埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2038|回复: 4

大温地区地产黑话破译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-9-28 01:44 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
大温地区的地产连续几年疯涨,乐坏了业主,经纪和炒家们!咱好歹也是近水里楼台,总不能老是水中捞月呀!怎么着也该搭上末班车,赚它一把去! 7 U: h% N) t6 [9 @; _

! D6 _; }: w: v( o" Y& O* t赶紧打开地产金页,猎取目标。咱要找的房子必须是宽敞明亮,交通方便,环境幽静的近水楼台。
( |: r! n# m! \$ B8 C+ R5 J/ Z) A0 @# h- n1 A/ x7 _
嘿!“踏破球鞋无觅处,得来全不费功夫”,底下这则广告让我眼前一亮: 7 N, b8 `' H7 r
1 `+ P$ P& Z* P+ X0 n5 ^
“Charming, cute, airy, spacious and well-lit house conveniently located with an ocean view. Close to transit. Quiet neighborhood. Needs your tender loving care. A Must See!!!” : Z7 h8 p: z1 F" P) e# ?& [
( d& h4 M  ]- B" O4 V3 Q( v
看到这则广告时候那份激动的心情,还不亚于当年阅读初恋情书时的心猿意马。当时马上就电约了地产经纪:立即安排看房!
2 d7 Z2 c# X  T跟您这么说吧:这房子看完以后,我从一个潜在的房地产投机商摇身一变成为地产黑话的破译专家。 ( h, P) Y: _; G3 Y* J
看在你是初次置业者的份上,今儿个就把这招过给你了,也算是为维护消费者权益做点小贡献吧!
0 D% s4 m- T) F4 {7 x4 t' {+ {% o7 R/ J: L4 _1 b
“Charming, cute, airy, spacious”都有一个共同的潜台词:SMALL!
7 V- l9 f( y2 s7 l“Conveniently located”的意思是:要么位于火车交道口,要么位于高速公路高架桥底下。 ! c- |& \' l' I  l, O! @6 q- s
“Well-lit”的意思是:每天晚上路边的街灯都准确无误地直射到卧室里。
$ j* u+ f* f0 U“Ocean view”:别高兴得太早,你得先爬上阁楼顶,拿着一副军用望远镜勉强可以看到一点水光。
$ I. @$ y& E- u- Z) R1 t3 Y* F$ N( s“Close to transit”的意思是:每天出勤的警车,消防车和救护车都呼啸经过这条街。 0 a$ q9 V( s$ ]0 L) d6 \
“Quiet neighborhood”意思是:你想买瓶牛奶也得开上半个小时的车程。邮差每周只来一趟。
! N* m3 ~4 H6 ~6 ~' b: {' l“Needs your tender loving care.”的意思是:该房子的状况和唐人街受保护的危楼差不多,扔多少钱进去装修也没个完。
7 j! k6 m$ i5 u* p6 p5 |“A Must See”的意思是:这位地产经纪与屋主签订的三个月经纪协议就快到期,再骗不到像你我这样的无知顾客上钩,屋主就要炒他的鱿鱼了!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-9-28 09:18 | 显示全部楼层
楼主破译的妙
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-9-28 22:30 | 显示全部楼层
有趣...............................
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-9-28 23:29 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
长见识了。。。。。。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-10-1 20:30 | 显示全部楼层
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-2-26 15:44 , Processed in 0.150578 second(s), 18 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表