 鲜花( 47)  鸡蛋( 0)
|
今天我们邀请了NorQuest College的资深讲师Sarah为大家讲的主题是有关Cultrue Differences,Intercultural Communication,Social Behaviour。
5 V6 s/ t, t' t R% ~
7 P5 N8 v0 c. H( ^: a$ u. h* [今天她以特别的介绍自己名字的来历、意思展开It's just a name, but it means so much。同学们每个人介绍自己中、英文名字的来历和意思,由此带出不同国家人起名字的不同文化。
$ q' K1 i/ B$ [) a( o1 r& [
& r3 J" m1 f. i: E9 l# S, k4 C课堂中有一个游戏非常有意思,老师把同学没两人分成一组,然后让每组的两个同学同时握一支笔画一个房子,画完之后每组人介绍画房子时的感受,觉得谁在画房子的过程中是pen controller,结果几乎每组人都是女的握住笔的下端,起主导作用,男的握住笔的上端,似乎都是跟从,让女的随心所欲地画她们想画的房子,男士们风趣地解释现在在中国,女士越来越有power,因此男人们总是让女士们做她们想做的事情。老师觉得有些不解,因为在加拿大男女是相对独立和平等的,当然不是任何时候、任何事情。
9 S" m- J- f' E3 u5 C7 E3 e% A8 }
在加拿大父母总是让每个孩子有自己的房间,超过18岁就让孩子离家搬出去租房子住,父母希望孩子能自己照顾自己,从小培养还子的独立生活能力,在中国这种情形显然有所不同。& H: j- {7 e; j$ E0 l
) I2 ?) }; s: m; H
班上有个同学提出,在中国,父母总是无条件给给钱给子女,在加拿大如果家人之间借钱需要还利息吗?老师答到,在加拿大一般人不太习惯向朋友借钱,即使是家人,如果是孩子跟父母借钱,父母有时会要求子女做些铲雪、照看小孩等让孩子觉得是自己在赚钱,而不是直接借钱给孩子。
" P0 c% x1 L) v4 T# h' H9 E- r% |* t$ x' s* J3 d; `) Z
老师还提到,由于两个国家之间的文化不同,如果一个中国女人跟一个西方国家男人结婚,遇到节假日的时候,太太多数说要去看看家人,跟家人一起过节假日,而丈夫多数会说只想跟太太一起过。有趣的是班上刚好有个一女同学嫁了位德国丈夫,深表同意老师的说法。/ S2 S7 d& s' @% F4 K) `: h, S6 F- }
0 w# o' j- n4 P
由于时间关系,老师发了一些中加不同文化背景下的不同Social Behaviour的问答题,让同学们自己回去看。我觉得这些问题挺有趣,在此与大家分享。5 d+ A( k, s* B, d, V! Q2 N) C$ Y
$ ^1 X! E: b6 Z% N8 ]0 F
有些行为在某些国家是OK的,但在另一些国家被认为是粗鲁和不礼貌的,在加拿大和中国,下列行为哪些是OK的,哪些是粗鲁和不礼貌的:. g7 A* V+ D$ H3 _5 o' F2 \
Hugging or kissing when you greet another man or woman
i+ w/ x* G0 R8 e3 ?Spitting% u) _8 B# r7 Q& U5 @ W: Y
Picking your nose% E7 Q% Y) ~$ `4 \: d, u) `: q0 y
Borrowing money from friends when going out2 ~3 V+ c: O& O; g
Men or women walking hand-in-hand or arm-in-arm
7 R2 b5 K; y, X! A8 ZSmoking during a meal# ~! \+ ^: ]( Z3 M# ]8 u! S1 H
Biting fingernails
9 Q! y1 { x( D6 w: e7 ^: aChewing on your hair! o6 ~0 ^) o3 e: A5 K- h N
Brushing hair in public. v: E3 N9 b1 g: ]- R' D
Putting on lipstick or make-up in public
# S0 u. W- p8 H/ M' n"Cracking" finger joints
0 t: k1 H7 n7 h1 c- \Eating noisily, with mouth open
$ K! J9 Q" }' O8 `: a& ?Belching after eating
! Q( H' E8 z6 i. c( q/ O: {Snapping fingers at a restaurant server to get his / her attention1 Z L) n6 Z# e7 w3 W" P6 j
Talking while eating
+ g. H" X$ }1 o( v0 F% C4 fEating while walking! f8 u0 _) }" q- p0 o8 q' N
Stepping into the middle of a line-up where you see a space O H& k5 \& ^; g* A: X, a
Whistling indoors
! ~* I- |! J6 l$ ^; p; d- k( TKissing goodbye at the end of a date
6 M# U/ v) E9 d YArriving late (or early) for a date or dinner0 t$ L: u1 g9 Y$ g6 [: A1 i
Allowing children to wander or play in a public area
$ I4 p& ^. @* I4 k% B9 kNot holding a door open for a person coming in behind you! S0 I$ }$ I) L* X
Not taking off shoes in someone else's home2 p+ k3 q. r" K
# r4 X! s7 Z& \! f- H" E' |' a' [$ W: q
[ 本帖最后由 又见炊烟 于 2006-9-16 21:00 编辑 ] |
|