 鲜花( 163)  鸡蛋( 1)
|
苏修:这下一个词,又是一个中国人老大难词。
0 x6 r4 z5 `9 _ M, |* r6 c! o( H8 x7 u. b" ~6 N3 P
David:你怎么知道这么多中国人老大难词呢?4 U# }: ^' m% z, Y- u
. m& j, G1 f9 D0 V4 G1 M0 P: V
苏修:那还用说吗,我也是中国人哪。这个词是铁,熨斗。
/ J, X& u7 F5 j( u' Y. r4 D7 ]; [
+ v( D& n; {' ~( a' g7 J9 {David:我知道了,我平时会读成类似“爱儿人”的发音。
, e0 N6 i: |: d; a$ [# X1 a0 j5 y; `2 c$ Q- i6 r0 F
苏修:你这种发音,很多人是听不懂的。咱们分析一下。
, @1 U6 j7 o. ~0 j6 y) j) C+ \2 N. _/ v/ H3 v4 s3 R
David:你先别说,我来分析音节。这个词有两个音节,第一个是air,第二个是on
! c; O, J- _1 _6 z
, h T9 ?2 o5 v% [& |苏修:哈哈。你这个分析方法倒是挺对路子,可结论都是错的。你再想想。
9 T9 W- v/ j, R, s- U3 K! P- F# K3 W+ F! ~- r
David:还是你说吧。
0 w6 g1 ?4 c# i- X. n5 a" ?
' a7 Q- o- K+ J7 \0 B4 q' r苏修:第一个音节,不是air,而是爱尔兰,Ireland的第一个音节,是我们说的张大嘴的双元音加R,形成的R controlled vowel。 ~! O3 n/ _( { D4 c3 x
# X% H$ e1 e& Q7 }/ Z2 c1 v9 A
David:是这样?air,ire,air,ire,是不一样。
; j; V$ B7 H/ R) O k' c
8 H; A8 Y' c/ v- K; o* e苏修:第二个音节比较麻烦了。这个词很特殊,我也是一直念错了20多年,去年才被纠正的。4 n1 y6 i/ x& P0 T: c Z
, O" u, C- L( ~7 J: W5 V
David:特殊在哪儿呢?
! j; I7 d. v" b/ b7 P
! v1 i# m+ z6 _) _4 Q2 R苏修:特殊在第二个音节里没有元音,只有一个辅音n。所以一些语言学家根本不承认第二个音节的存在。2 P3 c* V1 L! d9 T: Q: V* J
P2 p2 ]4 b# YDavid:我看语言学家跟国内的砖家差不多,净是胡说八道。; E/ E7 ?6 x, G% p* S/ G
8 ]1 F/ \$ ^1 V: j
苏修:不能这么说,语言学家的很多研究成果,虽然不是针对中国人语言问题的,但是有很多对中国人的口语发音很有帮助。以后有机会慢慢说。) Z9 K) J' y) l4 j
' t! I3 I* x5 U! oDavid:那这个词到底怎么发音呢?
, P, \& O" l8 s, T% |1 S" u3 P- ]" ~/ u' q2 R- H5 [! R I+ s* h% B7 S, M
苏修:你先说出ire,然后再用鼻子哼出前鼻音n,中间不要留出元音长度,这个词就说出来了
1 @7 s) I# }5 S$ v6 Y
& I6 r% F$ Q! M* p$ f0 _$ xDavid:我来练练,iron,iron2 H/ Q1 @0 J# L1 \! G# H
! S) h: |/ x7 a* ]+ t7 @
苏修:我听起来,你的R和N之间,还是有点拖泥带水,就是带了元音。不过你说成这样,本地人已经完全能听懂了。
2 P/ S G5 T L$ n% g6 k( m; _. _
. d" M# A, Y' a2 o! R1 NDavid:是吗,你说的这个没有元音的问题,我再琢磨琢磨。+ T3 Z: @! D' p1 `" L, t! h- Q# {- X
- H# U" @' `" H8 k, P
苏修:你别把自己累着了。我还有两个跟R controlled vowel有关的词,你要是愿意,可以记下来回去琢磨。& N2 Z. W8 v+ |. F( s8 g( X
. V( Y$ E7 v6 P n' `$ Z, P
David:当然愿意。赶紧说。
0 r8 H/ u) f3 f( ?- u
1 w/ {2 b6 Z8 [7 m苏修:OK。我问你,你们公司挺大,等级森严。这个等级、层次是哪个英文词?3 {/ S8 p( W4 n+ A
! A/ l" m! _5 ^2 ?David:Hierarchy。是不是这个词我发音又错了?
b6 B, n9 }$ r* Y
5 a4 Q. d' n- D8 ~2 ~2 s苏修:没错,只是和本地人说得不太一样而已。但是这个词是多音节词,就算你说得和本地人不一样,他们听懂没有任何问题。你明白我说什么意思了吗?
& Y2 b1 B: T) c9 F% R0 H8 m0 D5 b$ S3 i
: u6 R$ v+ n- P; RDavid:你的意思是,象error,mirror这种词,因为音节少,如果你说得不准确,本地人就真听不懂。而音节多的词,就算你说得不对,本地人怎么都能听懂。
8 A( Q' ?; F7 t
8 ^. p, n) W* y2 K苏修:就是这个意思。
; [" F* v4 X% j; M& ?/ t& Q S" @& p$ P
( m9 O0 Z4 L) @# Y! F. W0 {3 _David:这个词我现在就来分析吧,三个音节。第一个音节和hire发音相同,第二个音节和字母R发音相同,第三个音节和key发音相同。先把这三个音节分开说,说几遍以后,再合在一起说,就成了这个词。8 S& a8 y+ w2 _, n1 c
$ Z! @5 m" T/ k7 N6 x5 i6 ?+ ~
苏修:你这个分析一点没错!下一个词我也不用说太多了,你自己已经具备纠正这类单词发音的能力了。& D7 R4 j- v; Y% S
0 w1 o& @$ Z% z* r+ Y/ G/ r1 x4 }
David:那下一个词到底是什么?& O' |( O4 X- c, `! S& Q
+ @) R' Y% ~* ]+ I3 T苏修:恐怖主义。terrorism。! h% _, Y- _4 l6 x. J0 q4 p( f
/ j I/ l* X/ M3 ^9 N
David:我回去练练,下次见面我要是还没说对,我请你喝半年咖啡。& b1 `/ i) _: y( p3 Q5 D0 r0 H/ |
" e* p5 b6 U6 k4 n* R" ]苏修:就这么定了。 |
|