 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
本帖最后由 beechan 于 2015-4-2 20:58 编辑 / M: D" a* R, _9 ^2 @" d
1 F+ F+ \6 _$ F6 b1 E8 E
0 K: N6 U% K X. K# y+ Y
好, 就回到經文上。
. W; d# r, I, `( u& y q2 W! t7 c' V7 @& L
/ n# e& U7 b7 c3 R1 S7 s創世紀有不少地方, 是值得去『猜測』一下。
6 u; X( A; r2 M# N
4 ^5 t1 c0 F/ A8 `3 ]8 A+ W# d, I) K. z9 R( c2 [% y3 R
例如9 K; j- M3 x) r& O
創世紀 1:1 f( V/ v7 _ }9 u! ~( o
在起初天主創造了天地
# i/ F( ~4 F# Q, Z0 u6 l& _- w英文版這樣寫: In the beginning, when God created the heavens and the earth1 I1 m7 Y/ }5 M/ n @
" I. [; I/ t: K# Y' w
2:4 z1 A9 m# D1 N( `
這是創造天地的來歷:在上主天主創造天地時
& Z7 K- h7 k7 e, j/ X英文版這樣寫:
1 ~6 c1 O/ n0 Y2 o( O7 JThese are the generations of the heavens and of the earth when they were created, in the day that the Lord God made the earth and the heavens,
* ~! x- |2 x0 d/ l4 U: [0 g, }
& v$ H+ P* Z5 \1 Q* a1 M這是讀中文版本的經文不會留意到的分別,
0 M6 j) q. e- C0 H) u實在是先造 heavens 後做 earth ,* ~' G6 k) Z0 T% B3 A$ d3 L% @3 q
或是先造 earth 後造 heavens 呢?! U. [) I# w* }& T
, c8 @- |# d$ N5 \* V. ]若說, 這些是不重要, 可以放到一邊, 不作猜臆。。。。都是可以的回應。+ l' z3 o. X. E% a
' M. j+ C3 Y5 e不過, 對『不會錯的聖經』又好像指出聖經有些錯。
0 t+ a" h- N. M你又如何理解? |
|