 鲜花( 163)  鸡蛋( 1)
|
苏修:这下一个词,又是一个中国人老大难词。% B2 ^( V& C9 x0 o/ A, C
; _" p& m7 y% @; L9 D! NDavid:你怎么知道这么多中国人老大难词呢?/ S( {* c! p) i k3 T: {# E
( s6 ~6 C0 g: j: X" [
苏修:那还用说吗,我也是中国人哪。这个词是铁,熨斗。
, Q* w2 J) F1 k/ P7 h
4 W" b7 s2 D9 G8 N+ M* S. pDavid:我知道了,我平时会读成类似“爱儿人”的发音。
- |7 w. F J6 f! y1 u. e5 ?2 u7 Z3 @+ I9 l( K- Q/ x* `
苏修:你这种发音,很多人是听不懂的。咱们分析一下。
9 a% n1 X, N( A& Z4 B K5 I/ s; ?0 o, N* J: F! T$ I6 F& U/ e
David:你先别说,我来分析音节。这个词有两个音节,第一个是air,第二个是on6 p) u1 O0 j1 z* c0 a) Q) O; p
! m; C; G( |% S$ o0 a9 _( K4 k8 ~
苏修:哈哈。你这个分析方法倒是挺对路子,可结论都是错的。你再想想。/ N5 Y7 [3 x' r# @/ V1 ^$ }
" L" P( i, \2 F: T; SDavid:还是你说吧。; t* B( [& ?' v" V
: e* ^% X- a$ O1 ^" n
苏修:第一个音节,不是air,而是爱尔兰,Ireland的第一个音节,是我们说的张大嘴的双元音加R,形成的R controlled vowel。
' M7 q. ]& {, j! ~# G6 ?
1 c8 v8 a' ^, W* E& [David:是这样?air,ire,air,ire,是不一样。! G1 n' U+ p% }$ {- E
8 ^$ k4 v; I" U# B苏修:第二个音节比较麻烦了。这个词很特殊,我也是一直念错了20多年,去年才被纠正的。
8 [: t0 W2 e1 `2 S* y: a7 l% R d
David:特殊在哪儿呢?
: N$ B+ E% G$ { c& V \: g0 v. v$ w; c3 h% d& V; E& s
苏修:特殊在第二个音节里没有元音,只有一个辅音n。所以一些语言学家根本不承认第二个音节的存在。
9 G- }% j* _& v# ~! V7 e/ h' W7 {1 r/ ]( L2 Z4 [9 a: D8 v
David:我看语言学家跟国内的砖家差不多,净是胡说八道。
0 T, f- I" B: ], S+ H
% m5 @8 o- A" C苏修:不能这么说,语言学家的很多研究成果,虽然不是针对中国人语言问题的,但是有很多对中国人的口语发音很有帮助。以后有机会慢慢说。" J$ [ s8 T$ H @
% k/ A% Q" ~4 r! [8 V- N
David:那这个词到底怎么发音呢?$ q! n+ m4 C' S2 r- ?# P! [% B4 R
) B. U. |; o' y/ G0 s
苏修:你先说出ire,然后再用鼻子哼出前鼻音n,中间不要留出元音长度,这个词就说出来了
4 V* n' Q- p- `5 F8 n
, J* d) x: X- p8 |0 A: a, ^/ @6 RDavid:我来练练,iron,iron2 v; A9 r8 D i4 R8 A# O
3 V4 k: @; R, _4 J m, J4 v
苏修:我听起来,你的R和N之间,还是有点拖泥带水,就是带了元音。不过你说成这样,本地人已经完全能听懂了。
" x/ L6 ^. H* t( s, [
7 R9 ]! w+ H, P( ODavid:是吗,你说的这个没有元音的问题,我再琢磨琢磨。: \" r) O& A' Q8 u( u4 |- f% a
5 G2 N8 \2 |. U# P0 U. r" I
苏修:你别把自己累着了。我还有两个跟R controlled vowel有关的词,你要是愿意,可以记下来回去琢磨。
/ |, u+ X; f; s! \& ^+ P3 C5 b; w& b+ K4 ^- K9 t- ~5 B; q& u0 o
David:当然愿意。赶紧说。
* R9 N# N, K) F8 B# x0 x: s/ t0 i \. K/ w$ U3 \
苏修:OK。我问你,你们公司挺大,等级森严。这个等级、层次是哪个英文词?0 J* N) [ O% k( q. |; `/ T' N
; _2 P* ?; b5 W) [, z+ }( \ @David:Hierarchy。是不是这个词我发音又错了?( y* w" }1 o2 Q5 f3 P' r
+ ?- v, b& Q. g( @: T苏修:没错,只是和本地人说得不太一样而已。但是这个词是多音节词,就算你说得和本地人不一样,他们听懂没有任何问题。你明白我说什么意思了吗?
3 ~* D3 N. c' P9 ^ [* n/ f. ]% W2 b
David:你的意思是,象error,mirror这种词,因为音节少,如果你说得不准确,本地人就真听不懂。而音节多的词,就算你说得不对,本地人怎么都能听懂。5 j0 S, v8 u8 v* S9 a/ o3 N4 h8 i" x
) q) H% R5 m7 D
苏修:就是这个意思。
0 ?9 e0 |- {# p/ N
1 ?# T" D- J$ VDavid:这个词我现在就来分析吧,三个音节。第一个音节和hire发音相同,第二个音节和字母R发音相同,第三个音节和key发音相同。先把这三个音节分开说,说几遍以后,再合在一起说,就成了这个词。
- D- N; y O& z! m; _8 L1 a3 n: T) q8 B: X2 g! k% o8 w* N5 R
苏修:你这个分析一点没错!下一个词我也不用说太多了,你自己已经具备纠正这类单词发音的能力了。# w5 T9 L g0 D) j1 h
0 ^2 W& I, a! M( U: j, Q8 K) w
David:那下一个词到底是什么?3 p7 M& J% [' [: R2 K! i/ T
. t+ f0 G6 C5 I) Q/ v# m苏修:恐怖主义。terrorism。* y6 M) M0 l$ j
+ p, a1 H+ b# T; S5 u' k) a
David:我回去练练,下次见面我要是还没说对,我请你喝半年咖啡。% C a# N, w Y/ @
0 o j2 g' e' l# d# F8 H
苏修:就这么定了。 |
|