 鲜花( 30)  鸡蛋( 0)
|
纪伯伦(冰心 译) |1 L! X/ a5 E6 R) N, l
9 ^5 I' ~5 i% W' }! s7 p9 f8 @ 于是,一个怀中抱着孩子的妇人说:请给我们谈孩子
6 {) l4 W+ p) E2 l; \: ~$ y+ y+ R4 A6 H* K$ M
他说:3 f. F' s1 ?3 N' y6 @
你们的孩子,都不是你们的孩子,
" h o) Z% v' Q 乃是“生命”为自己所渴望的儿女。8 g9 v8 x" t& `6 ^: u
他们是借你们而来,却不是从你们而来,
7 p& M6 m/ a; A$ q 他们虽和你们同在,却不属于你们。% Z/ `% d/ I5 z* H0 \ F
' d7 p6 m1 q- h4 Q
你们可以给他们以爱,却不可以给他们以思想,( x, }, N, }/ l) T7 g$ z0 z
因为他们有自己的思想。) Z2 u$ }& L) O# V0 i0 {. s- g
你们可以荫庇他们的身体,却不能荫庇他们的灵魂,
: y( Y9 O* D. w: [+ i9 o 因为他们的灵魂,是住在“明日”的宅中,那是你们在梦中也不能想见的。
# {) D2 K0 i9 ~8 R/ e8 W 你们可以努力去模仿他们,却不能使他们来像你们,
7 f) i+ z, \1 z" z' M 因为生命是不倒行的,也不与“昨日”一同停留。$ y2 L; s g' H+ u0 ]! k1 o, F
你们是弓,你们的孩子是从弦上发出的生命的箭矢。; b, r, E" E* ^5 }! I9 |% w
那射者在无穷之中看定了目标,也用神力将你们引满,使他的箭矢迅疾而遥远地射了出去。 a9 V+ b1 S/ t9 V
让你们在射者手中的“弯曲”成为喜乐吧;
% `$ s4 x# ?1 ^ 因为他爱那飞出的箭,也爱了那静止的弓。 |
|