埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2608|回复: 13

How do you say "error"

[复制链接]
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 11:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Do you say it like e-ror, a two syllable word, or like err, one syllable? 1 U% s1 }7 U, j0 A+ o& ~) n% C$ L

9 V- w# ~- y' s  w+ h# T# W: J. X. J: c
http://dict.cn/error
# }+ M7 s$ f3 S# }
: Q# o- T% D& Q0 T* t1 c; ~$ Y, ohttp://dictionary.reference.com/browse/error?s=t
1 e; ?* ~4 s: C$ w( C$ N9 M$ W) H5 @: T
. W3 t& p2 A9 N
http://www.merriam-webster.com/dictionary/error
% F5 d8 X- P  W9 N
鲜花(169) 鸡蛋(0)
发表于 2015-1-31 12:27 | 显示全部楼层
two syllables
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2015-1-31 12:45 | 显示全部楼层
I used to, but it seems the natives speak it like one syllable
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 13:17 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
一个音节两个音节不是主要问题。类似这种高难度的词,主要问题是你说出来别人得听的懂,不会听错。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2015-1-31 14:23 | 显示全部楼层
说 e -ror 对方肯定听得懂,但是好像人家不那么说
+ H$ @# w: k$ }4 I; f- D
" v( t  s$ e! l" H是不是本地人在发第二个音节的时候一带而过,或者只有 r 的嘴型而没有真正的时长?- \  K. g2 B9 _# h* d% D2 p' ]
3 m8 Y1 A" {( N
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 18:44 | 显示全部楼层
我来把我的一个陈年老贴发过来,用我的观点解释一下这个问题。你看看有没有道理。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 18:51 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 雲吞 于 2015-1-31 19:17 编辑 + F& C4 }- n5 ^3 ]) t

' h- @: J- c2 P# o某天下午三点,埃德蒙顿Downtown某Tim Hortons/ [0 F3 o# U1 y6 k/ C
: k; e! O& |" ~# K5 d
苏修:最近还忙吗?
: q$ L; L4 }8 g9 C* D9 W8 x9 a2 c6 V/ g* e4 k, g) t1 V! }2 y* `5 `0 Y
David:最近上个新项目,见客户比较多。有两个白人客户素质真特么低,异常挑剔。尤其可气的是,假装听不懂你说话。不过好像我自己口语也确实不够用。
0 c0 a0 ~% i: t* z/ m5 L
- ]6 n, n8 A! o. ~) F) m5 b) j苏修:那你就多准备点详细的纸面上的材料和powerpoint,应该就能好些。& F* R, g' f0 d2 l

3 e0 L6 S7 @4 u8 V2 N1 ?: O8 nDavid:说的是,可是我写东西也费劲。况且老板跟催命似的,哪有那么多时间写这写那。" ^# ~+ _+ H( y9 I7 g# }
3 v2 J7 {- `( d$ _. t$ y; Z6 x# n
苏修:对你这种技术大拿,技术上的东西应该不太难说。是不是客户不太懂技术呢?; q. `* C7 B, R! g7 @7 v+ G

5 K$ _9 ^/ E% `7 E1 M/ pDavid:可能有这个因素。今天上午我跟他们开会,有个词我说了好几遍,他们也没听懂。
" G7 |5 I- |' ]% p3 w$ K0 D$ @3 S( r
& l; D4 G, r* M$ l8 S8 r! L( `苏修:哪个词呢?
0 @1 z9 t+ F# W0 W, ]# `0 D9 h: V6 b8 x
David:我们有个程序导入数据,需要扩展一下这个程序,来报告用户数据的错误。就是“错误”这个词,error,e-r-r-o-r这个词,他们怎么也听不懂。不过这也不奇怪,我刚到我们team的时候,team里别人一开始也听不懂我说这个词,后来就懂了。
: J& B, B1 h. @* _/ X# }' Y! O! L. H% t# Z4 M/ T
苏修:就听你刚才说那一遍,我就知道你说这个词本地人可能是确实听不懂。那你的客户后来怎么知道你说什么呢?
5 P7 V: {  b) M; a6 Y6 i% l
) ?. k' l% x; HDavid:我先用mistake代替。
/ P+ _3 c0 v4 h' {) Z5 M- L
0 @" [( m& ~! N- t' v; S. \苏修:这不行啊。mistake和error意思不一样,在你这个场合,不能用mistake。
3 ~/ r3 E& R5 Z8 y) U* j: h8 d' l( Y* q- h  @( A$ J9 Y: u3 @) P6 A
David:这我也知道。反正后来没办法,在白板上写了这个词,大家才明白。
2 S# Y# D1 d& i" A& L# \8 @6 e3 k% c  q: H4 D3 y/ G4 t; ]$ y
苏修:噢。这个词很多人不容易说准确。也挺正常的,这是中国人一个超级难词。! o  o6 q) h; [0 V! Q* F9 m

" r( B3 z# E4 v4 `% |David:那怎么才能说对呢?2 f3 i  c2 U/ G& ]! r$ Z
5 ^. n8 F9 g, t# V
苏修:这个事情得慢慢谈,从头开始说。你的这个发音,其实不能说是错的。如果到了英国,也许很多人能听懂。而在美国加拿大,就不容易被人听懂了。
, S! a9 O( j1 {4 R, R5 a2 ?1 v
8 Q  s, P- U3 A  D1 n0 ]David:你说是因为美国英语里的R?& d, y% k) |0 h8 g$ K, r8 Z/ l* Q
" q. Q. _6 g/ ^: D6 e
苏修:跟这个关系挺大,但还不是你想得那么简单。
  g  y% X" |* P  e
. T) l0 H2 r! z( IDavid:你说说看。
8 S- v9 a" U2 E, a" X1 B( {' t4 V
7 y4 i4 Z2 ?9 {* Z) B- g苏修:咱找张纸。把这个词写纸上。如果分音节,这个词有几个音节?7 f+ Q" x: o/ L) ]
/ I# N9 ^( w3 b3 ^/ o6 `9 F
David:两个。7 [* w1 V. }, y5 w! K1 e- e
: b- p' E6 n8 _* Y: T
苏修:哪两个?
" @+ J4 V8 i7 g  ^
. J* x5 z; P' H- ?David:第一个是元音[e],第二个是辅音R加元音[ə],后边有R再卷舌。* w( `% I/ D! L2 o2 c# R
9 ~2 z- N" W6 i- ]' z9 k
苏修:你分析的,和你念出来的基本一致。这就是别人为什么听不懂。
- M3 V$ }( |- k# U0 `
5 }( ?& @6 p! u# q# e; bDavid:我擦。我这是照音标念的,别人还听不懂?那音标有P用啊。
6 X. p3 T/ ~& e* ^
! X; `1 y  C  W9 o' g苏修:你用英式音标,跟美音有很多不兼容的地方。这是没办法的事。现在我得给你说一个概念。这个概念在美式英语里,叫做R控制的元音,R Controlled Vowels。具体到error这个词,你听好了。这个词没有一个辅音,而是由两个R Controlled Vowel组成的。 而在英式英语里,他的概念认为,R是一个辅音,R和后边的元音组成这个词的第二个音节。英式的观念,我们要抛弃。# W6 T, Y9 G, t+ n- E; {
  T" p' z* T8 i$ {; Y5 ^, \0 s
David:你个概念我还头回听说呢,你的意思是说,error这个词有两个音节,可是这两个音节都没有辅音,而是只有你所说的R控制的元音。! f+ L' j) `  C/ }  g

; P% `; ^3 ^. l8 B+ }. h苏修:正是。R控制的元音,就是普通的元音后边加R。error这个词,第一个元音,读出来和air的发音一样。第二个元音,就是一个短ə后边加r音。就和burger的最后一个元音一样,美式音标里写成ɚ, w( g9 P! d  j) S* e

1 P$ v  j9 v6 H6 HDavid:你分析这个,有啥用呢?
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 18:57 | 显示全部楼层
苏修:用处大了。在美式发音里,如果你发现一个元音后边跟着R,这个元音和后边的R,就处理成为一个R controlled vowel。如果这个R后边又跟着一个元音,这个R和后边的元音可以不发生任何关系。8 {$ c8 o7 {! {0 [8 }1 i

* k% _. h' x6 HDavid:你说这些理论把我转晕了。那这个词到底怎么念呢?" E  y6 C" \) T. y* }
' s3 u9 x/ p6 \5 a6 n
苏修:咱不是把他分成前后两个元音吗?先不忙把他们合在一起,而是分开念。听好了啊~~ air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ。等你两个音念熟了,再试着把他们合在一起。air,ɚ,air,ɚ,error。
, _1 w4 {* T( Z/ }6 |6 T% N" D. D8 O; G( U' G; A) C* C
David:我来试试,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,error,哎,还真是跟我以前说得不一样了。2 W8 F) n( S) G) C* q. k
( ^: }! q3 O! o+ U
苏修:你刚才说这遍,有点靠谱。至少本地人能听懂了。& q) f7 [# i9 Q& {0 `) s4 \: p
3 m8 P1 c+ \) p9 u$ w3 p& n' _5 j
David:我再练几遍,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,error。看来应该慢点说,一快就又回去了。; A/ A- \* L8 z+ i; `! _7 C

/ r% i+ W: A8 D8 d! R7 O1 w苏修:慢慢练个千八百遍。以前Jerry不是说你得练三五千遍才有效吗。2 G% }$ \* m  M# O/ [! _

9 n/ P: l- p, ~# qDavid:air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,error。我体会了一下,实际前边元音的R跟后边的元音还是有点联系,不是完全没有联系。$ N; ]1 P2 Z9 g
  t9 S: w9 G. S# N
苏修:你说得对。正常说这个词的时候,确实前边元音的R跟后边的元音还是有点连音。但是你要在心里抗拒这个连音,那么说出来的就算有点连,也跟英音的处理方法是完全不同的。
- e+ }( ?! C( l6 Q
3 s9 o" b3 ~( u4 }David:英音坑爹呀。这样的词少说也有几百,都有哪些需要改呢?9 w* o; Y* X+ O* a5 x! @: e% ]9 ~
+ L5 D: P% g5 n% c
苏修:因为你以前用的是英式英语的习惯,现在要改过来,还是有些难度的。但是你知道,越是音节少的词,这个习惯越需要改。音节多的词,你不改也不所谓,别人也能听懂。
0 l# i; w; C/ j5 c" k# [! ~/ D3 g1 _4 t. F
David:哪些是音节少的词呢?正好这儿有张报纸,我找找看。) q: y* W/ N. U8 [- @6 s" H6 W
, Q& e" E. x) @4 k2 `
苏修:先不忙,我再给你说两个。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 19:01 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
两天以后。苏修和David在某咖啡馆再次会面。+ G. ~- D' V+ c( l3 u

  x" w7 _$ v: ADavid:苏修,上次你告诉我怎么发error的音,我跟我们老外同事试着说了一下,他居然听懂了!6 r, E' t% w8 c) P6 g
! J' X; s5 x* c- F- K8 E9 w
苏修:好哇。我再给你说两个例子。第一个词是镜子。你能说对吗?+ L5 C3 \5 l2 C  \/ i2 g* s

# ?$ K1 y5 x* [* ]7 I& NDavid:你神人哪!你怎么会知道这个词我说了别人听不懂呢?我刚搬来埃德蒙顿的时候,住公寓,有一天给管理员打电话要求修镜子,管理员始终没听明白到底什么坏了。
, {: a0 {( e: x0 q& o
0 [, o7 q. x2 {" d+ H0 X苏修:你肯定是说成类似汉语“咪若儿”了吧?这个不奇怪。这个词对中国人是另一个老大难。
8 F  \8 U/ \' ]; }# c# V
! S: q( v" `/ H& SDavid:我确实说得就像是“米若儿”。那这个词到底怎么说别人才能听懂呢?; _' x2 t( j; ~+ X" K

" r0 o/ K' I5 ~+ q8 z% {% c苏修:还跟上次一样,不着急纠正。咱再找张纸。你来分析一下,这个词有几个音节?( K4 y9 k9 |! S. Q/ q; W

5 p, c5 u3 r7 h- ~0 [' B3 ^David:两个音节。不过你上回怎么分析的,我有点弄不准,你再给说说。
! d& Q4 X1 S3 {3 M4 j2 B
: z6 z( {# e3 o: h7 `苏修:第一个音节,是m加上一个R controlled vowel,和另一单词mere的发音相同。有点像“咩儿”。! n" H9 v* N$ r2 x' }
! q+ e$ ^% R4 F9 x" b2 x" f6 ~
David:哦。mere这个词我知道。
& W+ p: z7 N4 {4 D( C, z# |" J2 c5 m1 X4 ^
苏修:第二个音节,跟error的第二个音节一样,就是一个短ə后边加r音。美式音标里写成ɚ
& q! S. k& U+ L# V  h; A( F
4 Z$ ~" b+ j! ?2 ZDavid:明白了。上次也是这么分析的。, y% u& n; m, H, `+ K4 K

" M0 d  m+ f5 B+ n# F苏修:不能着急练习整个词,而是这样练习: mere,ɚ,mere,ɚ,mere,ɚ,等你有把握了,试着把这两个音组装成单词,mirror
- |% Q& S  A: g2 Y; B. D9 E
% M9 Q; x, k) t% a8 tDavid:mere,ɚ,mere,ɚ,mere,ɚ,mirror。是和我以前说的”米若儿“差得太多太多了。$ w+ ^& O& \( s) P8 i% m

: R4 d8 g$ n$ i. l苏修:对了。说成这样,本地人就能听懂你在说什么了。: y# Q: D+ }7 v' C: I  l! V$ X- o

+ r! X/ I6 X8 |8 X# \6 l: mDavid:中国人还有多少老大难词啊?这样一个一个纠正,得纠正到猴年马月去?+ Q3 M0 M2 D! L# L% w3 S! P

  j- B" Q9 `+ {, q- `1 b苏修:这就嫌多了?耗子拉木锨,大头在后头呢。这类单词我至少还得给你再说三个。
( C( I& d0 h- U* n& b+ k) g  a8 K1 w; s7 t2 u5 h
David:不嫌多不嫌多,在下洗耳恭听。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 19:06 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
苏修:这下一个词,又是一个中国人老大难词。
0 x6 r4 z5 `9 _  M, |* r6 c! o( H8 x7 u. b" ~6 N3 P
David:你怎么知道这么多中国人老大难词呢?4 U# }: ^' m% z, Y- u
. m& j, G1 f9 D0 V4 G1 M0 P: V
苏修:那还用说吗,我也是中国人哪。这个词是铁,熨斗。
/ J, X& u7 F5 j( u' Y. r4 D7 ]; [
+ v( D& n; {' ~( a' g7 J9 {David:我知道了,我平时会读成类似“爱儿人”的发音。
, e0 N6 i: |: d; a$ [# X1 a0 j5 y; `2 c$ Q- i6 r0 F
苏修:你这种发音,很多人是听不懂的。咱们分析一下。
, @1 U6 j7 o. ~0 j6 y) j) C+ \2 N. _/ v/ H3 v4 s3 R
David:你先别说,我来分析音节。这个词有两个音节,第一个是air,第二个是on
! c; O, J- _1 _6 z
, h  T9 ?2 o5 v% [& |苏修:哈哈。你这个分析方法倒是挺对路子,可结论都是错的。你再想想。
9 T9 W- v/ j, R, s- U3 K! P- F# K3 W+ F! ~- r
David:还是你说吧。
0 w6 g1 ?4 c# i- X. n5 a" ?
' a7 Q- o- K+ J7 \0 B4 q' r苏修:第一个音节,不是air,而是爱尔兰,Ireland的第一个音节,是我们说的张大嘴的双元音加R,形成的R controlled vowel。  ~! O3 n/ _( {  D4 c3 x
# X% H$ e1 e& Q7 }/ Z2 c1 v9 A
David:是这样?air,ire,air,ire,是不一样。
; j; V$ B7 H/ R) O  k' c
8 H; A8 Y' c/ v- K; o* e苏修:第二个音节比较麻烦了。这个词很特殊,我也是一直念错了20多年,去年才被纠正的。4 n1 y6 i/ x& P0 T: c  Z
, O" u, C- L( ~7 J: W5 V
David:特殊在哪儿呢?
! j; I7 d. v" b/ b7 P
! v1 i# m+ z6 _) _4 Q2 R苏修:特殊在第二个音节里没有元音,只有一个辅音n。所以一些语言学家根本不承认第二个音节的存在。2 P3 c* V1 L! d9 T: Q: V* J

  P2 p2 ]4 b# YDavid:我看语言学家跟国内的砖家差不多,净是胡说八道。; E/ E7 ?6 x, G% p* S/ G
8 ]1 F/ \$ ^1 V: j
苏修:不能这么说,语言学家的很多研究成果,虽然不是针对中国人语言问题的,但是有很多对中国人的口语发音很有帮助。以后有机会慢慢说。) Z9 K) J' y) l4 j

' t! I3 I* x5 U! oDavid:那这个词到底怎么发音呢?
, P, \& O" l8 s, T% |1 S" u3 P- ]" ~/ u' q2 R- H5 [! R  I+ s* h% B7 S, M
苏修:你先说出ire,然后再用鼻子哼出前鼻音n,中间不要留出元音长度,这个词就说出来了
1 @7 s) I# }5 S$ v6 Y
& I6 r% F$ Q! M* p$ f0 _$ xDavid:我来练练,iron,iron2 H/ Q1 @0 J# L1 \! G# H
! S) h: |/ x7 a* ]+ t7 @
苏修:我听起来,你的R和N之间,还是有点拖泥带水,就是带了元音。不过你说成这样,本地人已经完全能听懂了。
2 P/ S  G5 T  L$ n% g6 k( m; _. _
. d" M# A, Y' a2 o! R1 NDavid:是吗,你说的这个没有元音的问题,我再琢磨琢磨。+ T3 Z: @! D' p1 `" L, t! h- Q# {- X
- H# U" @' `" H8 k, P
苏修:你别把自己累着了。我还有两个跟R controlled vowel有关的词,你要是愿意,可以记下来回去琢磨。& N2 Z. W8 v+ |. F( s8 g( X
. V( Y$ E7 v6 P  n' `$ Z, P
David:当然愿意。赶紧说。
0 r8 H/ u) f3 f( ?- u
1 w/ {2 b6 Z8 [7 m苏修:OK。我问你,你们公司挺大,等级森严。这个等级、层次是哪个英文词?3 {/ S8 p( W4 n+ A

! A/ l" m! _5 ^2 ?David:Hierarchy。是不是这个词我发音又错了?
  b6 B, n9 }$ r* Y
5 a4 Q. d' n- D8 ~2 ~2 s苏修:没错,只是和本地人说得不太一样而已。但是这个词是多音节词,就算你说得和本地人不一样,他们听懂没有任何问题。你明白我说什么意思了吗?
& Y2 b1 B: T) c9 F% R0 H8 m0 D5 b$ S3 i
: u6 R$ v+ n- P; RDavid:你的意思是,象error,mirror这种词,因为音节少,如果你说得不准确,本地人就真听不懂。而音节多的词,就算你说得不对,本地人怎么都能听懂。
8 A( Q' ?; F7 t
8 ^. p, n) W* y2 K苏修:就是这个意思。
; [" F* v4 X% j; M& ?/ t& Q  S" @& p$ P
( m9 O0 Z4 L) @# Y! F. W0 {3 _David:这个词我现在就来分析吧,三个音节。第一个音节和hire发音相同,第二个音节和字母R发音相同,第三个音节和key发音相同。先把这三个音节分开说,说几遍以后,再合在一起说,就成了这个词。8 S& a8 y+ w2 _, n1 c
$ Z! @5 m" T/ k7 N6 x5 i6 ?+ ~
苏修:你这个分析一点没错!下一个词我也不用说太多了,你自己已经具备纠正这类单词发音的能力了。& D7 R4 j- v; Y% S
0 w1 o& @$ Z% z* r+ Y/ G/ r1 x4 }
David:那下一个词到底是什么?& O' |( O4 X- c, `! S& Q

+ @) R' Y% ~* ]+ I3 T苏修:恐怖主义。terrorism。! h% _, Y- _4 l6 x. J0 q4 p( f
/ j  I/ l* X/ M3 ^9 N
David:我回去练练,下次见面我要是还没说对,我请你喝半年咖啡。& b1 `/ i) _: y( p3 Q5 D0 r0 H/ |

" e* p5 b6 U6 k4 n* R" ]苏修:就这么定了。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2015-1-31 20:11 | 显示全部楼层
Nice explanations and very easy to understand. % K/ J# g% ?, k! i, m
$ }# C1 D2 U. ?1 i0 g9 Z' h
理袁律师事务所
鲜花(169) 鸡蛋(0)
发表于 2015-1-31 22:20 | 显示全部楼层
真是强劲的解释!7 d1 q; _( R  Z6 B5 Z+ C" W. _
牛啊!* m1 @3 l. ]) Y$ ]
我让本地人把error发了几遍音,真正说话的时候他们说得快,把第二个音吃掉了,或者很轻很轻。但让他们把这个单词单独连读三遍的时候,二个音节都清清楚楚。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2015-1-31 23:11 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
toca2007 发表于 2015-1-31 22:20
" Y5 v' z+ L! J真是强劲的解释!
/ x% N' o' D) @  u牛啊!
9 s9 \6 }6 T& v/ O6 r8 ^/ }我让本地人把error发了几遍音,真正说话的时候他们说得快,把第二个音吃掉了, ...

. o  H- Q9 i6 g* R7 a! i  v$ r" W应该是这样,好像美音有偷懒的趋势
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-2-4 23:47 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
will Check it tomorrow
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-2-26 06:26 , Processed in 0.155883 second(s), 15 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表