埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2768|回复: 13

How do you say "error"

[复制链接]
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 11:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Do you say it like e-ror, a two syllable word, or like err, one syllable? / w' S' z/ C3 d( f! J0 S
# s+ L3 X' _7 R( K! q4 w! j- J

0 f  x+ D3 P5 v8 H  y, h) Shttp://dict.cn/error
; Z  Y* z4 \$ c5 A; O/ F+ {% S
8 R/ F6 y7 j; a0 rhttp://dictionary.reference.com/browse/error?s=t' ~; N7 ]$ u8 Z3 w) B

# f2 V* R' ?9 ?
4 ]6 a, t# D! _7 Ahttp://www.merriam-webster.com/dictionary/error
. j" o, j) H% y1 y2 \
鲜花(169) 鸡蛋(0)
发表于 2015-1-31 12:27 | 显示全部楼层
two syllables
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2015-1-31 12:45 | 显示全部楼层
I used to, but it seems the natives speak it like one syllable
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 13:17 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
一个音节两个音节不是主要问题。类似这种高难度的词,主要问题是你说出来别人得听的懂,不会听错。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2015-1-31 14:23 | 显示全部楼层
说 e -ror 对方肯定听得懂,但是好像人家不那么说
/ y1 o6 b3 y: ^& {) H2 ~6 ]) ]' c5 u# a7 U, p8 F- N# ?4 [
是不是本地人在发第二个音节的时候一带而过,或者只有 r 的嘴型而没有真正的时长?
& N( H, h+ s( F, `3 c3 Y9 M0 T" e' z- [, W
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 18:44 | 显示全部楼层
我来把我的一个陈年老贴发过来,用我的观点解释一下这个问题。你看看有没有道理。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 18:51 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 雲吞 于 2015-1-31 19:17 编辑
+ k* ^3 o! ^- U/ [# O  F1 f8 G) U+ a# U5 l1 @8 p5 T. M
某天下午三点,埃德蒙顿Downtown某Tim Hortons8 E# D& u; ]7 E/ D- y6 D0 G( k

% l/ N& x0 Z, A/ J( v) t: k" L苏修:最近还忙吗?
# @3 [: W8 V: w3 d
, ]: g: d* t3 `David:最近上个新项目,见客户比较多。有两个白人客户素质真特么低,异常挑剔。尤其可气的是,假装听不懂你说话。不过好像我自己口语也确实不够用。
( b6 p1 l2 Z4 h& c- c( B* S0 [% \8 v$ T6 t) b4 o- _
苏修:那你就多准备点详细的纸面上的材料和powerpoint,应该就能好些。
% J* S) K- y# \, `8 `- _/ j3 j, R4 \. D. ^, V+ Z1 b+ L5 l
David:说的是,可是我写东西也费劲。况且老板跟催命似的,哪有那么多时间写这写那。
0 c3 w0 ?6 e$ p. {6 V1 I' N2 I1 W! i% S8 H2 Y
苏修:对你这种技术大拿,技术上的东西应该不太难说。是不是客户不太懂技术呢?
, c, p* J: O" d' D$ l; S4 }. L5 \/ `0 h+ {! w7 n8 _" V6 T3 q
David:可能有这个因素。今天上午我跟他们开会,有个词我说了好几遍,他们也没听懂。
0 {1 L9 ~% }0 W* @9 u! O+ M" p6 u3 ^) v
苏修:哪个词呢?$ v% |' |9 x) ~4 d

" q2 L! `1 J6 l: m# F4 l5 CDavid:我们有个程序导入数据,需要扩展一下这个程序,来报告用户数据的错误。就是“错误”这个词,error,e-r-r-o-r这个词,他们怎么也听不懂。不过这也不奇怪,我刚到我们team的时候,team里别人一开始也听不懂我说这个词,后来就懂了。
1 U1 p+ Z% e& ^. v  E) _% f2 d. h) a6 S$ L$ L' V
苏修:就听你刚才说那一遍,我就知道你说这个词本地人可能是确实听不懂。那你的客户后来怎么知道你说什么呢?8 k) l; w2 T# D

  k- z7 k: L2 a# @7 y& w' |David:我先用mistake代替。& F; ]( w, e) _% i" [; W: k! ^3 H' Y! s0 N

- F5 g: {; \1 W* p1 Z* u0 I苏修:这不行啊。mistake和error意思不一样,在你这个场合,不能用mistake。
* x* L: d6 S. L3 r6 [( ~1 p+ x0 u
# b$ R) W9 H5 NDavid:这我也知道。反正后来没办法,在白板上写了这个词,大家才明白。& o7 k& n$ G" [: J+ A. q% w

7 n& F  m6 `- u( e3 `) T; q苏修:噢。这个词很多人不容易说准确。也挺正常的,这是中国人一个超级难词。
2 Q, r& \9 s4 F+ s  r
  d: V9 Y0 W3 L1 L5 bDavid:那怎么才能说对呢?
( B0 j+ L) j' s- r7 g: m" V
0 u# K& U  r3 C. A9 @1 g苏修:这个事情得慢慢谈,从头开始说。你的这个发音,其实不能说是错的。如果到了英国,也许很多人能听懂。而在美国加拿大,就不容易被人听懂了。
! G: s2 ~% l; j1 O: H7 d4 @6 L$ v0 X) d% ]# ~" T; E; q' _
David:你说是因为美国英语里的R?
( V: X' p" k* n  }. R4 a" z5 q. D+ q6 V$ z# v5 L! d
苏修:跟这个关系挺大,但还不是你想得那么简单。- }/ D: E: ]8 ], u' a9 P2 k; l

0 G5 F8 l# M; I. A; ]David:你说说看。- o0 S) R: v; p' S
& Q7 U8 W0 T8 L1 B6 a) [
苏修:咱找张纸。把这个词写纸上。如果分音节,这个词有几个音节?  b: }$ E; y7 M

! u, e7 i4 m9 {% ~David:两个。& q* s1 [) V' ?" y: y- r0 P
- ?7 o/ e0 a& Z& Y5 H/ a
苏修:哪两个?  m. Z2 [3 A0 Y4 A( N% m( O

5 b, v% W" c  \% O, n0 B% tDavid:第一个是元音[e],第二个是辅音R加元音[ə],后边有R再卷舌。1 l: {0 O1 u4 r$ K! H- O+ y
/ b6 h+ @' d8 e2 q2 l7 g/ k* `
苏修:你分析的,和你念出来的基本一致。这就是别人为什么听不懂。
; Y6 i# h7 A% \1 T4 ?/ n$ f$ n3 `; u; c; Y8 b
David:我擦。我这是照音标念的,别人还听不懂?那音标有P用啊。3 Q& x' m" O% a+ w

+ s2 q8 ~# e* u0 N; ]; r  v- E+ @) s苏修:你用英式音标,跟美音有很多不兼容的地方。这是没办法的事。现在我得给你说一个概念。这个概念在美式英语里,叫做R控制的元音,R Controlled Vowels。具体到error这个词,你听好了。这个词没有一个辅音,而是由两个R Controlled Vowel组成的。 而在英式英语里,他的概念认为,R是一个辅音,R和后边的元音组成这个词的第二个音节。英式的观念,我们要抛弃。
9 _, r! [! B4 l+ E! d: S. i3 V
8 z! G1 S: y7 A; ~0 SDavid:你个概念我还头回听说呢,你的意思是说,error这个词有两个音节,可是这两个音节都没有辅音,而是只有你所说的R控制的元音。& e( s6 f! e* F  R" i) d7 J# H
" F: z1 Z) `- X! T, V# p
苏修:正是。R控制的元音,就是普通的元音后边加R。error这个词,第一个元音,读出来和air的发音一样。第二个元音,就是一个短ə后边加r音。就和burger的最后一个元音一样,美式音标里写成ɚ: F" T# U& j, L3 X) a1 [
7 |0 C3 K( @7 p0 h
David:你分析这个,有啥用呢?
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 18:57 | 显示全部楼层
苏修:用处大了。在美式发音里,如果你发现一个元音后边跟着R,这个元音和后边的R,就处理成为一个R controlled vowel。如果这个R后边又跟着一个元音,这个R和后边的元音可以不发生任何关系。( B' R! n6 ]% |; @

  A2 q- s2 S# ?5 o6 TDavid:你说这些理论把我转晕了。那这个词到底怎么念呢?
! g3 Y- x* \: S7 F* i! ?
7 t6 |$ C; {" O( P* c+ w9 R苏修:咱不是把他分成前后两个元音吗?先不忙把他们合在一起,而是分开念。听好了啊~~ air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ。等你两个音念熟了,再试着把他们合在一起。air,ɚ,air,ɚ,error。  O7 b$ |- D: M+ g

  K5 _5 O1 x1 C  m- y$ C5 a' ?David:我来试试,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,error,哎,还真是跟我以前说得不一样了。
7 y' ]& l8 l; i1 t6 o9 A: \! n" c" ?7 h- w+ m
苏修:你刚才说这遍,有点靠谱。至少本地人能听懂了。# G0 b" l( _) ~, v3 f

6 l$ g0 s6 Q; M4 J- \David:我再练几遍,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,error。看来应该慢点说,一快就又回去了。. ~/ M6 b5 p# ?: X" _3 q- t
. v; k) j6 l- y) S3 e) a. U0 O
苏修:慢慢练个千八百遍。以前Jerry不是说你得练三五千遍才有效吗。" {4 e- M6 M: W2 [2 y

- X( n9 e- Q- T2 L& W& c) S1 i1 kDavid:air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,error。我体会了一下,实际前边元音的R跟后边的元音还是有点联系,不是完全没有联系。
$ w$ C! t5 R5 l2 c; z3 U$ k2 Y: P& [, T& e) E; M# q. v4 X$ x! O
苏修:你说得对。正常说这个词的时候,确实前边元音的R跟后边的元音还是有点连音。但是你要在心里抗拒这个连音,那么说出来的就算有点连,也跟英音的处理方法是完全不同的。
# }8 L, \* G. O. W/ `" Z5 v: P& L3 L: N. ?% i. |
David:英音坑爹呀。这样的词少说也有几百,都有哪些需要改呢?
+ f: ~: Y' p& y$ I5 @4 F) [
( `3 B9 d+ I! {6 k0 c  w苏修:因为你以前用的是英式英语的习惯,现在要改过来,还是有些难度的。但是你知道,越是音节少的词,这个习惯越需要改。音节多的词,你不改也不所谓,别人也能听懂。  }9 T2 ?! e# J

$ X8 d  B. B' |9 ADavid:哪些是音节少的词呢?正好这儿有张报纸,我找找看。; {3 D* V$ q( b& x( R$ l+ `
5 E: `0 ~" S( w7 ?4 h
苏修:先不忙,我再给你说两个。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 19:01 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
两天以后。苏修和David在某咖啡馆再次会面。
8 L  l, a1 r+ g% A. B6 l$ s) p
/ q5 U2 @- f4 u3 H* u/ G3 L' L2 _3 DDavid:苏修,上次你告诉我怎么发error的音,我跟我们老外同事试着说了一下,他居然听懂了!
  j. [8 j: X3 [. n" e3 P5 p1 ~
! U: j( Z1 f# {0 Z/ F4 a" E苏修:好哇。我再给你说两个例子。第一个词是镜子。你能说对吗?
0 o( h( K) X# n6 t' k
( I$ ]2 V: E" T- i  n5 f: bDavid:你神人哪!你怎么会知道这个词我说了别人听不懂呢?我刚搬来埃德蒙顿的时候,住公寓,有一天给管理员打电话要求修镜子,管理员始终没听明白到底什么坏了。% H* _2 P3 i  O- I' Y4 ^# ^0 _9 E
- a  |! ~+ e2 I! j1 B2 u
苏修:你肯定是说成类似汉语“咪若儿”了吧?这个不奇怪。这个词对中国人是另一个老大难。8 h& W* T2 B( S- F0 l2 D& l/ A
' H) O8 H& I) q( w
David:我确实说得就像是“米若儿”。那这个词到底怎么说别人才能听懂呢?
& _% W0 O4 V  M+ |- y" J2 G3 J& }) \. N) ?5 g/ {  H% L8 F
苏修:还跟上次一样,不着急纠正。咱再找张纸。你来分析一下,这个词有几个音节?( T  F% k" T9 Z: a, I0 t3 L# y
; k5 P4 g9 q1 t. g3 q+ J: l
David:两个音节。不过你上回怎么分析的,我有点弄不准,你再给说说。
; {' |- ^! D# M
+ x* n4 E3 q8 Q苏修:第一个音节,是m加上一个R controlled vowel,和另一单词mere的发音相同。有点像“咩儿”。+ V" P( ^- l1 D; X2 W  L, S  e

, e' L, j; A8 Z2 n, d+ QDavid:哦。mere这个词我知道。0 S- ]6 I; g: [, O9 }/ U

4 r9 r" S6 Q4 v( }苏修:第二个音节,跟error的第二个音节一样,就是一个短ə后边加r音。美式音标里写成ɚ
' H- s# J9 j1 j$ x
/ l; c# B  f+ ^. ^* ~! _& lDavid:明白了。上次也是这么分析的。
" p- D5 \  I# m
4 G& P# \* V- `& `2 @: T9 |苏修:不能着急练习整个词,而是这样练习: mere,ɚ,mere,ɚ,mere,ɚ,等你有把握了,试着把这两个音组装成单词,mirror2 U3 O, P( [" }/ \. r0 {
" p4 q; g5 P$ X7 x
David:mere,ɚ,mere,ɚ,mere,ɚ,mirror。是和我以前说的”米若儿“差得太多太多了。0 |& K0 C& a, H

3 w8 _6 t. {  m) `$ m2 `苏修:对了。说成这样,本地人就能听懂你在说什么了。# H& p* d+ f  \0 i, u. q  X4 a# I

+ y( C  i& d5 ?4 u$ j$ wDavid:中国人还有多少老大难词啊?这样一个一个纠正,得纠正到猴年马月去?
+ h) D1 [5 E! M  n! M% r3 j6 W* d+ d( p/ |4 c9 v2 h: m
苏修:这就嫌多了?耗子拉木锨,大头在后头呢。这类单词我至少还得给你再说三个。
$ K% [7 v+ N' l- \6 D, H/ s& g* a) H; j
David:不嫌多不嫌多,在下洗耳恭听。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 19:06 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
苏修:这下一个词,又是一个中国人老大难词。
& M2 h7 L8 Q7 M! V
2 S# c# Q7 y4 L1 l- gDavid:你怎么知道这么多中国人老大难词呢?; G- A* `6 U2 N* d0 J% X
* V5 @. w! U- B0 B) N, e9 J* q
苏修:那还用说吗,我也是中国人哪。这个词是铁,熨斗。
& U. U7 F" _1 w9 m6 v: F
/ G4 V4 w0 q1 ~+ C/ `David:我知道了,我平时会读成类似“爱儿人”的发音。# Y" D6 T$ ]) U1 h- z

2 k9 A  E* v* M- L+ k' R3 S4 E  b苏修:你这种发音,很多人是听不懂的。咱们分析一下。3 W; o; h7 a% x8 |2 b
% w, c; ^2 X* u" A2 O6 S' b
David:你先别说,我来分析音节。这个词有两个音节,第一个是air,第二个是on
- |6 L5 g' }% V8 l( v
  E- `  j0 e0 v8 h3 y3 g! C3 F苏修:哈哈。你这个分析方法倒是挺对路子,可结论都是错的。你再想想。/ W4 W/ f8 ]. |
2 G1 E, }6 x4 C' L
David:还是你说吧。
2 k7 s7 g, H; D0 ~
9 o$ Q' V# F  r8 k0 N2 D6 u苏修:第一个音节,不是air,而是爱尔兰,Ireland的第一个音节,是我们说的张大嘴的双元音加R,形成的R controlled vowel。
& N- l* |: o; M2 X$ b& V3 W
% [4 g! J4 R3 L+ _; g5 l1 yDavid:是这样?air,ire,air,ire,是不一样。9 j2 g2 q- N4 b# Z! b
7 [' W7 A8 y! q; h
苏修:第二个音节比较麻烦了。这个词很特殊,我也是一直念错了20多年,去年才被纠正的。
/ D( |; }3 g. r/ a2 \
3 c) M/ J" I) kDavid:特殊在哪儿呢?
: j( \; n+ {6 x. Q5 w( H' q9 Y9 T/ H- O' i
苏修:特殊在第二个音节里没有元音,只有一个辅音n。所以一些语言学家根本不承认第二个音节的存在。, j' a8 l* ~( k/ g) S. }

% P$ s! b( ]$ ^( f2 r  m+ K: b3 mDavid:我看语言学家跟国内的砖家差不多,净是胡说八道。
% f! @* {! L' r( L. [; m
& [2 `: k* f& {5 r( u' [7 s6 h1 ^! \苏修:不能这么说,语言学家的很多研究成果,虽然不是针对中国人语言问题的,但是有很多对中国人的口语发音很有帮助。以后有机会慢慢说。4 r. Q" L. d' l# v# G

0 K) v) C9 C* U% FDavid:那这个词到底怎么发音呢?
" Q7 f9 ~  k' e; t( w( Z7 B7 ^9 [7 D8 a9 E
苏修:你先说出ire,然后再用鼻子哼出前鼻音n,中间不要留出元音长度,这个词就说出来了0 M5 j2 L/ v) _% K# d
* C9 V  R! ]4 d* Z" d
David:我来练练,iron,iron
  d" o4 l. G; x; j' {! t9 }) j* w# M$ R5 n- {9 {0 P& Y
苏修:我听起来,你的R和N之间,还是有点拖泥带水,就是带了元音。不过你说成这样,本地人已经完全能听懂了。
5 X4 D' G; w- e' r  a6 M9 ?5 ~, O( ]& F( r, H  v8 ]
David:是吗,你说的这个没有元音的问题,我再琢磨琢磨。" M$ ~! M/ r6 T
. F7 p$ q( O& s- e! T$ ?  ?
苏修:你别把自己累着了。我还有两个跟R controlled vowel有关的词,你要是愿意,可以记下来回去琢磨。
, g9 k0 s. C! n0 l% R8 p3 P8 R9 r3 d& ^5 G  g0 u4 u
David:当然愿意。赶紧说。1 e1 C3 V- f- Z8 Y' w  v
# N8 n. R6 ^1 Q
苏修:OK。我问你,你们公司挺大,等级森严。这个等级、层次是哪个英文词?* J+ m. c. [' C

" ?* K% f: r) B3 XDavid:Hierarchy。是不是这个词我发音又错了?
8 |. D& l" f3 c% x2 p+ f) p1 h5 J  @& I0 v
苏修:没错,只是和本地人说得不太一样而已。但是这个词是多音节词,就算你说得和本地人不一样,他们听懂没有任何问题。你明白我说什么意思了吗?. }8 m% h) X' h
) o2 @0 P7 H8 e' Y& n+ g
David:你的意思是,象error,mirror这种词,因为音节少,如果你说得不准确,本地人就真听不懂。而音节多的词,就算你说得不对,本地人怎么都能听懂。) o3 A9 a+ x- H0 E+ C3 I
% |- k) }  _# H' n
苏修:就是这个意思。
/ O2 g# }: `+ _! R9 V
+ J  y7 n& I5 i/ F1 Y4 t, |9 F' SDavid:这个词我现在就来分析吧,三个音节。第一个音节和hire发音相同,第二个音节和字母R发音相同,第三个音节和key发音相同。先把这三个音节分开说,说几遍以后,再合在一起说,就成了这个词。1 Y+ O% o# ]" M2 U
0 l: q3 k. Z% X& L0 d1 n2 Z
苏修:你这个分析一点没错!下一个词我也不用说太多了,你自己已经具备纠正这类单词发音的能力了。# m4 j1 |( s6 }2 P+ u

  O' \& H8 K- N8 {# j+ h0 c5 QDavid:那下一个词到底是什么?/ J9 g! O. e' l4 k8 o8 @/ j. C

# }# \/ a! ?# g; l# x, X苏修:恐怖主义。terrorism。: i/ `: q5 D  d( [. {* f

/ G! c! \- f1 x5 ]9 b, ^; Q( |% ~) ^David:我回去练练,下次见面我要是还没说对,我请你喝半年咖啡。
7 I6 J8 B# j4 W! k4 x7 p' v$ b
8 o5 s) j* Q6 }: G: g苏修:就这么定了。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2015-1-31 20:11 | 显示全部楼层
Nice explanations and very easy to understand.
3 y; B! R0 p# |. Q( E5 Y" x0 @
  E: m- f, ?% }- u! ~# M
鲜花(169) 鸡蛋(0)
发表于 2015-1-31 22:20 | 显示全部楼层
真是强劲的解释!2 r; b8 ~; g- ?3 T
牛啊!& n3 ^3 \7 ^0 n0 r8 r* m
我让本地人把error发了几遍音,真正说话的时候他们说得快,把第二个音吃掉了,或者很轻很轻。但让他们把这个单词单独连读三遍的时候,二个音节都清清楚楚。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2015-1-31 23:11 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
toca2007 发表于 2015-1-31 22:20& j' u; d- e5 f! K* q) |$ z
真是强劲的解释!# Z; N  f" Z2 Z
牛啊!
: j+ G$ O% m; J4 k8 a" x我让本地人把error发了几遍音,真正说话的时候他们说得快,把第二个音吃掉了, ...

2 m6 g. q7 E( S, Q' T" D2 y应该是这样,好像美音有偷懒的趋势
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-2-4 23:47 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
will Check it tomorrow
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-7-18 18:42 , Processed in 0.181777 second(s), 16 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表