 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
中华人民共和国国籍法6 _: n" T( }% W& R
2014-11-10 16:10 & f* _6 J, h& I% a- x# T# y# a6 u
中华人民共和国国籍法(附英文)
6 j% Y& F$ q, Y: I4 P' I(一九八0年九月十日第五届全国人民代表大会第三次会议通过)
/ F) E/ R! Y7 u0 Y+ G《中华人民共和国国籍法》
1 F' Y. m; U8 ~
* T$ C: ~9 Y( O$ N0 ?5 g2 i 第一条 中华人民共和国国籍的取得、丧失和恢复,都适用本法。& c# a+ b; T, h( a
第二条 中华人民共和国是统一的多民族的国家,各民族的人都具有中国国籍。
6 u" [6 G+ g* P2 E$ d 第三条 中华人民共和国不承认中国公民具有双重国籍。
, u7 G$ N% {5 b4 G) c3 ?6 v 第四条 父母双方或一方为中国公民,本人出生在中国,具有中国国籍。
8 `# M6 }( r% u& L 第五条 父母双方或一方为中国公民,本人出生在外国,具有中国国籍;但父母双方或一方为中国公民并定居在外国,本人出生时即具有外国国籍的,不具有中国国籍。2 Z5 B5 M5 }, e7 k) S
第六条 父母无国籍或国籍不明,定居在中国,本人出生在中国,具有中国国籍。
2 r% _9 K7 U o$ C7 a 第七条 外国人或无国籍人,愿意遵守中国宪法和法律,并具有下列条件之一的,可以经申请批准加入中国国籍:
4 p3 }& ~: b' D1 r 一、中国人的近亲属;: H- y2 F% \0 E, B5 Q! n. H
二、定居在中国的;
; i$ c g t- e 三、有其它正当理由。7 S7 [; W; w) J. [, F3 {
第八条 申请加入中国国籍获得批准的,即取得中国国籍;被批准加入中国国籍的,不得再保留外国国籍。
, L+ H8 f# [1 e# u# L 第九条 定居外国的中国公民,自愿加入或取得外国国籍的,即自动丧失中国国籍。( A& x! A1 D9 k5 K' h! Y
第十条 中国公民具有下列条件之一的,可以经申请批准退出中国国籍:# W- u' p. d4 s" L
一、外国人的近亲属;
5 M0 C! ^* I0 ?. k) o* q! R 二、定居在外国的;/ a$ i1 j9 g- K( B, N/ h
三、有其它正当理由。0 \. R% b. f9 l, y4 Q6 r9 c
第十一条 申请退出中国国籍获得批准的,即丧失中国国籍。
* ], s, R- @. Y+ C9 c/ F% C 第十二条 国家工作人员和现役军人,不得退出中国国籍。, q7 f9 c3 m" u- B
第十三条 曾有过中国国籍的外国人,具有正当理由,可以申请恢复中国国籍;被批准恢复中国国籍的,不得再保留外国国籍。
) D/ u. ?# X* O3 A r: q 第十四条 中国国籍的取得、丧失和恢复,除第九条规定的以外,必须办理申请手续。未满十八周岁的人,可由其父母或其他法定代理人代为办理申请。
* A4 O, f" [) Q% W 第十五条 受理国籍申请的机关,在国内为当地市、县公安局,在国外为中国外交代表机关和领事机关。% g# d. |8 I4 O4 {0 |
第十六条 加入、退出和恢复中国国籍的申请,由中华人民共和国公安部审批。经批准的,由公安部发给证书。
, T; y7 r; V) b b 第十七条 本法公布前,已经取得中国国籍的或已经丧失中国国籍的,继续有效。
7 N" P0 z6 w+ \6 b3 X8 R" E 第十八条 本法自公布之日起施行。7 @- n8 _. l! t8 }" |3 Y
, l" _( l: R( h# u/ ?! PNATIONALITY LAW OF THE PEOPLE''S REPUBLIC OF CHINA$ o: j% K) Y) t. T
' \9 o# |2 y. l1 n, G7 YImportant Notice: (注意事项)( t: w! R9 H0 f% v3 R; |5 A
英文本源自中华人民共和国务院法制局编译, 中国法制出版社出版的《中华人民共和国涉外法规汇编》(1991年7月版).当发生歧意时, 应以法律法规颁布单位发布的中文原文为准.
' V( v) b; X) l% \ w( TThis English document is coming from "LAWS AND REGULATIONS OF THE PEOPLE''S REPUBLIC OF CHINA GOVERNING FOREIGN-RELATED MATTERS" (1991.7)
6 q5 {) E. d9 k3 e, vwhich is compiled by the Brueau of Legislative Affairs of the State
9 t+ M; r+ q3 |% M: g, M1 rCouncil of the People''s Republic of China, and is published by the China8 ?1 l/ g3 f! z! R$ t/ L! z2 h
Legal System Publishing House.; S5 G* i8 J% k$ ] Q
In case of discrepancy, the original version in Chinese shall prevail.' a+ R- H( S( Q; B0 E- A" B
Whole Document (法规全文)* n. P% z6 A" c. t
NATIONALITY LAW OF THE PEOPLE''S REPUBLIC OF CHINA3 b& \3 a, c" x* I u2 k7 }
(Adopted at the Third Session of the Fifth National People''s
8 E. A! a9 K3 I9 B. mCongress, promulgated by Order No. 8 of the Chairman of the Standing
+ e" `9 ]$ F* V1 M% ECommittee of the National People''s Congress on and effective as of
1 m! G+ s* C" s C( ]% j8 nSeptember 10, 1980)
9 ^3 e5 `, _2 s5 f6 M6 x0 wArticle 1
4 V$ T# w( H, |+ }This Law is applicable to the acquisition, loss and restoration of
+ T G- {+ J: r- D1 v* ~, Gnationality of the People''s Republic of China.
4 ]' y4 Z; u7 {6 NArticle 2, d4 ~- z- M0 G
The People''s Republic of China is a unitary multinational state; persons
0 E" y! j# Q+ u) ^belonging to any of the nationalities in China shall have Chinese
5 g! ]* V* |0 l" Knationality." p) r/ ~; b. K- R- D K$ @- j
Article 3
4 Z$ n. V! n( K2 e2 O0 D K7 sThe People''s Republic of China does not recognize dual nationality for any$ ?* ~: I \1 V- O- F3 c
Chinese national.
7 F9 p) x- \) t; {Article 4
3 y! b+ l$ W# ]; `( ^Any person born in China whose parents are both Chinese nationals or one6 v) t3 X, @. G3 ?- h# J! a" F
of whose parents is a Chinese national shall have Chinese nationality.. W# B& ? Y$ H8 g& u" U
Article 5
0 q4 Y. y% K: \: ?4 u4 x% ~Any person born abroad whose parents are both Chinese nationals or one of
' w# o% Q: z8 C! y5 D: G7 ?whose parents is a Chinese national shall have Chinese nationality. But a% |8 M* m. }& R2 Q# r( n
person whose parents are both Chinese nationals and have both settled. V/ E( ?0 I4 A, ?
abroad, or one of whose parents is a Chinese national and has settled
+ T7 l) L+ X& _3 r" Z& Dabroad, and who has acquired foreign nationality at birth shall not have
$ @# G9 j+ d+ U3 r7 Z1 c& {' D6 n( QChinese nationality.' _ P% R5 d/ ~8 ]) m
Article 6
# [: |0 X, Y, k# JAny person born in China whose parents are stateless or of uncertain
/ q# s( L* I- |, tnationality and have settled in China shall have Chinese nationality.- d2 u1 {9 V" b( \
Article 7# Y l3 e3 I5 @- ?8 f
Foreign nationals or stateless persons who are willing to abide by China''s
! T f0 |* _- c4 fConstitution and laws and who meet one of the following conditions may be. f' l& ?+ ?' B- O; ^7 b
naturalized upon approval of their applications:
3 L. K' A5 Q) `/ P( {3 x(1) they are near relatives of Chinese nationals;- r4 I( k2 c1 E) S' ~
(2) they have settled in China; or
: X- x; \( W# t m(3) they have other legitimate reasons./ g' p. b1 A: S8 r; i! [4 |+ _8 X
Article 8
, S: q# U. t: G( ?# B% cAny person who applies for naturalization as a Chinese national shall. v' m4 U3 t3 Z. _% A3 E
acquire Chinese nationality upon approval of his application; a person# G& D R/ B- B: p- R
whose application for naturalization as a Chinese national has been2 e' {& c3 p5 o( N; T+ m5 v
approved shall not retain foreign nationality.
2 A7 T$ d( G7 W2 B6 @Article 92 o7 m9 q4 F& z! Z
Any Chinese national who has settled abroad and who has been naturalized/ o& z8 J* ]( Y- l, ^# L8 l
as a foreign national or has acquired foreign nationality of his own free1 `$ e2 V. E0 i% r
will shall automatically lose Chinese nationality.
/ ^7 o, b6 r, V# }& D( ~Article 10 j3 [% L! G3 R: n0 {' a
Chinese nationals who meet one of the following conditions may renounce
; }2 {* c6 B( V& b) {$ UChinese nationality upon approval of their applications:2 X; T0 V- E* k1 M
(1) they are near relatives of foreign nationals;! J5 u- g" `+ b1 @
(2) they have settled abroad; or# T/ T$ K# f* ]( k
(3) they have other legitimate reasons.3 b0 v; W9 M: p% A) b& X
Article 11
& ~ `/ G! i2 L9 q4 r K, H( J. OAny person who applies for renunciation of Chinese nationality shall lose, l8 i7 J) c8 P
Chinese nationality upon approval of his application.2 k9 W+ [6 x5 ~& e. A
Article 12
0 x# y$ H( q5 w# V6 k& d: N5 y9 YState functionaries and military personnel on active service shall not8 X) J$ @1 O1 T* x
renounce Chinese nationality.
7 _! p; q& p- M' iArticle 13" K$ j# _* E+ B! J$ o
Foreign nationals who once held Chinese nationality may apply for. X+ r! K& _8 f) p5 a0 I% ]6 R
restoration of Chinese nationality if they have legitimate reasons; those
6 e) C+ A7 M+ O$ |whose applications for restoration of Chinese nationality have been* N6 K0 M# o. b8 C
approved shall not retain foreign nationality.
4 D2 \5 ~( F) B* h" zArticle 149 }, K, g5 O+ _4 C: ~0 T
Persons who wish to acquire, renounce or restore Chinese nationality, with
% v) v& X6 N; x- Othe exception of the cases provided for in Article 9, shall go through the
/ R9 Z. X/ ?! E( C# g! m$ F# zformalities of application. Applications of persons under the age of 18+ C8 Z. j; @7 _% d
may be filed on their behalf by their parents or other legal2 ~" O& O$ B* w. Y0 Q
representatives.- o# H* z* I( t& Z. ^, n
Article 15 L' ?/ m' T0 R# y# G- q5 M2 H2 H {
Nationality applications at home shall be handled by the public security' C) S3 J( o% e* l# M) Q
bureaus of the municipalities or counties where the applicants reside;
3 M# W/ Y- J. K! Anationality applications abroad shall be handled by China''s diplomatic9 S0 q$ K' H6 m6 T2 \) J
representative agencies and consular offices.2 g+ a$ J) p8 q; d
Article 16
5 C& Y( _/ S% L! c" qApplications for naturalization as Chinese nationals and for renunciation7 z8 j. u1 u/ m' S& ^/ _
or restoration of Chinese nationality are subject to examination and
6 J+ ~6 U& ]* p$ k2 mapproval by the Ministry of Public Security of the People''s Republic of+ i9 k" ^3 S2 z# u1 b" w! e
China. The Ministry of Public Security shall issue a certificate to any
( x( m9 D4 X# h% t8 xperson whose application has been approved.
: n( o5 c1 w6 V! n0 A8 \Article 17& k1 u& f6 n' ]; J) a: g" h
The nationality status of persons who have acquired or lost Chinese& U: O# ~9 `% l4 p
nationality before the promulgation of this Law shall remain valid.' s: X0 @1 s1 r' \
Article 18) L+ Z) w1 D7 J2 |& N4 A) E, ~
This Law shall come into force on the day of its promulgation. |
|