 鲜花( 163)  鸡蛋( 1)
|

楼主 |
发表于 2015-3-1 22:17
|
显示全部楼层
本帖最后由 雲吞 于 2015-3-1 22:50 编辑
5 @) {/ z$ G) |3 V, y) e8 m
. X( n% o5 F8 {2 c% e( v9 LNo. 4 Square
" j# K% K' u( H; K m, ~% n6 o2 z' v2 o; `
这个词之所以屈居第四,是因为有一定地域性。至于怎么个地域性,您看贴便知。
# Y. F3 ~0 v5 o3 C
9 k& d9 t3 M' x1 s以前每一位同学的第一本英语课本里边第一课,就是T|A|M Square, 天『安』门广场。于是,广场=square。1 K7 ]$ P8 s( ]# g6 {% w
1 h% h% S& T4 z, _在东北有很多圆形的广场,比如沈阳的中山广场。大家都称之为Zhongshan Square (看下图)3 [, ?0 {6 u8 s
$ x) ^4 F' s. u3 ?

G+ j* `# E, N' P; q# x! n. v- S" z: y, }5 n$ t" Z, I0 }
可是大家不觉得这个翻译弱爆了
: X0 Y1 X/ D( a# a4 N1 S) x( X. O4 `
Square真正的意思是方形,如果作为“广场”来讲,这个广场就算不是正方形,也得有方方正正的四个边,才能叫square!中山广场是圆形的呀,大哥!
! y4 N% [9 n+ i$ n& o* X/ Y) q' k- O9 b% S$ H4 p
中山广场有沈阳市最大的英语角。在沈阳工作、任教的老外,每个人最初都被这个狗屁翻译困惑一阵子,然后无奈地接受之。因为你随便问沈阳的会几句英语的学生也好,白领也罢,“Where is the biggest English corner in Shenyang?” 他们都会自豪地告诉你:Zhongshan Square!
' f: w* Y, Q1 o" j4 q9 g) S
5 d4 F- x! ~& y3 O' Y所说的地域性,是因为这样的圆形的广场,在东北的沈阳大连长春比较多,其他城市并不多见。 |
|