 鲜花( 163)  鸡蛋( 1)
|
本帖最后由 雲吞 于 2015-1-31 19:17 编辑 , r: C4 Z7 a% {2 h' z4 x! r
3 E- _8 n! V. P6 G/ |3 h2 o+ {8 b某天下午三点,埃德蒙顿Downtown某Tim Hortons
8 {' s& H1 ]3 K1 H; K, O
% b# Z" k7 j: ^3 D2 \苏修:最近还忙吗?
3 m4 i, I# z$ q* v
# o, |" g, N% l5 RDavid:最近上个新项目,见客户比较多。有两个白人客户素质真特么低,异常挑剔。尤其可气的是,假装听不懂你说话。不过好像我自己口语也确实不够用。$ j8 j6 P" y0 x) s% @9 m: O
5 H6 w0 w. O- a, G E
苏修:那你就多准备点详细的纸面上的材料和powerpoint,应该就能好些。% K8 L% |4 q7 e& n
! r' }+ h! @3 @2 Y: o
David:说的是,可是我写东西也费劲。况且老板跟催命似的,哪有那么多时间写这写那。+ ?6 K# l+ y8 r/ [! Q, M4 W
2 @# k& h3 M. w( j/ c
苏修:对你这种技术大拿,技术上的东西应该不太难说。是不是客户不太懂技术呢?/ ], \6 `, l4 w# l& a' `+ k
3 q- q, S0 A: `2 `( HDavid:可能有这个因素。今天上午我跟他们开会,有个词我说了好几遍,他们也没听懂。; G" z# e" m% M
2 G3 p) D6 u" e( m苏修:哪个词呢?
! w4 `3 y* y9 I, K/ u
# O7 r0 X$ l$ B8 Y) p5 I( R8 b9 FDavid:我们有个程序导入数据,需要扩展一下这个程序,来报告用户数据的错误。就是“错误”这个词,error,e-r-r-o-r这个词,他们怎么也听不懂。不过这也不奇怪,我刚到我们team的时候,team里别人一开始也听不懂我说这个词,后来就懂了。+ t, Y2 r3 J: x) J5 |3 m8 q
3 t- {- w; z* L* |0 ]" X
苏修:就听你刚才说那一遍,我就知道你说这个词本地人可能是确实听不懂。那你的客户后来怎么知道你说什么呢?
: `4 j A9 R7 D" j) _6 p% l2 h- ~: E
David:我先用mistake代替。* E8 @( r* |1 m! a. K* ^/ |
6 r: t) G5 h( n' d4 u( c: |# p# @
苏修:这不行啊。mistake和error意思不一样,在你这个场合,不能用mistake。
" o7 j: F7 Y' j4 R- T
* g9 C( h% ^( P- `* V7 z" l+ `+ x/ uDavid:这我也知道。反正后来没办法,在白板上写了这个词,大家才明白。9 j$ n! s$ q; [
* c1 Y, w7 X, _* @7 ]苏修:噢。这个词很多人不容易说准确。也挺正常的,这是中国人一个超级难词。! c/ M% u# s. _- o& A p
3 |' o6 \) G* E
David:那怎么才能说对呢?8 w. t# A$ _# f+ H; [
! f+ O v1 A$ o$ E8 F0 ]
苏修:这个事情得慢慢谈,从头开始说。你的这个发音,其实不能说是错的。如果到了英国,也许很多人能听懂。而在美国加拿大,就不容易被人听懂了。
8 v3 p- \0 C3 x
' W/ E8 W! u1 D& |David:你说是因为美国英语里的R?
# T. m) {9 a. M1 t a
* S O* v) w& ~/ Q苏修:跟这个关系挺大,但还不是你想得那么简单。
( s' [2 w4 E8 {* [3 |8 C8 Z3 X
Q3 z" @# L: `8 ]$ f0 k4 b4 g9 rDavid:你说说看。
* o( `! w& ]+ t( ]4 L9 D: h! r& L: ^# u8 e) w, {! y$ y
苏修:咱找张纸。把这个词写纸上。如果分音节,这个词有几个音节?2 {& X) c; i2 {' V3 k n; ^- l
) d! ^% S! ~$ F
David:两个。7 }) W& ^& x' L. |( Q2 N; X
B# y! l/ f+ s1 e苏修:哪两个?3 C% e4 z. g) y! l2 ~/ j" S
; O0 B6 |0 g5 P0 \. x0 j" l/ WDavid:第一个是元音[e],第二个是辅音R加元音[ə],后边有R再卷舌。9 v: r: k" Q6 Z8 O/ C! b
6 d/ j4 p) G) ^0 p1 h* T" M苏修:你分析的,和你念出来的基本一致。这就是别人为什么听不懂。4 h/ L9 o4 t1 x# |" |" c1 ^
, D/ U# H# w( i$ r9 u& p. Q' }+ L
David:我擦。我这是照音标念的,别人还听不懂?那音标有P用啊。
1 Z, {! ~. y! c3 G# n. q: G, o2 H; }+ H* @& f, C9 B4 K( D: N
苏修:你用英式音标,跟美音有很多不兼容的地方。这是没办法的事。现在我得给你说一个概念。这个概念在美式英语里,叫做R控制的元音,R Controlled Vowels。具体到error这个词,你听好了。这个词没有一个辅音,而是由两个R Controlled Vowel组成的。 而在英式英语里,他的概念认为,R是一个辅音,R和后边的元音组成这个词的第二个音节。英式的观念,我们要抛弃。9 n' J x% X9 a; v! l5 w2 L
4 r" \7 P$ c! n5 U3 W$ uDavid:你个概念我还头回听说呢,你的意思是说,error这个词有两个音节,可是这两个音节都没有辅音,而是只有你所说的R控制的元音。6 k& a3 E* \3 A
: N* f$ P2 n) n3 z. t; Y D苏修:正是。R控制的元音,就是普通的元音后边加R。error这个词,第一个元音,读出来和air的发音一样。第二个元音,就是一个短ə后边加r音。就和burger的最后一个元音一样,美式音标里写成ɚ7 n u V' `3 J* }+ |: Q
3 r! c& a8 @5 fDavid:你分析这个,有啥用呢? |
|