 鲜花( 163)  鸡蛋( 1)
|
苏修:这下一个词,又是一个中国人老大难词。
9 q; c) F6 W2 ?- v# e$ `- w+ j' v6 m" D) p
David:你怎么知道这么多中国人老大难词呢?
0 o! I; w: d3 D6 Q
' G: H& Z1 z2 U1 [6 i U苏修:那还用说吗,我也是中国人哪。这个词是铁,熨斗。
0 ~" N, k; O% n; B$ ]1 @' g @9 ~4 {; Q) @( r8 Z7 |
David:我知道了,我平时会读成类似“爱儿人”的发音。
% F, a, j( A }* s, t' p0 w* `" b
' I& a" P* U& Z9 r# _* v苏修:你这种发音,很多人是听不懂的。咱们分析一下。
; t4 Y7 ^: M$ M
3 x' e( e) ]+ J/ zDavid:你先别说,我来分析音节。这个词有两个音节,第一个是air,第二个是on
2 ?0 i; g+ C' X9 a4 Y
& m6 O, |; q- ?& \; t9 `0 t9 Y苏修:哈哈。你这个分析方法倒是挺对路子,可结论都是错的。你再想想。
" V8 g2 G0 {0 U9 t4 c& |- U, Z, [4 {" T. @
David:还是你说吧。
3 V$ W6 h: q* X9 i' ]6 Q
3 Q7 _7 S' R6 z& ~& \' z) }( I苏修:第一个音节,不是air,而是爱尔兰,Ireland的第一个音节,是我们说的张大嘴的双元音加R,形成的R controlled vowel。
% V" m+ K, W1 \* o0 ]! M9 U) w) s% l( x& x( v' ]: j
David:是这样?air,ire,air,ire,是不一样。: l9 g5 | |# {4 I
! Y/ Z# q5 F4 k
苏修:第二个音节比较麻烦了。这个词很特殊,我也是一直念错了20多年,去年才被纠正的。
$ z$ {& S* C9 o! I# C2 {5 q" m7 k/ a; z) k: R6 \# C4 I! }% {
David:特殊在哪儿呢?! ?. T% V7 O) c: F5 n9 H9 Z
4 f2 V8 t' w) S: D6 h/ R3 [苏修:特殊在第二个音节里没有元音,只有一个辅音n。所以一些语言学家根本不承认第二个音节的存在。% d" Q! Q ?2 I# G: k% X
( O$ z* d( i5 jDavid:我看语言学家跟国内的砖家差不多,净是胡说八道。
% v5 R4 f4 r1 t$ C9 y5 _
# I- M' u' Y1 i4 N$ Z5 U7 F苏修:不能这么说,语言学家的很多研究成果,虽然不是针对中国人语言问题的,但是有很多对中国人的口语发音很有帮助。以后有机会慢慢说。) U' |- _$ e* t9 _) q" y4 p; q
: I+ U9 F+ _4 b" H/ s
David:那这个词到底怎么发音呢?
% K5 m4 A8 V0 r& @* d5 ?4 ?+ V( L; |, K! B4 [* c4 d+ w+ g1 \1 y
苏修:你先说出ire,然后再用鼻子哼出前鼻音n,中间不要留出元音长度,这个词就说出来了' s( e2 \0 P& H7 k
L' {$ ~0 v& x) A
David:我来练练,iron,iron
7 e. [& ?7 ]! W2 q& v+ B
; e, Y/ X; L# D: J7 b苏修:我听起来,你的R和N之间,还是有点拖泥带水,就是带了元音。不过你说成这样,本地人已经完全能听懂了。! S6 S6 O( a4 B7 \
1 u% G& U0 C6 u0 c
David:是吗,你说的这个没有元音的问题,我再琢磨琢磨。: s3 t& y9 _- f
5 }9 R9 V; P8 b+ e1 B- T苏修:你别把自己累着了。我还有两个跟R controlled vowel有关的词,你要是愿意,可以记下来回去琢磨。* C& k0 F4 m) J: t% q
# \) H0 i$ c6 f1 i
David:当然愿意。赶紧说。0 c9 M2 h0 J# d% k( L! g7 L
) D8 H4 {* B- [* Y+ ~& r
苏修:OK。我问你,你们公司挺大,等级森严。这个等级、层次是哪个英文词?
5 ]' x6 F0 x+ G: C* Y9 P o( I5 R a
David:Hierarchy。是不是这个词我发音又错了?
9 P/ s( |1 a. m7 v, G; v+ G* Q. V5 z) Z
苏修:没错,只是和本地人说得不太一样而已。但是这个词是多音节词,就算你说得和本地人不一样,他们听懂没有任何问题。你明白我说什么意思了吗?, t; G" ]+ k: n' T+ z0 ?
$ W' G* Q0 O# \6 ]David:你的意思是,象error,mirror这种词,因为音节少,如果你说得不准确,本地人就真听不懂。而音节多的词,就算你说得不对,本地人怎么都能听懂。* ^/ V, X; [* i+ k% g: u; m
3 R7 |* J6 K+ e& k) Y. N
苏修:就是这个意思。
% s) ?6 X$ e+ s# ~0 h6 Q" c5 Q* j n6 f. c# {
David:这个词我现在就来分析吧,三个音节。第一个音节和hire发音相同,第二个音节和字母R发音相同,第三个音节和key发音相同。先把这三个音节分开说,说几遍以后,再合在一起说,就成了这个词。
* |0 J% _1 X% p7 q( G! t' A" N+ |, f' z3 {* s: o+ S7 W/ i
苏修:你这个分析一点没错!下一个词我也不用说太多了,你自己已经具备纠正这类单词发音的能力了。
' R, w5 Z2 u* J2 W# u1 p) k7 N* @7 b
David:那下一个词到底是什么?2 U2 M/ ?+ w3 @% d0 @/ j$ P
D3 A* o* I7 C苏修:恐怖主义。terrorism。
3 {& ~3 Z- Y7 C" U+ i) \% K' i, z9 `4 z1 c1 \+ O4 {
David:我回去练练,下次见面我要是还没说对,我请你喝半年咖啡。
" |0 z0 d3 s- A' P/ h2 Y# \( [3 O3 J9 p0 ]1 z/ n
苏修:就这么定了。 |
|