 鲜花( 30)  鸡蛋( 0)
|
纪伯伦(冰心 译)" v H$ w2 e0 X" k. m5 }( U0 f
# I% ~1 c1 D$ t W- z- F 于是,一个怀中抱着孩子的妇人说:请给我们谈孩子9 p; R. e1 C# I6 V
; [, [' e7 ?9 {) g4 d- m 他说:
+ d, }4 \6 q" k 你们的孩子,都不是你们的孩子,
4 A+ B0 U( b. S! r4 k I 乃是“生命”为自己所渴望的儿女。6 a7 o" Y- O' o4 p9 w
他们是借你们而来,却不是从你们而来,* `# i' ?2 r# _2 h+ Z4 x
他们虽和你们同在,却不属于你们。
2 Q" [% D+ H/ h4 _6 d5 d* }2 O- m' n6 i$ N8 b$ p
你们可以给他们以爱,却不可以给他们以思想, `% t% B1 }9 }2 V4 Z
因为他们有自己的思想。
& }' Y2 \9 y5 J& A8 c 你们可以荫庇他们的身体,却不能荫庇他们的灵魂,, [6 ]; w" P/ n4 B* F; j
因为他们的灵魂,是住在“明日”的宅中,那是你们在梦中也不能想见的。
' i9 o5 z& D3 F7 `/ a 你们可以努力去模仿他们,却不能使他们来像你们,
: d' P4 E* A( K0 f/ M$ h9 z" K2 J+ v 因为生命是不倒行的,也不与“昨日”一同停留。4 _) ^ e& h. d5 X _# g8 _, S2 p1 v
你们是弓,你们的孩子是从弦上发出的生命的箭矢。6 p1 T' x' |7 t6 R
那射者在无穷之中看定了目标,也用神力将你们引满,使他的箭矢迅疾而遥远地射了出去。0 q, i( f5 y6 A8 K. f- |
让你们在射者手中的“弯曲”成为喜乐吧;
' B. v1 E9 g: J1 v* T; O 因为他爱那飞出的箭,也爱了那静止的弓。 |
|