埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1418|回复: 2

[中国新闻] 中华人民共和国国籍法

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2015-1-5 17:09 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华人民共和国国籍法# X" U( S4 l5 p3 ?7 Z6 y* _
2014-11-10 16:10  
+ W! }: j6 }+ P中华人民共和国国籍法(附英文) 2 V3 m5 n/ U# U7 u! q
(一九八0年九月十日第五届全国人民代表大会第三次会议通过)& S( j8 N$ ?- J* b
《中华人民共和国国籍法》 ( v/ C3 G$ c' W0 S5 u3 C  Y
 
5 I) t. ^6 w9 r' M0 N" L' P( z 第一条   中华人民共和国国籍的取得、丧失和恢复,都适用本法。8 k  Q: K2 `& a) L
    第二条   中华人民共和国是统一的多民族的国家,各民族的人都具有中国国籍。: B( y* I6 i4 {# J* c
    第三条    中华人民共和国不承认中国公民具有双重国籍。
0 V% R  Z) }: R! y/ F    第四条   父母双方或一方为中国公民,本人出生在中国,具有中国国籍。/ I: h0 D2 @( c' c+ I$ A
    第五条   父母双方或一方为中国公民,本人出生在外国,具有中国国籍;但父母双方或一方为中国公民并定居在外国,本人出生时即具有外国国籍的,不具有中国国籍。
8 V4 I/ W  _4 @, {$ h4 e+ a; |    第六条   父母无国籍或国籍不明,定居在中国,本人出生在中国,具有中国国籍。
" L! {* L2 A4 {- j    第七条   外国人或无国籍人,愿意遵守中国宪法和法律,并具有下列条件之一的,可以经申请批准加入中国国籍:. T9 h" y! }! A# V- k* J) o
    一、中国人的近亲属;
0 ^& a2 m% o5 y" X, _    二、定居在中国的;# Y, l4 |& `# n2 C
    三、有其它正当理由。
5 ^2 ]5 ~, n$ \7 j0 P. o/ N( H( q    第八条   申请加入中国国籍获得批准的,即取得中国国籍;被批准加入中国国籍的,不得再保留外国国籍。
5 V8 E3 ~( b, N* T4 Q8 H" [2 @3 v    第九条    定居外国的中国公民,自愿加入或取得外国国籍的,即自动丧失中国国籍。' O; f* @0 I  i2 N& J
    第十条    中国公民具有下列条件之一的,可以经申请批准退出中国国籍:
' I; n+ q" |# w( b* E( b1 t    一、外国人的近亲属;6 r5 _9 R. f, B3 E6 X( d$ m4 K2 z
    二、定居在外国的;
* z8 C, U6 }" u- S, |1 N4 @. C: y    三、有其它正当理由。
, n4 E* }& j+ y1 `( }$ A5 K    第十一条    申请退出中国国籍获得批准的,即丧失中国国籍。% m" Q- g$ l' D6 K, v: p
    第十二条   国家工作人员和现役军人,不得退出中国国籍。: g8 [# T2 g$ S' Z' M
    第十三条   曾有过中国国籍的外国人,具有正当理由,可以申请恢复中国国籍;被批准恢复中国国籍的,不得再保留外国国籍。
+ L* b. W1 \: k2 z    第十四条   中国国籍的取得、丧失和恢复,除第九条规定的以外,必须办理申请手续。未满十八周岁的人,可由其父母或其他法定代理人代为办理申请。. Y0 K% g0 n6 e, _/ Q3 k' g
    第十五条    受理国籍申请的机关,在国内为当地市、县公安局,在国外为中国外交代表机关和领事机关。! `8 X  g+ q) _1 d
    第十六条   加入、退出和恢复中国国籍的申请,由中华人民共和国公安部审批。经批准的,由公安部发给证书。
1 s6 ~1 e& E* N8 o6 A0 G6 m1 T& P    第十七条   本法公布前,已经取得中国国籍的或已经丧失中国国籍的,继续有效。6 e/ V1 _: |, P) A
    第十八条   本法自公布之日起施行。2 `: ~) F% g% q% Q
     
# l7 }" g. S9 E. R5 [4 }/ J$ QNATIONALITY  LAW  OF  THE  PEOPLE''S  REPUBLIC  OF  CHINA
& y' [0 G1 o+ X" r      
# U: q. S8 a  y8 B) G! QImportant  Notice:  (注意事项)
4 i* p" \' H" b9 ~. r4 s4 J' v' h    英文本源自中华人民共和国务院法制局编译, 中国法制出版社出版的《中华人民共和国涉外法规汇编》(1991年7月版).当发生歧意时, 应以法律法规颁布单位发布的中文原文为准.$ h, a3 T6 c0 Q* j
This  English  document  is  coming  from  "LAWS  AND  REGULATIONS  OF THE  PEOPLE''S REPUBLIC OF  CHINA  GOVERNING  FOREIGN-RELATED  MATTERS" (1991.7)
% w) c# E1 {: Dwhich  is  compiled  by  the  Brueau  of  Legislative Affairs of the State
- f8 @4 n- g0 I" k2 u/ ]Council of  the  People''s Republic of China, and is published by the China0 b' k' i; l5 F* ^& H% m0 {3 i
Legal System Publishing House.
; R3 w+ n, X% |, ]( k4 S7 oIn case of discrepancy, the original version in Chinese shall prevail.* c" Z2 H# L8 {2 Q/ ~2 \% `+ r
                    Whole  Document  (法规全文)8 w4 i) l: {$ h% R6 R
NATIONALITY LAW OF THE PEOPLE''S REPUBLIC OF CHINA3 I- |! M: z- R* w, p( z, _* v
(Adopted at the Third  Session  of  the  Fifth  National  People''s
+ X  r3 Y+ c. F4 N  P3 R' uCongress, promulgated by Order No. 8  of  the  Chairman  of  the  Standing
9 v) `- R4 r8 X- ]6 {. {% uCommittee of the  National  People''s  Congress  on  and  effective  as  of. P6 Z2 {% s8 A8 w: R9 C* p1 K
September 10, 1980)- d1 \" |1 D3 l5 B1 r" _
Article 18 @' U6 A3 j5 X+ H
This Law is  applicable  to  the  acquisition,  loss  and  restoration  of# n/ u/ R, \! w: U4 Z, M# h
nationality of the People''s Republic of China.% d9 Q. T( u) u3 }# ^' v
Article 2
6 O1 v+ a% h% c( _) ]2 ~The People''s Republic of China is a unitary multinational  state;  persons; R- K7 _; A! h) u: w1 e
belonging to  any  of  the  nationalities  in  China  shall  have  Chinese' x" D* d% L) _+ ]* S
nationality.
9 x# Y) ?8 L4 e; r% H2 t( rArticle 3
. Z' B  s) Z* g1 p, b6 N8 XThe People''s Republic of China does not recognize dual nationality for any- e  m9 V3 l1 c+ b& F4 }& k- f
Chinese national.
% r8 u: `% q* |3 h! `Article 4* i' F3 W; n- X. |9 E1 M
Any person born in China whose parents are both Chinese nationals  or  one2 R9 {8 t+ f7 \- Q! m
of whose parents is a Chinese national shall have Chinese nationality.
" B' A6 \/ f( cArticle 5
! C0 b  h" a* r3 \Any person born abroad whose parents are both Chinese nationals or one  of
' Z# Q# R# s4 e$ F' |whose parents is a Chinese national shall have Chinese nationality. But  a
% ~  b1 Q( ^, U. u* j" Pperson whose parents are both Chinese  nationals  and  have  both  settled
5 _' X5 E1 k% D$ w# V" D  c+ H7 ^abroad, or one of whose parents is a  Chinese  national  and  has  settled: n0 t7 X. B- e$ X) w" i
abroad, and who has acquired foreign nationality at birth shall  not  have1 j+ c+ F! ?* c7 p; i4 g& ~# A
Chinese nationality.
: N2 N' V: o7 e& U: @Article 6
8 Q6 k" R# @4 lAny person born in China whose  parents  are  stateless  or  of  uncertain  L6 r4 N8 l6 o2 V2 S+ K
nationality and have settled in China shall have Chinese nationality.' _; Z, z# l% l3 ]
Article 71 ]) k; ^; [! ~2 ?2 H& T9 }
Foreign nationals or stateless persons who are willing to abide by China''s, D. E# j, L8 B& o' u
Constitution and laws and who meet one of the following conditions may  be7 y8 Q: {' q( k" J
naturalized upon approval of their applications:; j- z8 |% |4 v, L
(1) they are near relatives of Chinese nationals;
7 L( _: [2 n* d% e$ k5 B$ P(2) they have settled in China; or) \% y! b$ x- I  D) ?2 a
(3) they have other legitimate reasons.
0 V, D2 S' V0 M4 g) T# pArticle 8- G% F4 V$ R, d) Q9 b# F
Any person who applies for naturalization  as  a  Chinese  national  shall* k: E  b" K  m$ m4 Z/ l
acquire Chinese nationality upon approval of  his  application;  a  person5 s$ S( p; K+ t: ]6 c& |
whose application for  naturalization  as  a  Chinese  national  has  been
2 v8 @) \+ A0 F3 rapproved shall not retain foreign nationality.7 z9 C: Q7 i( v4 j
Article 97 p. t' ~/ J" V8 f
Any Chinese national who has settled abroad and who has  been  naturalized
" r6 N9 o2 z5 i0 f7 Qas a foreign national or has acquired foreign nationality of his own  free
. O! H, e5 [2 U, C; ?" L$ m0 L, \will shall automatically lose Chinese nationality.
: p$ v+ V4 d6 {( y# ?- HArticle 100 J- U, }/ d7 J
Chinese nationals who meet one of the following  conditions  may  renounce
* e7 I7 M. M; G# _Chinese nationality upon approval of their applications:% g/ L# f2 a9 ^$ n5 z8 J' c
(1) they are near relatives of foreign nationals;
  y2 W3 v. k* e  R( w(2) they have settled abroad; or: X" B1 `. ~2 e5 `
(3) they have other legitimate reasons.
. L& Z# u0 J4 J. Q' XArticle 11
  V5 e( I5 ^7 kAny person who applies for renunciation of Chinese nationality shall  lose
( g9 e4 Z! J1 K2 w$ U5 z$ A- NChinese nationality upon approval of his application.
! v: ?+ E- ~/ P; g$ p. sArticle 12
  l! {$ ^9 J! g6 R; x2 uState functionaries and military personnel on  active  service  shall  not6 X4 g' n5 a7 }; b0 B/ s+ M
renounce Chinese nationality.
5 j# K' Z) |: w& ]Article 13+ Y2 G6 Z  {: Z1 M% ^. S
Foreign  nationals  who  once  held  Chinese  nationality  may  apply  for
$ v( j# L/ Y" Trestoration of Chinese nationality if they have legitimate reasons;  those
9 r+ E3 `- [" D5 z2 x1 uwhose applications  for  restoration  of  Chinese  nationality  have  been
- {% W* B1 \; Y6 n3 Q6 U$ g$ fapproved shall not retain foreign nationality.0 Y5 o+ v0 b$ q! {' S
Article 14
- M  R1 B1 S/ ~) ^4 Q8 N- l7 yPersons who wish to acquire, renounce or restore Chinese nationality, with
( N  J! b8 m# \7 O  d( Gthe exception of the cases provided for in Article 9, shall go through the, ~: h9 U4 H7 u% Q- p
formalities of application.  Applications of persons under the age  of  18) ]# {$ N$ S; U3 l& u( ]! V
may  be  filed  on  their  behalf  by  their  parents   or   other   legal
% t9 @) G- z$ C6 V: l0 urepresentatives.5 Q! h# I$ }+ k8 N
Article 155 N4 p+ j& O9 A  j- R
Nationality applications at home shall be handled by the  public  security0 a1 ^" Q( V/ _% s" T& J. Q2 P
bureaus of the municipalities or counties where the applicants reside;
  E6 ?/ ?, S& J: L. g. U& unationality applications abroad shall be  handled  by  China''s  diplomatic
) `0 M5 Z& g( A- W7 f2 Frepresentative agencies and consular offices.3 x" ^0 H. l; m/ N5 s$ M# u9 _! V
Article 16) M3 |4 Y; k! t+ w: s/ I
Applications for naturalization as Chinese nationals and for  renunciation
. ~" u* n; ?: For restoration of Chinese  nationality  are  subject  to  examination  and* P: k3 D$ o+ y' X3 \
approval by the Ministry of Public Security of the  People''s  Republic  of
6 X1 i+ g, Y3 LChina. The Ministry of Public Security shall issue a  certificate  to  any0 v+ R  @  c+ C3 B2 O
person whose application has been approved.
2 {6 j$ [; i4 X" a* y# ]Article 17
9 b' A! u" N: X" HThe nationality status of  persons  who  have  acquired  or  lost  Chinese+ s0 \' r5 q% W0 i2 J8 G' h
nationality before the promulgation of this Law shall remain valid.( M6 `6 Z+ h. G/ n* A! }5 I0 q3 R
Article 189 {; ~3 v) M- y+ H  P- f
This Law shall come into force on the day of its promulgation.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2015-1-5 19:58 | 显示全部楼层
第一次看。。。。。。。
鲜花(12) 鸡蛋(0)
发表于 2015-1-5 20:19 | 显示全部楼层
有用,收藏了
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-1-4 23:50 , Processed in 0.110104 second(s), 15 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表