 鲜花( 10)  鸡蛋( 0)
|
西敏斯特信仰信条. s$ i4 j: Q! M: V
' P; w; K+ F7 f' H6 r
第一章 论圣经% k; Q$ r3 s$ X! B
7 G5 l8 a' D$ u! G8 L6 F3 i
一、本性之光与创造护理之工,虽彰显神的善良、智慧和权能,叫人无可推诿1;但都不足以将得救所必须的,有关神及其旨意的知识赐予人2。所以神愿意多次多方将自己启示给他的教会,并向教会宣布□的旨意3;以后,为了更加保守并传扬真理的缘故,而且为了更坚立教会,安慰教会,抵挡肉体的败坏,并撒但与世界的恶意起见,遂将全部启示笔之于书4。于是,神先前向他百姓启示自己旨意的方法已经停止5,故圣经成为我们最必要的6。 0 h9 r- O: [5 O+ \
二、在圣经,或笔之于书的神言的名义下,包括旧新约全书,即旧约三十九卷,新约二十七卷(书名于此从略)。这些书都是出于神的默示7,为信仰与生活的准则。 # |& H/ R. P3 F# Q
三、一般称为伪经(Apocrypha)的各卷,既非出于神的默感,所以不属圣经正典,因此(伪经)在神的教会中没有权威,只能当作其他属人的著作看待或使用之8。 # X' y4 P I3 `& r; E& z3 s2 i
四、应受信服的圣经权威,不在乎任何人或教会的见证,乃完全在乎神(他是真理的本身)是圣经的著者。因为圣经是神的话,所以当为我们接受9。
1 |+ J( X' M X6 q9 c% E! i E7 G 五、我们可能受教会所作之见证的感动与影响,因而对圣经有高度敬畏的尊重10。圣经主题属天的性质,教义的效力,文体的庄严,各部的符合,全体的目的(将一切的荣耀都归给神),人类唯一得救之道充份的显示,和其他许多无比的优秀点,以及全体的完整,都足以证明圣经本身为神言的证据。虽然如此,我们所以十分接纳并确实相信圣经之无谬的真理性与属神的权威,乃是由于圣灵内在之工,借着并同着神的话在我们心中所作的见证11。
& W0 o, L8 Z- c4 @& x0 _ 六、凡神关于他自己的荣耀,人的得救,信仰与生活一切所必须之事的全备旨意,都明明记载在圣经内,或从圣经中推出正当的与必然的结论;所以无论何时,不可借着圣灵的新启示,或凭人的遗传,给圣经再加上什么12。虽然如此,但我们承认为了明了圣经中所启示的得救知识,圣灵的内在光照是必须的13;并且承认有些关于敬拜神,和教会行政的某些详情,因与人类行为和人类社会是相关的,故亦可凭人的经验和基督徒的智慧来规定,但必须时常遵照圣经的一般规则14。 ' K# n, ?0 q9 d3 ~6 B' y" G6 J
七、圣经中所有的事本不都一样清楚,对各人也不都同样明了15;但为得救所必须知道,必须相信,必须遵守的那些事,在圣经的各处都有清楚的提示与论列,不但是学者,就是不学无术的人,只要正当使用普通方法,都能得到适当的理解16。 ; A" n0 y" t9 F4 {7 l8 p; O/ v
八、用希伯来文(是古时神选民的国语)所写的旧约,和用希利尼文(是新约时代各国最通行的文字)所写的新约,都是受神直接的灵感,并且由于神特别的照顾与护理,历经世代,保守纯正,所以是可靠的17;因此一切有关宗教的争辩,教会终当以圣经为最高裁判者18。但因神的众百姓并不都通晓这些圣经原文,而且他们对圣经有权利与兴味,并以敬畏神的心,听神吩咐去诵读和考查圣经19;所以凡圣经所到之地,都应译成各国的通行语20,使神的话丰丰富富地存在各人心里,令他们可以用讨神喜悦的方式去敬拜21,并借着圣经的忍耐和安慰可以得着盼望22。
6 u& ?& A4 R! N* @ 九、解释圣经的无谬规则就是圣经本身(以经解经)。所以对圣经哪一部份的真正和圆满意义发生疑问时(该意义不能有多种,只有一个),就当用他处较为更明了的经文,借以查究和明了其真义23。 . q( t. P3 ]9 x- _5 K% q
十、决定宗教上的一切争论,审查教会会议的一切决议,古代著者的意见,世人的教训和私人的灵感,都当以在圣经中说话的圣灵为最高裁判者,而且对其判决拳拳服膺24。
, @# A) F% ]. m. v" V) o& Z- d( k( V5 F0 k+ Q* o9 b2 R% ~
. ^( s( B% Y7 M1 v+ \1. 罗二14-15,一19-20,一32,二1,诗十九1-3。9 M3 N( P7 N8 l# z
2. 林前一21,二13-14。, x& r% X* M9 }; x) Q: \
3. 来一1。) o7 H$ m5 w& r- w2 d. w0 \" m
4. 箴廿二19-21;路一3-4;罗十五4;太四4、7、10;赛八19-20。
& h. E: r% y7 B: j4 s' z, o 5. 来一1-2。
" q" E4 M: a: m 6. 提后三15;彼后一19。
% c9 f9 C, V5 Q/ y* L% B 7. 路十六29、31;弗二20;启廿二18-19;提后三16。
4 T) ^7 r& P/ R4 F* M, h2 K 8. 路廿四27、44;罗三2;彼后一21。
+ O [$ D# J. p& s/ |- ^ 9. 彼后一 19、21;提后三16;约壹五9;帖前二13。5 k6 i( s. _; t
10. 提前三15。/ X0 k% X, }$ i2 [1 o# c7 m
11. 约壹二20、27;约十六13-14;林前二10-12;赛五十九21。$ C+ O4 j9 ?6 F+ u' k5 O R$ n6 [$ x
12. 提后三15-17;加一8-9;帖后二2。
/ _. _/ P7 `% Y8 c+ A' h 13. 约六45;林前二9-12。
( B+ p; g" l2 H& x) u0 _ 14. 林前十一13-14,十四26、40。
0 U+ X L/ D6 n% F( n 15. 彼后三16。
% r V9 U& l( ~8 G& w$ F 16. 诗一一九105、130。 r' e) g# \9 p' u0 a1 d/ o
17. 太五18。& g5 Z1 \/ K5 c( G) d2 r- G7 d( E
18. 赛八20;徒十五15;约五39、46。 a6 D" Z' g4 R8 o4 Y. u4 Q, V( e9 U- T
19. 约五39。
$ J c e% t/ T5 n0 ~5 J 20. 林前十四6、9、11-12、24、27-28。
$ Z' u( o# D( A$ y5 t9 i' ~ 21. 西三16。' G h* a. J0 \, I3 n X9 ]
22. 罗十五4。
* d) o/ w" Y; K4 L \, e 23. 彼后一20-21;徒十五15-16。1 B( b7 `& N# R/ u9 o! F+ h6 n9 C1 ^- L
24. 太廿二29、31;弗二20;徒廿八25# X1 a# C, O1 P+ S; E t
|
|