单独海损;委托书
3 k8 t0 @) K7 u3 L! _P.A. personal account; private account 个人账户、私人账户
* Y5 r( O5 g  V+ h& Ep.a., per ann. per annum 每年
3 J* D! a+ J3 t# mP&A professional and administrative 职业的和管理的
$ m- N! ^% e5 a5 @P&I clause protection and indemnity clause 保障与赔偿条款 ) X8 ?2 i7 o- H0 m
P&L profit and loss 盈亏,损益
, h# ^5 G9 W' u: q2 ]: {1 M+ ^) b" KP/A payment of arrival 货到付款
3 t7 k, P- `; N% b" @3 l' BP/C price catalog; price current 价格目录;现行价格 ( V* x* j, s! \3 I( O3 X: D0 G+ d! L
P/E price/earning 市盈率
. l8 Q3 U7 f3 C. K5 V% h6 oP/H pier-to-house 从码头到仓库 2 @8 \  L: m0 o+ R/ G3 o4 A+ R$ K
P/N promissory note 期票,本票
. _' h# g: ?  H  a9 BP/P posted price (股票等)的牌价
1 F# b% H$ \/ Q7 F2 S6 e2 V1 m7 aPAC put and call 卖出和买入期权
3 ]1 b3 k- U/ L% d4 ^" Y4 _8 epat. patent 专利 2 I5 H7 D4 V5 ?% D7 E. q
PAYE pay as you earn 所得税预扣法
0 l6 l9 R" l/ G3 m2 h, |; aPAYE pay as you enter 进入时支付 , S2 z  Q& V8 a0 n! b# d/ w: N
PBT profit before taxation 税前利润
7 j  D8 H: X+ opc piece; prices 片,块;价格 / Q; W2 d" o3 P0 ~" H
pcl. parcel 包裹 , j( h7 U* ]0 W
pd paid 已付
/ c0 W9 V# N& E* {3 tper pro. per procurationem (拉丁)由...代理 ! c+ w, S5 @+ I5 N& Z, ?" g5 R
PF project finance 项目融资
4 G2 w% L6 P; V' R- Z' KPFD preferred stock 优先股 ( O! T' o& q5 P, _( n$ g; X+ |
pk peck 配克(1/4蒲式耳)
. b) V8 Z4 z4 f: t! x" y  z+ I' L- `4 nPMO postal money order 邮政汇票
8 V' l2 ^( h* VP.O.C. port of call 寄航港,停靠地
9 F- W) a5 E7 c7 r/ k! lP.O.D. place of delivery 交货地点
1 G& M0 I& ~) ]/ V& qP.O.D. port of destination; port of discharge 目的港;卸货港
+ ^0 E: L5 t% |' d/ s0 F  y3 f2 _P.O.R. payable on receipt 货到付款 8 ~' F/ i$ b( O
P.P. payback period (投资的)回收期 ) @5 \, g# P$ p3 x8 [' v8 i- n4 l
P.P.I. policy proof of interest 凭保证单证明的保险利益
& O8 H  ]8 `$ f7 Z5 Y, p+ FPOE port of entry 报关港口   O* a% S- a, |1 o, N
POP advertising point-of-purchase advertising 购物点广告
  P' X. i0 x0 H9 N( t7 YPOR pay on return 收益 % l" Q' C% b2 W1 Z6 o
PR payment received 付款收讫 7 y5 S; K6 W. Z5 ?* G4 V
PS postscript 又及
, J: Q/ I' J: Z9 l6 K; XPV par value; present value 面值;现值 $ w+ m: v: Q: ^6 x, Q$ v( C
2 X2 C; K2 X3 ^6 `+ c' Z; |
3 Y% o1 x( w% R% m9 V. |

7 _9 ~/ n1 Q* t( d5 B
) {0 x$ D- L* @% H) W: [+ @. p( B
! y  p& _% Z8 r. l$ Z# Tq. quarto 四开,四开本 " b7 d' x5 d( w* T
Q. quantity 数量 ' `# V. X+ d/ ~  Y" s% y* o/ G9 Z
QB qualified buyers 合格的购买者
9 f! h+ K3 h# V, |QC quality control 质量控制
- F5 R5 C9 G2 o$ s8 m1 o" t* @  |QI quarterly index 季度指数 ' f; k( `' \" }; f+ f
qr. quarter 四分之一,一刻钟
1 m& K' ?- F- F0 }QT questioned trade 有问题交易
  ^2 t7 k' b7 Z5 Q8 Z; ~QTIB Qualified Terminal Interest Property Trust 附带可终止权益的财产信托
& ^' e5 h: t% `7 S* fquad. quadruplicate 一式四份中的一份
( }0 `9 `5 R4 Yquotn. quotation 报价 % s' f+ C' ]1 v& n& O
q.v. quod vide (which see) 参阅 ! c! z* |( h8 [. n1 d
q.y. query 查核 1 f5 B% k8 m5 m3 v/ ]+ j- E+ k

) x9 o9 o% a2 @* b; q: ~% S* H3 L' p8 X' E' s, V4 S
3 K) @' c; G3 V( v

( G  s, @9 s4 X+ W: ~% e. P7 I4 t( v' V
R option not traded 没有进行交易的期权
+ h6 z9 E% J: S. ^1 f6 }- ~R. response; registered; return 答复;已注册;收益
( z' Z& w1 W& e: z5 K1 E2 _8 Z' F- Ur. rate; rupee; ruble 比率;卢比;卢布
$ @0 g5 h% i, BRAD research and development 研究和开发
- g7 P8 p5 }4 {% K2 l" D: a, DRAM diverse annuity mortgage 逆向年金抵押 # p3 |6 Q' V# ~  q6 }3 @5 I
RAN revenue anticipation note 收入预期债券 ; h9 g$ ^0 F6 S7 L' M, F! _
R&A rail and air 铁路及航空运输
; @% q/ I4 r  H, xR&D research and development 研究与开发
& p  q1 {0 v) P' {) S4 q) t1 fR&T rail and truck 铁路及卡车运输 4 w! H! u8 U6 K: [; x3 C
R&W rail and water 铁路及水路运输
$ [7 ?5 J3 i) DR/A refer to acceptor 洽询(汇票)承兑人 3 E; w# E% \# \* R. p. J& x* G
R/D refer to drawer (银行)洽询出票人 ; X" X4 L' a& R/ r' X1 U; f$ T
RB regular budget 经常预算 % w9 a% k9 `5 F# y( @$ L2 G
RCA relative comparative advantage 相对比较优势 2 g/ k' m0 }& M. G! l
RCMM registered competitive market maker 注册的竞争市场自营商 . g& M* T4 O- b% [
rcvd. received 已收到
0 V& w! t# g- P1 j+ }/ nr.d. running days=consecutive days 连续日
% q! [# H. ~& F4 ERDTC registered deposit taking company 注册接受存款公司 6 I7 x3 ~3 ?9 A( t+ C! u! \$ P
Re. subject 主题 6 u* A. n: |! a) t
re. with reference to 关于
6 T) }& N) Q& {% A; v* ~! `* oRECEIVED B/L received for shipment bill of lading 待装云提单
4 T  r# h8 _4 F( E# aREER real effective exchange rate 实效汇率
; N/ B/ Q' T% s! L) yref. referee; reference; refer(red) 仲裁者;裁判;参考;呈递 5 T1 C2 f6 V$ C
REO real estate owned 拥有的不动产
6 m" T, A0 X* W# s/ i1 CREP import replacement 进口替代
! t5 k3 a; Y6 \6 q1 ?8 RREP Office representative office 代办处,代表处
- u1 E' @/ p2 l$ \' \3 o2 YREPO, repu, RP Repurchase Agreement 再回购协议 , L6 d/ G- h6 G  b
req. requisition 要货单,请求
: J9 ?. H. G" g* t4 y. L5 g# bREVOLVER revolving letter of credit 循环信用证
: v; e+ P6 g$ O# H2 T! `1 K$ BREWR read and write 读和写 / s% q3 D4 }) S
RIEs recognized investment exchanges 认可的投资交易(所)
! D. J4 Q# c5 k1 wRl roll 卷 : I6 f9 J& `( q! ?2 y7 O; `
RLB restricted license bank 有限制牌照银行
% Q* x) y9 h! D& E  kRM remittance 汇款 % i' Z3 |3 ?" Z3 G) L! Y
rm room 房间 + k2 _) H! P2 `+ h6 E4 m
RMB RENMINBI 人民币,中国货币 ( Z9 f2 [6 G. ?$ d& H- `  b" X1 D
RMS Royal Mail Steamer 皇家邮轮
/ ~( I# C/ V+ a. W5 {' eRMSD Royal Mail Special Delivery 皇家邮政专递
/ a$ l5 S. W. X2 g- W" VRMT Rail and Maritime Transport Union 铁路海运联盟 / G; Q3 H/ ~; e0 }4 Q0 L8 h; N$ O
ROA return on asset 资产回报率
1 `4 }  V8 v: S! y. ZROC return on capital 资本收益率 & t. v4 g+ _; C0 h& _& O. ^
ROE return on equity 股本回报率
# L2 e8 M4 Q. F1 A7 jROI return on investment 投资收益
4 {# A4 o* B/ e; i/ EROP registered option principal 记名期权本金
5 ^1 G7 K0 b7 A0 Y% Mro-ro roll-on/roll-off vessel 滚装船 + D# ^0 t) a$ o9 U% _, P! ]
ROS return on sales 销售收益率 & B" g7 J$ F! ?9 e& \: ]7 l3 [1 _6 i4 v- N
RPB Recognized Professional Body 认可职业(投资)机构
; M8 A5 |, X% }' T% FRPI retail price index 零售物价指数
% {5 e# i# B" F! b8 |RPM resale price maintenance 零售价格维持措施(计划)
) x8 X# E! g2 [! ]7 N" I; [rpt. repeat 重复 ; o9 s) m9 u9 x0 x1 M
RRP Reverse Repurchase Agreement 逆回购协议
4 j6 Q1 O, T& n& o& h: G5 WRSL rate sensitive liability 利率敏感性债务 8 }8 H8 J4 H, F& B, h
RSVP please reply 请回复 / o# H3 E" P" E, D" A
RT Royalty Trust 特权信托
! k9 \) a1 G2 D! C8 e0 _8 FRTM registered trade mark 注册商标 , u. T$ o3 e2 j$ e
Rto ratio 比率
( ]3 V+ z' }( t& lRTO round trip operation 往返作业 : N& y, J& ]0 e( {3 Q
RTS rate of technical substitution 技术替代率
& F; l( w6 s- o) i- ?% NRTW right to work 工作权利
9 V, J! Y# c* j8 z5 k) i- \' m2 mRUF revolving underwriting facility 循环式包销安排
) m! K  @, J" P1 H) I3 _! QRYL referring to your letter 参照你方来信
  a) F% C* {0 Q2 n2 l7 W( }RYT referring to your telex 参照你方电传 ' c5 @0 F! P4 g

6 R& f; k3 p0 `9 Q& G& _) w" I4 [# w' H3 U

6 P; C0 K& @" J) F( I: y1 _
" ~! z8 v/ Z; z& M9 q2 ?2 V; Q1 p# T3 t  x+ T
S no option offered 无期权出售
. j0 J9 P/ s( `1 L9 w/ pS split or stock divided 拆股或股息
! s& Z5 n7 f" y/ o7 gS signed 已签字
( j- q7 f9 }( q8 L; _& ^s second; shilling 秒;第二;先令
/ G. [6 n5 N' N: d" L- PSA semi-annual payment 半年支付
# a# z. {  E: p4 m+ ?+ |SA South Africa 南非   {: l, C& k5 p" J& ~% u! `3 M
SAA special arbitrage account 特别套作账户 + s' U$ Z( V2 F* `  Z$ R
SAB special assessment bond 特别估价债券 7 u  ~6 Y  V: b2 z+ R; j+ z9 s
sae stamped addressed envelope 已贴邮票、写好地址的信封 5 B0 R  f1 C/ u
SAFE State Administration of Foreign Exchange 国家外汇管理局 # V* r7 s* @' I6 J# A: A
SAIC State Administration for Industry and Commerce (中国)国家工商行政管理局 9 t) Y& a: g6 e$ w" D; y
SAP Statement of Auditing Procedure 《审计程序汇编》
* W) D+ [) f0 u1 m3 u+ v+ W. T2 wSAR Special Administrative Region 特别行政区
4 [7 p1 S0 p2 K6 k& U$ u* xSAS Statement of Auditing Standard 《审计准则汇编》 % {' L* [" ?. _7 D: P3 b* a
SASE self-addressed stamped envelope 邮资已付有回邮地址的信封
" d. U3 J/ l8 K8 v0 aSAT (China) State Administration of Taxation (中国)国家税务局 , v$ z9 K' E. m& ?( z  P1 P
SATCOM satellite communication 卫星通讯 - ?( G+ Y3 ]* M: k0 |  F" C
SB short bill 短期国库券;短期汇票 * H- Q" F) p* Z. I( F
SB sales book; saving bond; savings bank 售货簿;储蓄债券;储蓄银行
' x! A7 D# w+ ?6 nSBC Swiss Bank Corp. 瑞士银行公司 " ?. F) l; S- D( i, T, T9 ^9 ^6 Y
SBIC Small Business Investment Corporation 小企业投资公司
0 \6 ^) w( b3 r, P* q2 WSBIP small business insurance policy 小型企业保险单 ( I/ F( d" T" |: n
SBLI Savings Bank Life Insurance 储蓄银行人寿保险
5 Y9 L! N5 i- T' N2 `% }* V* f. VSBN Standard Book Number 标准图书号 $ A8 X  C3 ~$ d$ R2 x; j' v
SC sales contract 销售合同
; d5 H- d0 F- F5 R) @8 J6 Qsc scilicet namely 即
- l1 w2 X$ g4 [" W% b+ ASC supplier credit 卖方信贷 ( m" a+ t8 W$ }% e  T5 B
SCF supplier credit finance 卖方信贷融资
! V2 E: S* P  t* u; k: B" a3 w7 s; PSch schilling (奥地利)先令 ( I7 s0 g) P3 W6 c) x& n! Z* J
SCIRR special CIRR 特别商业参考利率
0 m% F% |0 E' Y3 S. p$ }SCL security characteristic line 证券特征线
. M9 [+ G4 L' a, _& {! n, hSCORE special claim on residual equity 对剩余财产净值的特别要求权
: S- n6 @+ {. ^: c! P' pSD standard deduction 标准扣除额
- u; a$ d( O* ^- @- w/ T' YSDB special district bond 特区债券 9 _* I  K+ g) `- W( R3 K5 A
SDBL sight draft, bill of lading attached 即期汇票,附带提货单   j. a2 Y% O4 X9 f
SDH synchronous digital hierarchy 同步数字系统 2 W# @* s  N9 e0 N& Z* w
SDR straight discount rate 直线贴现率
0 v7 b! I: ~* `% w! ?- O, ySDRs special drawing rights 特别提款权
" V0 ^8 ?5 m6 K$ K2 xSE shareholders' equity 股东产权
- V* b: g% V  n; x) cSE Stock Exchange 股票交易所
* V% D- z- }- a; A0 b; N# LSEA Single European Act 《单一欧洲法案》 ! n/ N* j/ x2 R
SEAF Stock Exchange Automatic Exchange Facility 股票交易所自动交易措施
# a% s. n' y( e7 b* N! tSEATO Southeast Asia Treaty Organization 东南亚公约组织 / h  v! Z, ^" h" `; @, M; o) _( g
sec second(ary); secretary 第二,次级;秘书
# B& z6 V# I3 e7 _sect. section 部分 - W% Q  @% h$ B& U0 o$ s& D
Sen senator 参议院
/ X/ i% A% I8 s) H1 N# h/ iSept. September 九月 3 `9 j& b9 {8 h
SET selective employment tax 单一税率工资税   D! H0 \% q, f& C- B  {7 r
sextuplicate   (文件)一式六份中的一份
2 ^! x& @. }) b0 |4 j8 J8 @$ ASEC special economic zone 经济特区
$ G3 N- u/ c+ v! y( X" ~' CSF sinking fund 偿债基金
3 D4 d. d3 E% B% TSfr Swiss Frank 瑞士法郎
$ O1 \& `$ n. t" gSFS Summary Financial Statements 财务报表概要 ' `; ^: e8 a4 ~9 g$ v; Z/ l
sgd. signed 已签署 * P% a( G+ A- J  ~: s* L
SHEX Sundays and holidays excepted 星期日和假日除外 , R& r0 Z8 \2 O5 i  w. G
SHINC Sundays and holidays included 星期日和假日包括在内
/ f- A6 o- i8 F8 G5 j  R) P: eshpd. shipped 已装运
8 m: r1 H! s& U3 p2 g! rshpg. shipping 正装运
  r7 R7 N3 p3 pshpt. shipment 装运,船货
, t# k5 l& w. `$ Q; a2 R5 {SI Statutory Instrument; System of Units 有效立法;国际量制
0 H( u$ @3 s0 T' o) JSIC Standard Industrial Classification 标准产业分类
) }6 Y9 H! ~. P5 {SIP structured insurance products 结构保险产品
5 P) H7 F3 S7 b# `: |% I1 H( c( p; OSITC Standard International Trade Classification 国际贸易标准分类
+ P! x& o" o/ c& Csk sack 袋,包 . ~% v9 ~2 ~; @8 y- s
SKD separate knock-known 部分散件 9 l1 U- [3 B, R! t- i" ^6 h
SLC standby LC 备用信用证   [- h2 m8 r( a6 D) a2 h& _3 @
SMA special miscellaneous account 特别杂项账户
0 I8 W; j, x: w' |- |5 X1 \SMEs small and medium-sized enterprises 中小型企业 # R, A6 w0 I: j6 S6 R
SMI Swiss Market Index 瑞士市场指数 6 F) v/ D7 ]+ C# b
SML security market line 证券市场线 5 L- |  ~  y  E3 Q5 j3 @
SMTP supplemental medium term policy 辅助中期保险 ! T9 {; |- x1 _- G7 i/ f
SN stock number 股票编号
6 f1 c* p! Z1 `Snafu Situation Normal, All Fouled Up 情况还是一样,只是都乱了
# T& }! S* J& b1 g5 B/ XSOE state-owned enterprises 国有企业 # D) {1 T5 A7 ~6 f0 e) j$ r8 s; H  r
SOF State Ownership Fund 国家所有权基金 * C, X- |$ j& }
sola sola bill, sola draft, sola of exchange (拉丁)单张汇票 % |: e& J# i" ]# _- w& Q6 T
sov. sovereign 金镑=20先令 5 o, r  Q, ^9 g3 Y+ i. P$ \
SOYD sum of the year's digits method 年数加总折旧法
2 n% S' z" N8 N9 }. Xspec. specification 规格;尺寸 ' ^8 a0 K' `- J4 c$ {2 M2 }
SPF spare parts financing 零部件融资 0 b% T. {) X& }- t: K9 w. w
SPQR small profits, quick returns 薄利多销
! m9 b, V3 @( f* v" ?0 I% [SPS special purpose securities 特设证券
* m& u1 c( p3 j( Q: hSq. square 平方;结清 : u4 U; m8 D0 d3 W; _
SRM standard repair manual 标准维修手册
4 m0 z+ E2 n: m  v3 xSRP Salary Reduction Plan 薪水折扣计划 * `  ]& Q" B' {2 K& H# H
SRT Spousal Remainder Trust 配偶幸存者信托 , V. @5 V0 z- a0 X$ ?  Y
ss semis, one half 一半
% [! `0 A5 Q8 zSS social security 社会福利
& ?# q& a: E" j; O" U4 UST short term 短期
! Q6 }) i( Q- I' u5 l2 eST special treatment (listed stock) 特别措施(对有问题的上市股票)
  e: |; Y7 X( rSt. Dft. sight draft 即期汇票
- r; T. o. ~6 z4 m+ f! uSTB special tax bond 特别税债务 2 H6 D9 H- n/ C- c4 f. Y, E* s
STIP short-term insurance policy 短期保险单 7 d. y9 Z" P- @% s% B4 R7 `/ ^
sub subscription; substitute 订阅,签署,捐助;代替
* p, E: m* G' S' _- t' B8 q- sSun Sunday 星期日 9 s- d6 T# x9 ?
sund. sundries 杂货,杂费
6 k4 X6 e9 C  q7 D$ ?sup. supply 供应,供货
/ p; |5 Q7 `" V: ^* f
' [0 o2 y# z% y4 M
# M; o# z: w8 N: M! m$ e* {6 M" R. ?6 f/ n( @/ V, X

# C6 f& O) ?* O# ?8 y1 X8 n* e, H
t time; temperature 时间;温度 + R* G  y4 Z3 _  ~  k3 l
T. ton; tare 吨;包装重量,皮重 1 j$ G6 z4 l% y3 Y
TA telegraphic address=cable address 电报挂号 $ V( l( A+ Y7 y0 Z% K1 }
TA total asset 全部资产,资产
4 N8 ~- A; ?7 c3 |, QTA trade acceptance 商业承兑票据 8 `0 M6 d! Z/ m! @
TA transfer agent 过户转账代理人 . L4 d; |0 t/ }# v: S: L5 y
TAB tax anticipation bill (美国)预期抵税国库券 ' H7 P& T, m' _0 h/ `0 E
TACPF tied aid capital projects fund 援助联系的资本项目基金 & [5 ?2 ?1 H4 a6 T. Y2 }: d. N' H3 ?' T* G
TAF tied aid financing 援助性融资 7 j+ x) M+ Q5 O; J
TAL traffic and accident loss (保险)交通和意外事故损失 / F, C* Y5 q4 W, w
TAT truck-air-truck 陆空联运
2 i: V$ O  r* CTB treasury bond, treasury bill 国库券,国库债券
- M0 o7 ?+ c) aT.B. trial balance 试算表
( X7 o4 f( l+ \+ b% d+ Gt.b.a. to be advised; to be agreed; to be announced; to be arranged 待通知;待同意;待宣布;待安排
/ X# D! X2 j; ^3 P0 P* [t.b.d. to be determined 待(决定) 2 T4 D2 \6 D4 o9 M+ V5 Y- r2 U* s
TBD policy to be declared policy 预保单,待报保险单 7 O: }. Y: v2 m- `& i, x& U
TBL through bill of lading 联运提单,直达提单
& p9 `! k% J( U2 p" [" D3 M5 JTBV trust borrower vehicle 信托借款人工具(公司)
9 r9 `, w, S. X/ g4 n, uTBW Thompson Bankwatch, a rating agent 托马逊银行评估公司
! X/ F) E! L3 o. t2 TTC tariff circular 关税通报
( ^; B& K  M6 H) oTC telegraph collation 校对电报 5 x7 h* Q4 s( p+ W
T.C. traveler's check 旅行支票
0 W  @: ?1 _5 b! {TCI trade credit insurance 贸易信用保险
, F( U1 N# o& o. M1 p/ Z) xTCIC technical credit insurance consultants 技术信用保险顾问
. `' P1 ~3 _; g# A3 ?4 RTCM traditional Chinese medicine 中国传统医学,中医
$ R* J4 `/ K- G8 @  u# V5 _! cTD time deposit 定期存款 ( y/ [6 b( @/ M  O
TD Treasury Department (美国)财政部
$ b* x9 h( D- n  lTDA Trade Development Authority 贸易发展当局
6 j/ D' L9 _' c, B* ZTDC technical development corporation 技术开发公司
$ P- j) P5 |1 b  n( ^TDC Trade Development Council (香港)贸易发展局 ; r0 \; i) n: P, }
TDR Treasury Deposit Receipt 国库券存据 4 s0 p4 }! ^8 i8 H% X" Z
Tech technical 技术的
. k* a5 C, S) C0 [* U) J2 b7 ]Tel. telephone number 电话号码
, t9 G' L: X  Z" @& w& c' p1 Ntelecom telecommunications 通讯 ; B7 d. I, h8 q2 ^
temp temperature; temporary (secretary) 温度;临时(秘书) 5 n7 L& U  q( N% @
TESSA Tax Exempt Special Savings Account 免税特别储蓄帐户
0 q5 z2 D: u2 u/ ?7 `6 Z# L8 ZTEU twenty-foot-equipment unit (货柜、集装箱)20英尺当量单位 8 q" l! ~0 s& f
TF trade finance 贸易融资
. d; S5 ~9 }" T$ W/ Kt.f. till forbid 直到取消为止
" k+ h+ R- l8 w& J. \* utgm. telegram 电报 3 T* w. P5 _# C4 ~; F9 L/ W* ^
three T's type, terms, technique 交易三要素,即交易类型,交易条件,销售技术 & v0 {, }6 c) j) A$ B2 ^# k
thro., thru. through 经由,通过 & ~3 K( L. Y( m! P7 O. x
Thu. Thursday 星期四
# R0 G: u: R+ j8 FTIP to insure promptness 确保迅速 ) X7 N# k3 ^& `) r- h( P1 {
TIR carnet Transports Internationaux Routier (法国)国际公路运输证
* @7 C3 T. F/ }8 @2 A% m( q; Ntks. thanks 致谢,感谢
- M2 ~1 t1 P. z6 A8 x6 t4 Ytkt ticket 票 " C4 t: ?$ ?( r9 n" Y6 H2 @
TL time loan; total loss; trade-last 定期贷款;总损失;最后交易 + }$ p) j! [* y; H* l! d2 a
TLO, T.L.O. total loss only=free from/of all average 全损赔偿险 + I0 M# q) {1 c3 B* h  ?
TLX telex=teleprinter/teletypewriter exchange 电传
7 j. q% O- ]3 ?# zTM trademark 商标 " b2 e' V' k/ m5 H* \; c, _7 U
TM telegram with multiple addresses 分送电报
# s' X8 h* B% O  M1 z: R  GTMA Terminal Market Association 最终市场协会
! T, ~( G5 H2 x0 F1 o; \8 gTMO telegraph money order 电汇单
- v2 ?- B  J; N) Y8 \7 O+ f$ xTN treasury note 国库券 + g7 V- M' X* P* W( a
TNC transnational/multinational company 跨国公司 . J4 J; ~7 S- `% ^( v
TOD time of delivery 发货时间 ) U8 r! H* `- {1 K' H2 z! S4 i( y
Tonn. tonnage 吨位(数)
2 j' A" x) }0 `- I1 ]TOP Trade Opportunities Program (美国)贸易机会计划
9 Q, B& }. M' Q4 J7 w2 \T.O.P. turn over, please 请翻转
+ p( q' Z3 E5 d* F, R. z" ETPM total productive maintenance 总生产维修(护)制
% j! u  A0 c+ i, i# d+ A- n: W$ yTPND theft, pilerage, and non-delivery 偷窃及不能送达险 ' n  ]7 g! N' l9 X% b
tpo telephoto 电传照片,传真 ! ~( g  g6 Y: H8 `
TQ tariff quota 关税配额
' f- E5 }* ?4 I' E  RT.Q., t.q. tale quale (拉丁)按现状,现状条件
8 O* u2 W6 {0 }9 L! RTQC total quality control 全面质量控制 % ^8 {9 l+ v" Q+ i
TR telegram restante; trust receipt 留交电报;信托收据
; A* _* j( ~1 X( W) w$ VT.R. tons registered (船舶)注册吨位 % w' F! O; L1 @- A- \
Tr. transfer 过户,转让
6 l4 m5 _  u, a, p7 Ptraditio symbolia   (拉丁)象征xj费 " Z% z- k, E0 i( `4 ^
Tranche CD certificate of deposit 份额存单
6 {# N5 S) B3 [$ m+ ^trans translated 译本
. V' Y- C4 C2 J; I0 `treas treasurer 会计,出纳,库管,司库
+ K7 B* g) w0 Z" a9 M8 O) uTrip. triplicate 一式三份中的一份 " E. p5 Y9 {  A1 ~5 Q9 _% F. t
Triple A 3A 3A级,最佳债券评级
1 ~& l6 Y+ W" C  wTRS terminal receiving system 港外待运仓收货制度
% `% U1 p* f& ?7 zTRT Trademark Registration Treaty 商标注册条约
/ W" b5 B8 y/ h. HTSP Total Suspended Particle 总空中悬浮物(污染指标)
: s0 O; a6 e  F# ?# ^* L$ X7 LTST test 检查,检测
. }+ r' P4 J* lTT Testamentary Trust 遗嘱信托
; l+ M) n5 U# _# w$ }- q4 eTT, T/T telegraphic transfer 电汇 , h# K" |9 v" R0 g2 I
T.T.B. telegraphic transfer bought 买入电汇
1 A  }/ R/ @+ d0 bT.T.S. telegraphic transfer sold 卖出电汇
5 u. m$ e+ t1 i- ATTY teletypewriter 电报打字员
+ c, \5 |1 ?5 [0 t# X6 STU Trade Union 工会,职工协会
) I) I" f9 {  w0 RTue, Tues Tuesday 星期二 1 y& ?8 N1 l: }/ n: S, t3 h
TV terminal value; television 最终价值;电视
5 ^: k9 ~2 y' P8 `+ {TW transit warehouse 转口仓库
& J% z6 ]' L# ^% qTWI training within industry 业内训练
" u5 G" R( S" P% q) |txt. text 课文,电文,正文 # A& N* M8 v+ W) A
Ty. territory 领土,(推销员的)推销区域 $ b6 }2 q3 z8 F! w% O9 @
T&E Card travel and entertainment card 旅行和娱乐信用卡 0 M( J  V. I& j9 {7 z
T&H temperature and humidity 温度和湿度 " t0 D. B; R; l5 p/ L0 E, c9 v; |
T&M time and material 时间和材料 8 m3 B# L5 A5 X1 @
T/C time charter 定期租船,计时租船
5 I# G" i5 A2 z2 Gt/km ton kilometer 顿/千米 " C+ I' p' |' t
: D. ~* _; H3 {0 A
9 H+ u. C9 M; K( F+ h
* J3 G+ ?$ r# v* r) z
- ~$ H5 {6 Q) ^7 z
% y, r7 w$ V: S$ ^! q* Y
U union; upper; fashionable; polite 联盟;上等;时髦;礼貌
' F, f1 i9 n! [6 C5 `' L3 NU, U. unit; United 单位;联合的;联合(公司)
! \% @+ G" D$ X" Y$ I( OU.A. unit of account 记账单位,记价单位 ) [" _+ O8 Y2 O: [& a; S: o
U.K./Cont. United Kingdom or Continent 英国或欧洲大陆(港口)
5 O8 k/ N1 o1 i( IU.K.f.o. United Kingdom for orders 英国沿岸的指定港口 + {( N7 J- `% Z" l) d
U.L.C.C. ultra large crude carrier 超大型油轮 0 q) X! j% j/ t" a; \; j2 n
U/A underwriting account 保险帐户
' b& K- t% n7 T8 K: `& {u/c. undercharge 不足的价钱,少讨的价钱 ; f4 x7 {; B  E! D
U/M unscheduled maintenance 计划外维护
1 K: v2 W9 s' @7 dU/W, UW underwriters 保险公司,承销人
" t+ i  F# X: I, f8 ?UAE the Union of Arab Emirates (阿拉伯联合酋长国)阿联酋
6 f  r( |9 E) o7 `/ `+ UUberrimae fidei of the utmost good faith 最诚信的
8 Q. U+ T3 I% pUBR uniform business rate 统一商业税率 & _" W1 p. k4 d# V- I( r
UBS Union Bank of Switzerland 瑞士联合银行
' T# g: J8 q* u, \; tUCP Uniform Customs and Practice (for Documentary Credit) (跟单信用证)统一惯例与事物   {7 y! y# C9 n6 Z, w( X, J  V( ^
UGT, ugt urgent (电报用语)急电,加急
$ x3 J( `$ @! t# n/ y- B9 I7 uUHF ultra high frequency 超高频
! K, q, Q2 C5 t' Q( ~UIT Unit Investment Trust 单位投资信托
: S8 a: Q4 N7 j" {- J* T- a0 BUITF Urgent Issue Task Force (财务报表)紧急补救解释处 0 n, M: v* L1 [7 u
Ull. ullage 缺量,损耗 8 y$ z1 S; _' q4 V% \
ult. ultimo (拉丁)(商业函电)上月的 ! o8 Y7 S6 D- B1 ~) M( Z) n
Ultra vires beyond the powers of 超过......的权限(有限公司)
: _' E$ }' ]+ P8 Z! V5 K9 p, cUN United Nations 联合国
1 n9 }" J0 o6 gundelvd. undelivered 未装运的
; ?- {! p" |6 M& ^0 I5 G. |Univ university 大学
" p4 G0 S2 k; D1 w6 y; r& Funkwn. unknown. 未知的 ; f7 Z* y0 G# ^1 \" b7 M3 _# \, v
unrevd. unreceived 未收到的
. [! a" y! V* ]6 _$ IUNSYM unsymmetrical 不对称的 , j9 b" ~9 b5 l% M# ~
UOS unless otherwise specified 除非有特别说明
& g. Y2 n' @4 s" \' \* d  dUPC Uniform Practice Code 《统一作法法典》 ' E9 p7 i, d+ ?, ]' P
UPR unearned premiums reserve 未获得保险金储备
0 N: k0 p# D4 ^) M2 l% A. sur. your 你的 ) U: y1 o4 e4 s# A8 p
US United States; Unlisted securities 美国;未上市证券 0 F& \6 e* ?% l' G8 ~
USD United States dollar 美元 ' p7 v6 Y# W8 F$ _8 ]' x+ k; u+ m
USG United States gallon 美国加仑 0 R1 a2 n# `# ^- _, Z; F4 Z; H# c1 ^
USIT Unit Share Investment Trust 单位股投资信托
5 H; s9 V/ T3 G- H9 jUSM Unlisted Securities Market 为挂牌(上市)证券市场
/ `- M7 W4 N% e% tUT universal time 世界标准时间,格林威治时间 6 z! u/ G& W) J& z7 w$ ~
UUE use until exhausted 用完为止
' K9 e/ m! Z$ i) ~4 q( E9 PUV under voltage; ultraviolet 电压不足;紫外线 9 ]8 K/ l" F9 k; Z' l' ~3 g
/ T8 J+ H/ G5 P) Z- Z
  p) @! R# V2 J

2 H/ F4 Q/ l8 |$ \) G) }7 B. B& \8 I3 K8 x  K

' u; C8 Q$ C2 S  w+ H) B8 Kv refer to 参见 * P: ?9 [& R. M; `# b
v., vs versus (拉丁)对 " `' {+ F6 u# Z3 B2 }( a( _9 z
V Roman 5; victory; volt (罗马数字)5;胜利;(电压)伏 $ S" z+ h% a9 T% _; B6 n$ z* c
V.A. value analysis 价值分析   E& X) s, N8 v9 N5 A5 P
VAB vertical assembly building 垂直装配建筑物 7 {" }) c+ f+ Q  a9 ^
vac vacation 假期
' d# `: p" ]% G5 k5 A# H, q9 m0 nvac. vacant (职位)空缺,(旅馆、公寓)空房间
4 [$ ~0 A  ]% I/ q7 v( f0 pVAT value added tax 增值税
. a" m1 A* `& Q: r$ p+ S" B( DVC Vice Chairman; Vice Chancellor; Vice Consul 副主席;副首相;副总理;副领事 , z4 Z. d- \, w4 X) c( i
VD volume deleted 勾销的数量 : w! |: J$ z6 e6 o( H7 P
VE value engineering 价值工程
% K1 Z/ l3 \% R- _Veep Vice president 副总裁 5 f% D! ~0 L6 L- P+ {* K
VER voluntary export restraint 自愿出口限制
& L8 ?' _% Q7 Z4 K' S2 h- {' BVes. vessel 船舶 1 E& r( O0 s  {* e  U
via. through, by way of 经由,通过
$ w+ f+ u) B6 B0 h/ R( r) C! Rvid vide (see) (拉丁)参看,请看
5 |; k- m8 {2 _# x1 q' q% w) `) A4 KVIP Very Important Person 贵宾 . l7 q- H. \' x: d
vis major (拉丁)不可抗力 ; z: d. I' Q- s
viz. videlicet, namely (拉丁)即,也就是
' o  P% n! y# G2 WVL value line investment survey 价值线投资概览法 / r4 B  M% |4 I" b, h
V-mail video-mail 声像电子邮讯系统
% Z2 u' K! Y& ]. M+ zVOD video on demand 交互电视技术系统
, ~* f9 J# ?5 I6 S% xvol. volume 量,额,本,卷,容积 ' g7 n/ B2 N6 ]7 e" q
voy. voyage 航海,航程 2 [, d# M1 m, O' t
VQA vendor quality assurance 售主质量保证 ; Q" z* G+ w/ `" d) Q( L) j8 {
VQC vendor quality certification 售主质量确认 ' ?; g& u  V4 `) j
VQD vendor quality defect 售主质量缺陷
+ ^( ]; C5 E7 d- W1 k6 F' IVRM variable rate mortgage 可变利率抵押 $ j2 H' G9 C' c+ U( Q( [1 g
VS/N vendor serial number 售主系列号 " w) e" v9 R; h5 P7 R
VSI vendor shipping instruction 售主船运说明 * h0 j0 ?9 T% r4 G& k  P
VSO Voluntary Service Overseas 海外义务服务 - A' _0 A; c( [/ F- W
VSQ very special quality 特级质量 . {1 t. M% q  X% E/ D9 @2 l* z
VSSP vendor standard settlement program 售主标准程序结算 & n/ P. ~% q& F' Z* ]0 M8 Z
VTC Voting Trust Certificate 股东投票权信托证书 ) ^! b: \/ |+ d' g+ |
VTP vendor test program 售主检测计划
: ]5 r2 S9 j( Y! TVTR video tape record 录像带录像
9 B8 p" `' E1 @$ L* ^
# H& w3 G; x- R& u" E
( p4 V$ R. H, T/ @/ G( f. i8 F: ^) ?- T

5 Q3 A6 z: A: C5 M
+ A" e2 B+ B' t6 `/ S( H' gW weight ton; winter mark for load line; won 重量吨;(船舶)冬季装载线标记;(韩国)元 * }( q+ H9 X! b" B! L3 z9 a
W., w. warehouse; watt; weight; width; week 仓库;瓦特;钟量;宽;星期 ) f% \% V# F. F# A0 r8 U  c
W.A. with average 水渍险,保单独海损险
! X5 J) m" b! U$ x& ?8 JW.A.C.C.C. Worldwide Air Cargo Commodity Classfication 全球空运商品分类 ; G$ @) k) H/ ~+ Z/ I* h" c
W.A.I.O.P. W.A. irrespective of percentage 单独海损不计免赔率,单独海损全赔 + d, n0 u- a. Y5 {# o( l
WAEC West African Economic Community 西非经济共同体 - i7 [4 @  A9 o& {2 J
WAG wagon 卡车
( j1 f# T# W1 e5 [WAN Wide Area Networks 泛区网络 ; F' ]: t3 ]4 T
WASH Washington; washer 华盛顿;洗衣机 + T2 |% y, U( u: d6 c6 J
WB, W.B. waybill 运送单 + a0 c+ P6 g* `% P! h# }# P2 V9 M! ?. R
WB World Bank 世界银行 $ L& n# g7 I% \; o1 P. Q
W.B. water ballast (以)水压载,水压舱
* }; O) ^; m/ f* fW.B.S. without benefit to/of salvage 不享有获救财产的利益 5 j% s9 F3 }5 z0 J1 H
w.c., W.C. without charge; water closet 免费;洗手间 + d! S7 R6 C. q! f' v
WCG working capital guarantee 流动资金担保
, ^! m( r  z8 O6 Y/ ]: u1 R+ jWCO World Customs Organization 世界海关组织
/ F7 e! P( c% SWD when distributed (股票)发售时交割
7 w0 b9 s) l. }- {; m1 Pwd. warrented (品质)保证的   x# J9 h3 H# [$ v  H' `
wdth. width 广度,宽度 4 U( v6 o- P* A# d$ f: W
Wed Wednesday 星期三
/ \: x) q  i$ i7 `2 W" m% kWEF World Economic Forum 世界经济论坛 - P8 `4 i, t" b) l2 D0 H- ~
W.E.T. Western European Time 西欧时间,即格林尼治时间
5 X" U: V6 D7 X1 B2 V# Y0 Lwf. wharf 码头
) g% V0 {; {' a: S7 |: _WFOE wholly foreign owned enterprises 外资独资企业
2 d. K; Z, K, L, f* x. S4 L" LW.G., w.g. weight guaranteed 保证质量 $ G8 Z; k2 j- @8 a0 Q
WH watt-hour 每小时瓦特
9 N1 l9 x1 G& M6 i/ gWHO World Health Organization 世界卫生组织
! ]  Y+ D- e1 R( Hwhs, whse. warehouse 仓库
# i+ g6 Q; C) W2 E2 Kwhsle wholesale 批发
# ^+ u/ A2 `8 u3 CWI when issued (股票)发行时交割 % g/ ?. M' A# j, S* P
WIP work in progress=goods in progress 在制品 3 d2 D! i0 a! Z- J$ m$ X
wk week; work 星期;工作
: y- E: u! n- x8 ]. YWky. weekly 每星期的,周刊
) n* {: T/ {( `7 ~" n: S, y8 h0 rwmk watermark 水印 % O' C% F  c# M3 ]1 X1 k/ O/ y. ^
Wmk. water mark 水位标记 + i: p: X/ I: {) Z. x
WOC without compensation 无补偿
; V# O, Z" T- Y+ BWP weather permitting; word processing 天气允许;文字处理 6 ~* v8 P  N: ?4 Y$ F3 m2 Q
W.P. without prejudice 不损害(当事人)权利
& T+ X$ N  b) ^, y- {% O  n, nW.P.A. with particular average=with average 水渍险 ( s+ o5 X. l. p& i. A- X
W.P.M. words per minute (电传)每分钟字数
& @  M) i5 U/ L5 ]2 E7 EW.P.P. waterproof paper packing 防潮纸包装
, @0 s* A% b3 i! pW.R. war risk 战争险
( }! l+ g3 ^4 NW.R.=W.W. warehouse receipt=warehouse warrant 仓单,仓库收据 ) f3 r! o. J& B6 m  J$ K5 T
Wrap worldwide receivables assurance protection 全球应收账款担保措施   k" f  I/ X9 l1 u$ n3 m5 ?% _
WT warrant (股票)认证股 ' |5 u' o, s, t
WT watertight (包、盒)不漏水的,防水的
$ n! ~$ ^9 ?; L& `& ]. k9 D8 qWT, W/T wireless telegraphy, wireless telephone 无线电报;无线电话 + y+ H" `% y' F8 i8 M" D( H  `
wt., wgt. weight 重量
- H0 Z. |- [2 OWTO World Trade Organization 世界贸易组织 0 \% h9 ?% B" I& r) M- w) k2 Y
W/Tax withholding tax 预扣税 - B! E1 ^( a3 W( o/ ~+ C+ q
WW warehouse warrant; with warrants 仓库保证;附认股权
7 a4 r3 n8 J1 uw/w wall-to-wall 覆盖全部地面的(地毯) / g2 X3 M- [0 V5 c/ s
W/W warehouse-to-warehouse 仓至仓 . S% W3 K% f+ e4 F5 |) u
W/W clause warehouse-to-warehouse clause 仓至仓条款 7 K; G6 h; _. v7 \$ v+ V% ~
www worldwide web 万维网,全球计算机网 5 n' w1 j" r* N& l( B
' F6 N: C3 l! t; s4 p' j

8 Y: v( K( p! ~, t5 O8 }
' c# f6 p* `, n6 Y  Y$ E& y
6 N/ G! f  t( c- I" \# V/ r
5 }$ o  S# \; ?1 h) ]X ten dollars (美国俚语)10美元
3 o8 J' x/ W* g0 y% F1 k: C7 R3 PX ex-interest 无利息 & `6 u. t+ D9 K  D7 B( L
X Roman 10; a kiss; an unknown number, thing, name, etc. (罗马数字)10;一吻;未知数(物、名等等)
( _# b2 q; A0 z  p8 s" R. p; oX. ten; X; out of 十;X;在外   q) }4 P. r& z% ?2 M7 {
x.a. ex all 无所有权益
8 @, {  t; \/ yx.b., xb; XB ex bonus; extra budgetary 不附(本期)红利;预算外的 # r+ \  w9 N0 u1 c$ R' B" B' `$ o
X.C., X. cp. ex coupon 无息债券
& W2 d: X% h  `- J1 a; h; b( Kx.d. ex distribution 不包括(下期股息或红利)分配 ' A( [* f8 n8 N# H% @# t2 B' d
X-Dis ex-distribution 无分销 8 ]: J) u; s; n0 e3 n3 y9 H0 }
X. d., X. div. ex dividend 未付红利
& L5 r( n/ f* w; g& I8 H1 z0 FX-efficiency   X效率
+ n0 u& [. z$ b5 z* y0 {XI, X. in, X. int. ex interest 利息除外
" @/ S4 \( s# ~$ n0 JXL extra large; extra long 特大;特长 - m) Y2 g& w0 ?! R* r
Xm., X'mas Christmas 圣诞节 $ M- a, H0 y) S. V
X-mark a signature "X"符号签字(盲人或受伤的人可以画"X"作为签字) 1 N$ [7 g# O' C# E, ~# c
Xn Christian 基督的
# F* l3 _; ~! c' R" P& W" mXN, XW ex-warrant 除证
7 w& p& b; `( b4 @2 S0 tX.n., X. new ex new 无权要求新股 3 T5 N: \4 o6 C+ C6 L8 Q( L% w8 Q
X.P. expres paye=extra message paid 额外通讯费付讫;已令函奉上
: {  [9 {3 c& n* LXR, x.r. ex -right 无优惠权认购新股,除权
3 \" G/ g# f; `) R' g5 zXS extra small 特小
2 q$ X+ W. _  W( q5 ~% s) cXtry. extraordinary 非常的,临时的
$ k8 R1 s; I/ T: h; W" B- |XXX international emergency signal 国际紧急信号 % h+ ?  u0 ]7 M: ?0 w2 ]
7 G; z2 g* E3 t( s: r

( M" G1 F4 c# q* B8 ]
" J( s! D# U$ F2 o: r$ S3 R, t% P6 u0 d) d

) c6 I) r, ^7 z6 M" pY ex-dividend and sales in full 不计红利,全数出售 % X: x3 R! i/ ~) s7 @: ~9 {
Y Yen 元(日本货币单位) . Y7 E" p5 O3 ]# e6 |7 x
Y Yuan 元(中国货币单位)
+ X1 g4 ^/ r' d; K0 A* l- Z: Hy yard; year; yen 码(三英尺);年;日元
8 W4 v8 W4 C6 F, I$ `5 k$ BY.A.R. York-Antwerp Rules 约克-安特卫普规则(海险)
) I0 U1 n* x/ R- ]: NYB, yrbk yearbook 年报,年鉴 + i' y3 ?  B4 ^) c
y'day, yest. yesterday 昨天 * o' s' F" h- ]2 q# s% K0 b& s
YLD yield 收益
( P' @3 W! s& k4 U* t; n$ q" W6 JYOB year of birth 出生年份 # C7 d! a5 g% P6 K9 q, w2 o
YOD year of death 死亡年份 9 H2 w2 p  m3 G
YOM year of marriage 结婚年份 $ A0 j* J9 x7 \
yo-yo stock   "悠悠"股票(波动大、不稳定的高价特种股票) 3 a) K  I6 p0 f
yr year; your 年;你的
0 n: \" D4 x8 j. T3 N1 LYTB yield to broker 经济商收益
% s+ L4 c- Y& d2 n) R) HYTC yield to (first) call 至通知赎回时收益   \% [! Y; ]; c- ~6 f9 W
YTM yield to maturity 全期收益,到期收益
5 N  J0 q4 I* m# Q! _2 ^4 `( P
  K) \. `' U7 h6 A+ I. m' @- r4 g# h8 C

# W4 [# N: l( |7 B$ M! V. e
& c% o/ f* p  ?% K' Q7 @# E7 q- H+ ]# ]9 u
z zero; zone 零;区 3 I0 w2 Q. s- z
ZBA zero bracket amount 零基数预算法
6 [* i3 h9 s" |# }ZBB zero-based budgeting 零基数预算法,免税金额,免征点   ^. r/ }6 `' P
ZDD zero defect program 无缺陷计划
. A  j8 Z+ \( b( C3 M9 kZIP code   邮政编码
+ h; }& i$ g4 V& z: IZ. P. G. zero population growth 人口零增长
! ?! Z1 K' j4 z0 F3 UZR zero coupon issue 零息发行 . |9 g7 t: B4 ~% I2 h0 h3 ]
zswk this week 本周 / ?) t( G/ i- X+ {  l
ZT zone time 区时
, Q6 S. b6 W2 V0 _3 \& FZ-Time Zebra time=GMT 格林威治时间
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-1-15 13:02 , Processed in 0.134301 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表