埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4034|回复: 14

請問一些專業意見,拜托了o

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2014-5-21 21:09 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
大家好,本人買了一屋duplex在2年前,本來在別的位置看好了但房子後在健3層丅ownh0uSe所以放棄了,現買的新屋後也是建設丅ownhOuSe,但嗰sales和個manager都說是2層的房子,上個月收到政府的信說後面起2層半和7米近說我可反對,我比了$去反對,現BuIlder說约我倾,有人知道之後是怎么样的嗎?先谢谢了。
鲜花(150) 鸡蛋(3)
发表于 2014-5-22 05:44 来自手机 | 显示全部楼层
传说中的广式中文吗?
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2014-5-22 08:03 来自手机 | 显示全部楼层
是的,我是广东人也没有看懂
理袁律师事务所
鲜花(128) 鸡蛋(11)
发表于 2014-5-22 12:06 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
怀疑楼主是古代穿越过来的,神马标点统统无视之
鲜花(22) 鸡蛋(0)
发表于 2014-5-22 13:43 | 显示全部楼层
牛阿!广东人都没看懂
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2014-5-22 14:25 | 显示全部楼层
没读懂啊
鲜花(37) 鸡蛋(5)
发表于 2014-5-22 16:27 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
其实你也可以用英文描述你的问题………………
( X6 s+ v) K# T
& j( {3 l8 R/ [. v/ i论坛里的人估计大部分英文要比广东话好点哈
鲜花(53) 鸡蛋(0)
发表于 2014-5-22 20:58 | 显示全部楼层
這個與廣式無關,主要是口語當書面語,兼前文後語次序打個亂。
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2014-5-22 21:42 来自手机 | 显示全部楼层
好像说广东话的都这样标点经常不分。
鲜花(18) 鸡蛋(0)
发表于 2014-5-23 22:48 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
鲜花(57) 鸡蛋(42)
发表于 2014-5-23 22:54 | 显示全部楼层
citycenter 发表于 2014-5-22 09:03
' s  `$ l: a, V. f+ F& ^/ ^% s( N是的,我是广东人也没有看懂
, A1 e) h) O. D# G' o
翻译一下:- f' [# B" {8 v3 b
我给了钱去反对,现在builder说要找我谈,有人知道接着会怎么样么?先谢了。
鲜花(10) 鸡蛋(0)
发表于 2014-5-24 05:01 | 显示全部楼层
K歌 发表于 2014-5-23 23:54
4 k/ V# {5 n' _1 h6 D翻译一下:
' ~; }- u! t& E# Y- z; j我给了钱去反对,现在builder说要找我谈,有人知道接着会怎么样么?先谢了。
2 ]" {( O7 P2 w# {! D
K歌是个好心人!
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2014-5-24 11:33 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
I am from Hong Kong and don’t fully understand what OP trying to say for reading it the first time.    _5 v9 D8 J" z0 e3 n
Let me try to translate it
7 ]8 R; v2 e1 x-        OP bought a duplex . d0 W  \" G! l; b" Z
-        There will be townhomes built behind his backyard (the sentence conflicts with the later, townhomes vs 2.5 storey house, but well)4 V/ ]3 p- G. a5 O2 P
-        In the beginning, both sales and manager said 2 storey houses will be built behind his backyard
/ E- r8 \7 @1 {3 z+ g* g& O-        He received a letter from the city, saying he has right to object the project if the construction is 2.5 storey houses and within 7 meter of proximity of his property.
' L& r& n( \* L+ o4 _+ x+ ]! Z6 ]. T' a-        He paid and submitted the objection.: ]% g* q  F" h4 u) r) Z
-        Now, the builder wants to discuss this issue with OP.
5 b* i, z, f" p: [% rObviously, OP doesn’t want townhomes near him as mentioned he didn’t make his purchase at other location 2 years ago, because of the townhomes being built behind the backyard.% p6 X& d/ m! s0 T9 c! ~6 t
OP is asking what will happen next.
* u7 N- ~# ~& g3 k

鲜花鸡蛋

Susannahuang  在2014-5-26 20:45  送朵鲜花  并说:我非常同意你的观点,送朵鲜花鼓励一下;是能人,也是好人!
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2014-5-25 06:39 来自手机 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
能人啊!居然英语翻译.而且大概都符合了楼主的意思来自: iPhone客户端
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2014-5-25 18:48 | 显示全部楼层
shelley.micheal 发表于 2014-5-25 07:39 # l* n" C; s- i( \' N" J
能人啊!居然英语翻译.而且大概都符合了楼主的意思
1 M, F8 T0 P. G+ T
我中文也不太好
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-6-8 12:11 , Processed in 0.156133 second(s), 35 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表