 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
大温地区的地产连续几年疯涨,乐坏了业主,经纪和炒家们!咱好歹也是近水里楼台,总不能老是水中捞月呀!怎么着也该搭上末班车,赚它一把去!
3 b5 r) }, B# Y r3 [/ P' S7 A$ `1 ] x+ V2 U& l( \
赶紧打开地产金页,猎取目标。咱要找的房子必须是宽敞明亮,交通方便,环境幽静的近水楼台。
. t/ q# \! b! ]$ W: F7 k# z, i# B
( J6 |$ T$ X8 O+ G* u嘿!“踏破球鞋无觅处,得来全不费功夫”,底下这则广告让我眼前一亮:
/ h# T9 Q# Y5 L8 B( e2 g8 d" ~. f R# d( Y
“Charming, cute, airy, spacious and well-lit house conveniently located with an ocean view. Close to transit. Quiet neighborhood. Needs your tender loving care. A Must See!!!”
! f! K" B2 e$ c; u7 @; w! }; }, }3 v4 _
看到这则广告时候那份激动的心情,还不亚于当年阅读初恋情书时的心猿意马。当时马上就电约了地产经纪:立即安排看房! `. `/ o0 y3 y- b {1 r
跟您这么说吧:这房子看完以后,我从一个潜在的房地产投机商摇身一变成为地产黑话的破译专家。 ( i! ?7 h6 V# q
看在你是初次置业者的份上,今儿个就把这招过给你了,也算是为维护消费者权益做点小贡献吧! $ K- k( G# G+ T0 p3 _+ f9 Y* s
! a1 J- r) B0 i& O“Charming, cute, airy, spacious”都有一个共同的潜台词:SMALL!
: }8 b4 j" t3 l9 V“Conveniently located”的意思是:要么位于火车交道口,要么位于高速公路高架桥底下。 # q8 S: Z. ]* W, k6 Y7 e
“Well-lit”的意思是:每天晚上路边的街灯都准确无误地直射到卧室里。
" I6 W" M2 {3 d/ j9 p/ p/ H1 Z4 p“Ocean view”:别高兴得太早,你得先爬上阁楼顶,拿着一副军用望远镜勉强可以看到一点水光。
0 K2 |; L9 ^$ h6 ^“Close to transit”的意思是:每天出勤的警车,消防车和救护车都呼啸经过这条街。 , i; `' J2 k: M& r8 Q& o
“Quiet neighborhood”意思是:你想买瓶牛奶也得开上半个小时的车程。邮差每周只来一趟。
: f: Z0 l/ q5 N- s, S“Needs your tender loving care.”的意思是:该房子的状况和唐人街受保护的危楼差不多,扔多少钱进去装修也没个完。 4 u; p) Y( Z* O; J
“A Must See”的意思是:这位地产经纪与屋主签订的三个月经纪协议就快到期,再骗不到像你我这样的无知顾客上钩,屋主就要炒他的鱿鱼了!   |
|