 鲜花( 163)  鸡蛋( 1)
|
苏修:这下一个词,又是一个中国人老大难词。. P6 K7 t: {+ M! ~7 T6 T: B. f8 ?7 H; D
! y$ p: Z! d5 F
David:你怎么知道这么多中国人老大难词呢?; h( ?8 d" K. q! z% Z; M6 E+ D
9 h# W; B U) S7 i1 D
苏修:那还用说吗,我也是中国人哪。这个词是铁,熨斗。4 x& z+ R# \3 m" \
- S, }% |+ E; y0 F& U
David:我知道了,我平时会读成类似“爱儿人”的发音。
" }8 _# K2 v5 D8 g: Y" o# N
9 z. v2 w0 p6 W' u6 U苏修:你这种发音,很多人是听不懂的。咱们分析一下。( @% |7 \1 d! z* L l4 _4 F: ? E
$ c& F2 J8 d" G! C
David:你先别说,我来分析音节。这个词有两个音节,第一个是air,第二个是on
+ h( t, y$ _: T7 {; p" A( e+ `/ M' u, L. i& j. Q
苏修:哈哈。你这个分析方法倒是挺对路子,可结论都是错的。你再想想。
. _) i( O9 i- K5 T* l) H
& `1 I0 N/ Q' A$ f/ A7 m9 r4 V' EDavid:还是你说吧。- R f. H9 ^, q
- x4 G# j9 C' Z" |# A; `2 N# ^* F
苏修:第一个音节,不是air,而是爱尔兰,Ireland的第一个音节,是我们说的张大嘴的双元音加R,形成的R controlled vowel。& {7 h& D( Z, p% u, ^
2 U- G+ |/ m& B$ h& M2 p! j
David:是这样?air,ire,air,ire,是不一样。" z7 H8 U* k! D% r+ S1 ]7 v
: P6 ]3 }/ p1 C/ Q苏修:第二个音节比较麻烦了。这个词很特殊,我也是一直念错了20多年,去年才被纠正的。
: ~7 J/ m f2 K% N, V8 J* \* ^: [# {
David:特殊在哪儿呢?$ v; ?# @* k' r- k8 P$ G0 V- R% N
3 c2 K. f/ K q& P. \/ N
苏修:特殊在第二个音节里没有元音,只有一个辅音n。所以一些语言学家根本不承认第二个音节的存在。) I+ D! p3 D+ g' j5 [0 z
" n$ ^8 k" `5 U1 k7 q) t3 S* S' u2 s& MDavid:我看语言学家跟国内的砖家差不多,净是胡说八道。
. E. F$ x* S1 I* Y. n! F; p# l2 w, p$ n
苏修:不能这么说,语言学家的很多研究成果,虽然不是针对中国人语言问题的,但是有很多对中国人的口语发音很有帮助。以后有机会慢慢说。
8 T. m2 M) v3 s: r
4 J# t: x* c' a5 ~( o. ]6 X( l6 r* BDavid:那这个词到底怎么发音呢?0 v3 Q9 l) G. n0 S: |- U: p
0 s+ ^7 }3 q9 H) p- @! }" j- Y
苏修:你先说出ire,然后再用鼻子哼出前鼻音n,中间不要留出元音长度,这个词就说出来了! T+ w D4 t& o. q% y
3 N5 z# e' @3 P
David:我来练练,iron,iron0 N# N. _: R/ i6 z5 b3 E1 Z
* h' X4 n4 B% e$ b! u/ S
苏修:我听起来,你的R和N之间,还是有点拖泥带水,就是带了元音。不过你说成这样,本地人已经完全能听懂了。
$ w& _: U; _+ h5 S
T/ ?! \& I* {7 YDavid:是吗,你说的这个没有元音的问题,我再琢磨琢磨。
7 _ ^% N9 `4 {2 \
/ ~6 Z( {" J& |苏修:你别把自己累着了。我还有两个跟R controlled vowel有关的词,你要是愿意,可以记下来回去琢磨。
1 y; T+ z7 Q( ~' ]+ k1 w: F& v9 }# u2 G E
David:当然愿意。赶紧说。" g3 \5 D9 a6 `4 U3 F
$ w# |+ q- M s) V7 O苏修:OK。我问你,你们公司挺大,等级森严。这个等级、层次是哪个英文词?
8 e: x0 d0 G& h6 R3 f# [
6 J5 r* a! K3 uDavid:Hierarchy。是不是这个词我发音又错了?5 [- B D# g5 Y( o& m( @
0 g9 t' g$ e$ d1 k+ H3 Z+ a苏修:没错,只是和本地人说得不太一样而已。但是这个词是多音节词,就算你说得和本地人不一样,他们听懂没有任何问题。你明白我说什么意思了吗?
5 l2 X. t+ h% X- K& ^/ D2 z+ u0 J0 }8 V1 H2 z1 j
David:你的意思是,象error,mirror这种词,因为音节少,如果你说得不准确,本地人就真听不懂。而音节多的词,就算你说得不对,本地人怎么都能听懂。
1 b% |, f) Z- p2 Q# Z
* Q) A- X* q. n: B苏修:就是这个意思。
1 d$ U; V0 M" p3 T! g6 I
1 b, P! a; _# N- y dDavid:这个词我现在就来分析吧,三个音节。第一个音节和hire发音相同,第二个音节和字母R发音相同,第三个音节和key发音相同。先把这三个音节分开说,说几遍以后,再合在一起说,就成了这个词。
0 Z6 K3 }7 n$ t+ m
) \1 v: c! _6 K( S9 n5 C3 x苏修:你这个分析一点没错!下一个词我也不用说太多了,你自己已经具备纠正这类单词发音的能力了。' {. k2 R# b; g1 a L5 G3 X6 N
% C( o' Z; @2 \9 l+ [& NDavid:那下一个词到底是什么?3 f0 d. B; e, A2 f4 A8 I
4 \" r6 I( Q+ y3 n+ `4 @
苏修:恐怖主义。terrorism。
; x+ |7 O+ P# _- j8 D2 x) G* T
6 Z2 u- ~1 w1 ]7 ODavid:我回去练练,下次见面我要是还没说对,我请你喝半年咖啡。
" w3 B0 K- M7 `4 W5 F5 {# p( `9 |) K
: D" t. z* h- ]) |! p' T苏修:就这么定了。 |
|