 鲜花( 163)  鸡蛋( 1)
|
本帖最后由 雲吞 于 2015-1-31 19:17 编辑 " G+ b4 _% s5 i6 e; ^" J2 _
: s7 T' U! F2 l某天下午三点,埃德蒙顿Downtown某Tim Hortons
f ?& w3 b3 c( R+ N, b8 G( T5 Q D
苏修:最近还忙吗?
! {6 G6 w$ E0 [! q3 b9 |" x
3 g- ?# T# S" b7 q( X/ _8 kDavid:最近上个新项目,见客户比较多。有两个白人客户素质真特么低,异常挑剔。尤其可气的是,假装听不懂你说话。不过好像我自己口语也确实不够用。4 g, \& t3 k, j9 k' R! B5 A2 M. u
7 h* h* m$ d2 W, D+ ^3 ~4 r苏修:那你就多准备点详细的纸面上的材料和powerpoint,应该就能好些。) Z+ v$ y7 E2 Q1 z" g
# R# J0 ~# s7 G+ {: z
David:说的是,可是我写东西也费劲。况且老板跟催命似的,哪有那么多时间写这写那。
' L5 j0 f" I' u& k) U5 ?: @9 `% ?7 Q# _% v7 @% `; v- s
苏修:对你这种技术大拿,技术上的东西应该不太难说。是不是客户不太懂技术呢?
: z. ^1 m; i: \9 V- O
! z8 V, A, U+ PDavid:可能有这个因素。今天上午我跟他们开会,有个词我说了好几遍,他们也没听懂。
2 ]+ ?) [4 h+ [( L# N$ U3 @" w' a0 e/ t+ A! c
苏修:哪个词呢?$ U& W& [$ h' B& Z" i" r
- }! V$ Q% P# o
David:我们有个程序导入数据,需要扩展一下这个程序,来报告用户数据的错误。就是“错误”这个词,error,e-r-r-o-r这个词,他们怎么也听不懂。不过这也不奇怪,我刚到我们team的时候,team里别人一开始也听不懂我说这个词,后来就懂了。
7 D* z q2 p$ O3 {6 ^
0 f0 U% {$ g' \: E4 y苏修:就听你刚才说那一遍,我就知道你说这个词本地人可能是确实听不懂。那你的客户后来怎么知道你说什么呢?# S3 n& Z; i, l/ k
% e: g1 q# w M$ y. n
David:我先用mistake代替。
5 G, }, F$ `9 Y8 f* T! m
# f. F' Y) I# g苏修:这不行啊。mistake和error意思不一样,在你这个场合,不能用mistake。
7 Q1 l+ S2 R9 @+ I% t! P1 ]! ^ B( l3 l) H, Q9 m& D3 B. I% p3 ]
David:这我也知道。反正后来没办法,在白板上写了这个词,大家才明白。6 ~- E6 M" z7 j6 z
- x T! H( C# b2 x
苏修:噢。这个词很多人不容易说准确。也挺正常的,这是中国人一个超级难词。1 Q0 P. j$ q: L6 Q- i
- v; ^ q, _+ M! h& {& a+ e
David:那怎么才能说对呢?
# w9 j6 E3 W2 w6 l8 f* n# i. f7 h% L0 T' T5 [( f# y9 f1 T8 k
苏修:这个事情得慢慢谈,从头开始说。你的这个发音,其实不能说是错的。如果到了英国,也许很多人能听懂。而在美国加拿大,就不容易被人听懂了。5 `) U* l* D( {8 x5 V" | F
2 v/ @# N) V7 u U" {; e f+ X. [
David:你说是因为美国英语里的R?
2 D, m9 @1 T) F$ N7 A( q5 M
+ e8 f2 g2 R; o' |, K) \, ]苏修:跟这个关系挺大,但还不是你想得那么简单。6 A2 F( X7 t8 }" G. \3 w
- q3 P, U' Q+ W: m/ iDavid:你说说看。
9 w F; @* D3 [1 K: H$ Q- O$ P+ X. c! h! y8 o e" y# P7 W
苏修:咱找张纸。把这个词写纸上。如果分音节,这个词有几个音节?$ y0 M( E$ l+ O2 ~; A
4 n+ ^' M e% X- `$ f! S9 cDavid:两个。9 w' f! @1 X1 S* I9 C- ?4 M; u
: `2 L! [; n8 z5 b/ _- q5 H
苏修:哪两个?
3 y( D% V$ _7 t( e. x; v5 P* \% n- U$ K3 N9 G' M; P; N
David:第一个是元音[e],第二个是辅音R加元音[ə],后边有R再卷舌。1 a- _! z2 r5 Z9 ?% Z& v
7 Y& f% K6 ^& W/ P5 b4 Z2 [
苏修:你分析的,和你念出来的基本一致。这就是别人为什么听不懂。9 }, x1 T0 f2 ~! b" u( r8 m7 ], o
: S0 P9 m& Z: p0 Y. _David:我擦。我这是照音标念的,别人还听不懂?那音标有P用啊。
% o. L- _/ x$ d4 ~% w) _! T! S$ c& R. C$ b, S) _' I" g, _& \
苏修:你用英式音标,跟美音有很多不兼容的地方。这是没办法的事。现在我得给你说一个概念。这个概念在美式英语里,叫做R控制的元音,R Controlled Vowels。具体到error这个词,你听好了。这个词没有一个辅音,而是由两个R Controlled Vowel组成的。 而在英式英语里,他的概念认为,R是一个辅音,R和后边的元音组成这个词的第二个音节。英式的观念,我们要抛弃。
. [1 b3 H6 k: ?& E- z/ u
7 D0 b- v" i& [* v# n% l& {! H" _David:你个概念我还头回听说呢,你的意思是说,error这个词有两个音节,可是这两个音节都没有辅音,而是只有你所说的R控制的元音。
$ f% \; C- _' e' u" a n- ] `5 Y$ J6 X, `6 n- v
苏修:正是。R控制的元音,就是普通的元音后边加R。error这个词,第一个元音,读出来和air的发音一样。第二个元音,就是一个短ə后边加r音。就和burger的最后一个元音一样,美式音标里写成ɚ
3 A6 G* y, y1 V( Y6 u
6 D6 _ p: s( }8 }% WDavid:你分析这个,有啥用呢? |
|