埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2088|回复: 4

大温地区地产黑话破译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-9-28 01:44 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
大温地区的地产连续几年疯涨,乐坏了业主,经纪和炒家们!咱好歹也是近水里楼台,总不能老是水中捞月呀!怎么着也该搭上末班车,赚它一把去!
6 R* \8 f1 A: A  e' L% c& v% |- c. R' d# ^- u& c, m
赶紧打开地产金页,猎取目标。咱要找的房子必须是宽敞明亮,交通方便,环境幽静的近水楼台。
1 H* u% q1 p; U7 _9 P+ |, G# e5 f6 X$ k8 j# k/ A% p+ @
嘿!“踏破球鞋无觅处,得来全不费功夫”,底下这则广告让我眼前一亮: 7 q' x9 n- L& a9 b

" ~& C; l, R4 R7 z5 X8 T( G“Charming, cute, airy, spacious and well-lit house conveniently located with an ocean view. Close to transit. Quiet neighborhood. Needs your tender loving care. A Must See!!!”
) [- H, y8 Y* x/ K( n4 e& v& n. E) K3 d8 j
看到这则广告时候那份激动的心情,还不亚于当年阅读初恋情书时的心猿意马。当时马上就电约了地产经纪:立即安排看房!
) i0 y6 e8 `! {- s) s跟您这么说吧:这房子看完以后,我从一个潜在的房地产投机商摇身一变成为地产黑话的破译专家。
5 ?2 o# Q" E) P/ L& e看在你是初次置业者的份上,今儿个就把这招过给你了,也算是为维护消费者权益做点小贡献吧!
/ S2 S! F, Z; ]$ W: `& w- w* t1 B% f  n* M$ _6 j* x
“Charming, cute, airy, spacious”都有一个共同的潜台词:SMALL! 7 \8 Q4 W3 J" C
“Conveniently located”的意思是:要么位于火车交道口,要么位于高速公路高架桥底下。
5 ?6 O8 |; Y  |+ N4 K$ z“Well-lit”的意思是:每天晚上路边的街灯都准确无误地直射到卧室里。 & D$ p, R- X# ]3 F( [8 V: |. P! I4 M
“Ocean view”:别高兴得太早,你得先爬上阁楼顶,拿着一副军用望远镜勉强可以看到一点水光。
/ g/ y6 u- K) i6 M: q8 H, w: [“Close to transit”的意思是:每天出勤的警车,消防车和救护车都呼啸经过这条街。
, a) U) V0 k+ ?. v" v" N“Quiet neighborhood”意思是:你想买瓶牛奶也得开上半个小时的车程。邮差每周只来一趟。 8 t3 X* T9 X0 U- i, Q) A4 E1 N  K
“Needs your tender loving care.”的意思是:该房子的状况和唐人街受保护的危楼差不多,扔多少钱进去装修也没个完。 : Z9 c3 ^6 H* D
“A Must See”的意思是:这位地产经纪与屋主签订的三个月经纪协议就快到期,再骗不到像你我这样的无知顾客上钩,屋主就要炒他的鱿鱼了!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-9-28 09:18 | 显示全部楼层
楼主破译的妙
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-9-28 22:30 | 显示全部楼层
有趣...............................
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-9-28 23:29 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
长见识了。。。。。。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-10-1 20:30 | 显示全部楼层
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-6-17 04:44 , Processed in 0.165472 second(s), 18 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表