 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
中华人民共和国国籍法
' @, d$ I/ D0 s' k2014-11-10 16:10 * a% M4 M5 M+ b4 m5 A/ d+ `6 d: \
中华人民共和国国籍法(附英文)
. Y9 X/ {1 i1 W5 p(一九八0年九月十日第五届全国人民代表大会第三次会议通过)
* U9 D* g% ^# c6 c% n' H! G《中华人民共和国国籍法》
% F, o# ]; m0 l3 ^+ d9 t8 V9 N + ~- u' F) i3 K$ ^1 @0 O
第一条 中华人民共和国国籍的取得、丧失和恢复,都适用本法。
- h3 ? P7 s1 i 第二条 中华人民共和国是统一的多民族的国家,各民族的人都具有中国国籍。' m% q+ b; s" e# H: k8 j2 j
第三条 中华人民共和国不承认中国公民具有双重国籍。& N6 q# t5 g9 \1 X0 \
第四条 父母双方或一方为中国公民,本人出生在中国,具有中国国籍。
4 |2 N. z: f) J4 D0 u 第五条 父母双方或一方为中国公民,本人出生在外国,具有中国国籍;但父母双方或一方为中国公民并定居在外国,本人出生时即具有外国国籍的,不具有中国国籍。
9 D" r( @ X7 w: k6 U" W0 W 第六条 父母无国籍或国籍不明,定居在中国,本人出生在中国,具有中国国籍。
3 N4 t% ]6 r% @0 z: s' q4 C 第七条 外国人或无国籍人,愿意遵守中国宪法和法律,并具有下列条件之一的,可以经申请批准加入中国国籍:2 t0 T/ J' F! l' m* E6 ]
一、中国人的近亲属; N0 r# K, U5 Y0 k: N5 q1 T& C0 a1 [
二、定居在中国的;
, d/ h' V7 |$ P$ |2 X 三、有其它正当理由。
5 ?% B1 Z2 r) m, L' T6 {# c% v 第八条 申请加入中国国籍获得批准的,即取得中国国籍;被批准加入中国国籍的,不得再保留外国国籍。
6 d+ `: G5 Z7 ^0 I 第九条 定居外国的中国公民,自愿加入或取得外国国籍的,即自动丧失中国国籍。
! }7 Y9 Y6 O5 N; J* D" X8 h: M 第十条 中国公民具有下列条件之一的,可以经申请批准退出中国国籍:
/ d5 [8 w% Q! s; w b9 B 一、外国人的近亲属;! t* c: l0 j2 M' ^+ g
二、定居在外国的;
3 o7 @) Z1 h% L6 t 三、有其它正当理由。
. P% s2 n5 B0 o3 A; W3 g) Y 第十一条 申请退出中国国籍获得批准的,即丧失中国国籍。
% o4 F; m( g8 E) w4 @ 第十二条 国家工作人员和现役军人,不得退出中国国籍。
. ?* I, c* w. r0 e 第十三条 曾有过中国国籍的外国人,具有正当理由,可以申请恢复中国国籍;被批准恢复中国国籍的,不得再保留外国国籍。
/ W) Y4 z+ a5 Z3 d 第十四条 中国国籍的取得、丧失和恢复,除第九条规定的以外,必须办理申请手续。未满十八周岁的人,可由其父母或其他法定代理人代为办理申请。* d; g. k' g( G% [
第十五条 受理国籍申请的机关,在国内为当地市、县公安局,在国外为中国外交代表机关和领事机关。- a, @. x$ u) t6 p
第十六条 加入、退出和恢复中国国籍的申请,由中华人民共和国公安部审批。经批准的,由公安部发给证书。# K8 `7 J3 ]) I8 f
第十七条 本法公布前,已经取得中国国籍的或已经丧失中国国籍的,继续有效。 ^& i, K8 Y+ H6 Q
第十八条 本法自公布之日起施行。
1 j2 L3 D5 C8 l6 ?
e/ z2 R. I0 C- S. E7 kNATIONALITY LAW OF THE PEOPLE''S REPUBLIC OF CHINA& w; r B. F A& k
6 n- M v& u7 {8 F. f' |Important Notice: (注意事项)
4 \9 z. h! T# F, Q1 S; z: i 英文本源自中华人民共和国务院法制局编译, 中国法制出版社出版的《中华人民共和国涉外法规汇编》(1991年7月版).当发生歧意时, 应以法律法规颁布单位发布的中文原文为准.: |3 s W0 I6 L
This English document is coming from "LAWS AND REGULATIONS OF THE PEOPLE''S REPUBLIC OF CHINA GOVERNING FOREIGN-RELATED MATTERS" (1991.7)- A4 o, t! ]$ T) I9 j* P
which is compiled by the Brueau of Legislative Affairs of the State
% ]: C9 X; l, a& C: m7 ^Council of the People''s Republic of China, and is published by the China
0 [# f" `: n) k4 s1 JLegal System Publishing House.# r- N2 h4 R! \
In case of discrepancy, the original version in Chinese shall prevail.
+ }. Y2 y6 _# S Whole Document (法规全文)& G! _/ p/ n6 n" U
NATIONALITY LAW OF THE PEOPLE''S REPUBLIC OF CHINA
' A# o( i: M1 b( G(Adopted at the Third Session of the Fifth National People''s* y/ O: S7 [" D- M3 j3 @$ r$ M
Congress, promulgated by Order No. 8 of the Chairman of the Standing" N7 G5 w. Z$ Q' e: k! o( W
Committee of the National People''s Congress on and effective as of
- v" X- }+ }% `- ASeptember 10, 1980)
& H8 d0 p! M9 t+ t- PArticle 1
; C! R! h. y: @: y! r, s5 XThis Law is applicable to the acquisition, loss and restoration of- Q' z" K- o. b8 a
nationality of the People''s Republic of China.- u+ p2 u) ?8 q9 j( m
Article 2, d7 }5 p5 R" d; r: D) v
The People''s Republic of China is a unitary multinational state; persons
/ K; {0 r( j8 Rbelonging to any of the nationalities in China shall have Chinese3 q$ T5 i$ ~% s, ?2 I+ f: K! n
nationality.0 t, b- @8 T6 J
Article 3
% a& c" R' |2 n) H `The People''s Republic of China does not recognize dual nationality for any- }1 }3 |* v, E( ?( }
Chinese national.5 l7 n" F( y6 U' w* T' n2 }2 N
Article 4# Q( y3 E! Q2 w7 V8 g
Any person born in China whose parents are both Chinese nationals or one- B, w4 o4 s d- {+ f* ~
of whose parents is a Chinese national shall have Chinese nationality. O* }; v* J _% M8 O3 C& S. R
Article 5
/ W1 X- U: m) I% f3 _5 YAny person born abroad whose parents are both Chinese nationals or one of6 i2 N( Y; b4 R% h
whose parents is a Chinese national shall have Chinese nationality. But a; ^% `2 U U$ l% v8 d
person whose parents are both Chinese nationals and have both settled
5 K" b" g% q$ c: Zabroad, or one of whose parents is a Chinese national and has settled
/ N. U- ~4 L% F! dabroad, and who has acquired foreign nationality at birth shall not have
U& q' E ~: [0 c' LChinese nationality.
$ d' V9 W/ D: n9 e/ l: J) i* aArticle 6
- d5 ^& A: U7 KAny person born in China whose parents are stateless or of uncertain
1 [3 @: e9 o5 b4 Qnationality and have settled in China shall have Chinese nationality.0 T' J( {2 @( A. A: ~2 q( T; U) ?
Article 72 [* C( h; E6 ^3 V T8 T
Foreign nationals or stateless persons who are willing to abide by China''s
+ v( B& ]- l8 x4 b* rConstitution and laws and who meet one of the following conditions may be
8 H m( d- }- q( B6 c" cnaturalized upon approval of their applications:, D; a2 Z4 R3 B5 S$ r+ n3 }& ^
(1) they are near relatives of Chinese nationals;4 x1 T( Y# [" h1 J) r
(2) they have settled in China; or1 ?8 Q% t4 n) W7 g; ]) K; B3 O# g
(3) they have other legitimate reasons.
! e5 I( v$ v$ ]+ B" zArticle 8
$ w& s' m6 r& w% N; P; E; f; dAny person who applies for naturalization as a Chinese national shall
+ g2 i: }. W) gacquire Chinese nationality upon approval of his application; a person
/ H- m3 q6 R' h* u% A5 i, g4 [whose application for naturalization as a Chinese national has been( P9 Z6 V; u' r" D) {
approved shall not retain foreign nationality.
; Z' D: l; R; O4 B; @) [6 b m& W, |* |Article 9
% d6 C' y5 F8 mAny Chinese national who has settled abroad and who has been naturalized
5 r/ J+ d5 ?2 x7 Uas a foreign national or has acquired foreign nationality of his own free9 o1 ]* y+ l4 \' o4 j5 t+ h( r6 U1 e
will shall automatically lose Chinese nationality.
, f# p' g' f4 ~5 g3 cArticle 10
) n/ W6 a7 s! l* C. D6 TChinese nationals who meet one of the following conditions may renounce" E2 o9 u4 g; n0 y
Chinese nationality upon approval of their applications:1 ]7 L0 w* X& b- j) A9 c5 z3 D1 p
(1) they are near relatives of foreign nationals;8 L3 ?' A4 t' a0 {
(2) they have settled abroad; or
% j1 M4 J" y( K6 g(3) they have other legitimate reasons.5 Y: y+ A) K/ h/ }6 j( h: F, B
Article 11
# x+ J+ G: c1 n9 |! WAny person who applies for renunciation of Chinese nationality shall lose* O1 c7 z* Q1 T. T4 n6 m
Chinese nationality upon approval of his application.
( H% l# g* s* K) I7 _Article 12* v8 m! e& X5 [1 \! Z+ i& y
State functionaries and military personnel on active service shall not
( R; K* t, W- V7 C& Orenounce Chinese nationality.* ^5 S; t( c- K: a" U5 P+ C
Article 136 r9 ]- q, i) d9 }4 W$ O
Foreign nationals who once held Chinese nationality may apply for
6 H; {! @/ { P0 W( _1 Hrestoration of Chinese nationality if they have legitimate reasons; those. j/ J7 x2 V& y
whose applications for restoration of Chinese nationality have been
" d* p- e; |! A' A( w1 lapproved shall not retain foreign nationality.: ?2 N9 s( L' {
Article 14
* g0 s; V* E) E+ e& @6 G3 iPersons who wish to acquire, renounce or restore Chinese nationality, with* z6 T$ p5 i9 p& @
the exception of the cases provided for in Article 9, shall go through the
, C1 h& x9 j6 H7 q- mformalities of application. Applications of persons under the age of 18+ Y8 {! P9 J' r* V7 k4 T( m
may be filed on their behalf by their parents or other legal
5 E% e( c9 g' R/ [representatives.
- y; q; U y& B ~7 mArticle 153 j$ R/ D9 I T9 r; v
Nationality applications at home shall be handled by the public security
% ^) g+ W' ?% L' sbureaus of the municipalities or counties where the applicants reside;9 W/ w) }3 B! Z) h' u& L7 B% Z
nationality applications abroad shall be handled by China''s diplomatic
6 W! h& C. x V3 O0 Hrepresentative agencies and consular offices.
8 {. U5 d" U1 M3 B, nArticle 166 c. Y7 h- H. c' E
Applications for naturalization as Chinese nationals and for renunciation
, N* X( _. a! s1 ^or restoration of Chinese nationality are subject to examination and/ O4 I3 T' F9 i
approval by the Ministry of Public Security of the People''s Republic of
/ N" S9 o( W& x* `China. The Ministry of Public Security shall issue a certificate to any& W2 R& d( p$ X; B, y
person whose application has been approved.
: I+ B4 f3 P) F# F3 _4 X, JArticle 17
) d, b* ?( G" M* g( EThe nationality status of persons who have acquired or lost Chinese/ t7 Z2 ]" Z, c5 g, J
nationality before the promulgation of this Law shall remain valid.7 I, a9 R* C9 G, y4 X
Article 18- |5 v, ]! d9 D( ]* |' y/ R
This Law shall come into force on the day of its promulgation. |
|