埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2138|回复: 4

大温地区地产黑话破译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-9-28 01:44 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
大温地区的地产连续几年疯涨,乐坏了业主,经纪和炒家们!咱好歹也是近水里楼台,总不能老是水中捞月呀!怎么着也该搭上末班车,赚它一把去! 8 p1 b# R# A9 G- t

7 f; B( L! L  e+ v7 k; J8 I+ L" M7 N赶紧打开地产金页,猎取目标。咱要找的房子必须是宽敞明亮,交通方便,环境幽静的近水楼台。 ) |9 k. X2 T1 g  }  b& v: ~' v

$ O3 W* ]3 k' f5 V$ f/ N嘿!“踏破球鞋无觅处,得来全不费功夫”,底下这则广告让我眼前一亮: 7 |1 F" I( K  X0 Z
* l# L. c8 ^6 S1 t
“Charming, cute, airy, spacious and well-lit house conveniently located with an ocean view. Close to transit. Quiet neighborhood. Needs your tender loving care. A Must See!!!”
) s1 C3 _2 ^. y. x$ o, p1 L- @) W" k
看到这则广告时候那份激动的心情,还不亚于当年阅读初恋情书时的心猿意马。当时马上就电约了地产经纪:立即安排看房! ' R# i1 M. H8 x3 r% _1 P
跟您这么说吧:这房子看完以后,我从一个潜在的房地产投机商摇身一变成为地产黑话的破译专家。 - \6 c* A1 L9 [) S" F
看在你是初次置业者的份上,今儿个就把这招过给你了,也算是为维护消费者权益做点小贡献吧!
* P$ C- L# _! J5 _4 g4 l, f% i6 a8 o, E/ y& I4 ?6 Q. Q, e9 |! r9 F6 f
“Charming, cute, airy, spacious”都有一个共同的潜台词:SMALL! 4 k- m5 e3 W7 Y2 B3 K8 i
“Conveniently located”的意思是:要么位于火车交道口,要么位于高速公路高架桥底下。 , e) U) g% j0 w, k, ]3 G! D# v2 L
“Well-lit”的意思是:每天晚上路边的街灯都准确无误地直射到卧室里。 6 [& w' `. U8 D- }, ^3 q
“Ocean view”:别高兴得太早,你得先爬上阁楼顶,拿着一副军用望远镜勉强可以看到一点水光。
+ I/ l3 X" T4 u0 D“Close to transit”的意思是:每天出勤的警车,消防车和救护车都呼啸经过这条街。 & _, r- R* n, w/ {
“Quiet neighborhood”意思是:你想买瓶牛奶也得开上半个小时的车程。邮差每周只来一趟。
1 y& K5 E. T' N" y$ T% x* E“Needs your tender loving care.”的意思是:该房子的状况和唐人街受保护的危楼差不多,扔多少钱进去装修也没个完。 1 ?; n8 L9 T* s5 K; O( Q7 }
“A Must See”的意思是:这位地产经纪与屋主签订的三个月经纪协议就快到期,再骗不到像你我这样的无知顾客上钩,屋主就要炒他的鱿鱼了!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-9-28 09:18 | 显示全部楼层
楼主破译的妙
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-9-28 22:30 | 显示全部楼层
有趣...............................
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-9-28 23:29 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
长见识了。。。。。。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-10-1 20:30 | 显示全部楼层
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-9-12 08:42 , Processed in 0.188081 second(s), 19 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表