 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
本帖最后由 beechan 于 2015-4-2 20:58 编辑
' [% q6 q9 n, g$ _) T6 U4 p
, d9 a9 x1 `+ d$ ?
! O" U Q: }% k }$ r' y好, 就回到經文上。7 f' m6 y" Y4 r9 R! l
4 X8 \+ K. z) ?) a2 `. f& H) X: Z
6 a4 B1 E- _7 F4 V% x0 c7 F創世紀有不少地方, 是值得去『猜測』一下。
# H0 a9 w/ c0 N( {
9 c) F b. \" @; J) D: l: L) q4 }" c& ^7 T4 u8 W9 {
例如
2 L6 A, s; \8 Y: C3 m" g. l創世紀 1:1
: G7 g8 w/ [) u. D( D: `; ~在起初天主創造了天地
( v5 q/ q! r. N: o, t# Q! X英文版這樣寫: In the beginning, when God created the heavens and the earth& Y$ C, }! ?; |
, k, H, ^$ C- a/ y I E0 u
2:4
' L3 @& k" V7 p' K# N) U這是創造天地的來歷:在上主天主創造天地時9 K# w0 @2 z" y# _9 ^6 X
英文版這樣寫:+ W& B) u7 _* {" H
These are the generations of the heavens and of the earth when they were created, in the day that the Lord God made the earth and the heavens,
: `% `, c. e4 O3 k- a0 N& B/ b4 F6 |8 v- b f/ g" ]
這是讀中文版本的經文不會留意到的分別,
9 I) J* P( `- N0 B' u5 P實在是先造 heavens 後做 earth ,4 [ y1 X" h' k, A) g
或是先造 earth 後造 heavens 呢?, I0 e2 s& W1 l' S
) z" k# [: a" e8 B! L
若說, 這些是不重要, 可以放到一邊, 不作猜臆。。。。都是可以的回應。
; X% D$ H7 r/ j% t$ I" ]+ g/ k6 o6 p
不過, 對『不會錯的聖經』又好像指出聖經有些錯。+ D3 M- U9 q& c5 z& @' V. L( F
你又如何理解? |
|