 鲜花( 47)  鸡蛋( 0)
|
今天我们邀请了NorQuest College的资深讲师Sarah为大家讲的主题是有关Cultrue Differences,Intercultural Communication,Social Behaviour。; v+ u' V) E9 H$ X* M& ?+ v
* h/ h: B' R" b今天她以特别的介绍自己名字的来历、意思展开It's just a name, but it means so much。同学们每个人介绍自己中、英文名字的来历和意思,由此带出不同国家人起名字的不同文化。
) T8 ~# v1 N9 k& n0 G4 V% V
6 {3 ~4 u! c: e/ p+ b4 p) h g课堂中有一个游戏非常有意思,老师把同学没两人分成一组,然后让每组的两个同学同时握一支笔画一个房子,画完之后每组人介绍画房子时的感受,觉得谁在画房子的过程中是pen controller,结果几乎每组人都是女的握住笔的下端,起主导作用,男的握住笔的上端,似乎都是跟从,让女的随心所欲地画她们想画的房子,男士们风趣地解释现在在中国,女士越来越有power,因此男人们总是让女士们做她们想做的事情。老师觉得有些不解,因为在加拿大男女是相对独立和平等的,当然不是任何时候、任何事情。3 n0 v4 u6 ?7 }$ @/ v% \
% v$ |9 y9 g9 |: n0 Y在加拿大父母总是让每个孩子有自己的房间,超过18岁就让孩子离家搬出去租房子住,父母希望孩子能自己照顾自己,从小培养还子的独立生活能力,在中国这种情形显然有所不同。
5 p4 C7 x% ~3 h. u$ F4 b, ^, w
- l7 D+ w' W/ ^& W/ x7 H U3 ~班上有个同学提出,在中国,父母总是无条件给给钱给子女,在加拿大如果家人之间借钱需要还利息吗?老师答到,在加拿大一般人不太习惯向朋友借钱,即使是家人,如果是孩子跟父母借钱,父母有时会要求子女做些铲雪、照看小孩等让孩子觉得是自己在赚钱,而不是直接借钱给孩子。
2 \* L2 d+ O7 V$ b* `+ A
3 _# v' I: `* Q3 ?老师还提到,由于两个国家之间的文化不同,如果一个中国女人跟一个西方国家男人结婚,遇到节假日的时候,太太多数说要去看看家人,跟家人一起过节假日,而丈夫多数会说只想跟太太一起过。有趣的是班上刚好有个一女同学嫁了位德国丈夫,深表同意老师的说法。5 S% q0 P! b. q* E' r3 \
7 P: p' W. z4 G4 z7 M
由于时间关系,老师发了一些中加不同文化背景下的不同Social Behaviour的问答题,让同学们自己回去看。我觉得这些问题挺有趣,在此与大家分享。
9 N" H8 y& @, ?% W1 {- c# A- b0 _7 |
有些行为在某些国家是OK的,但在另一些国家被认为是粗鲁和不礼貌的,在加拿大和中国,下列行为哪些是OK的,哪些是粗鲁和不礼貌的:9 z. v2 w- i5 b, e
Hugging or kissing when you greet another man or woman6 o y- y& f5 Q) U4 R/ |
Spitting
5 e1 d2 a. f& H" p) c6 {Picking your nose# q5 ^3 p8 v. F; f- e$ T8 h
Borrowing money from friends when going out
" |8 h$ J" n* C: |: |- a! FMen or women walking hand-in-hand or arm-in-arm
( Z) n1 ^" Z& a7 q# g( ISmoking during a meal
! F) u; F- f: f7 ABiting fingernails
5 m9 _" f1 {' @8 ~3 rChewing on your hair
' b, d2 Q d% T0 A) N( Y& TBrushing hair in public
. [0 D9 d. u$ E1 e. @Putting on lipstick or make-up in public
2 B7 |8 x& h! Y6 z t"Cracking" finger joints
- C3 |, X% O0 B0 d ?3 }9 nEating noisily, with mouth open
! c, `" i0 B* o3 G& UBelching after eating3 A9 w/ n4 G' R; J. [# l
Snapping fingers at a restaurant server to get his / her attention# Z, F$ {) S1 E3 r* o) X- b) L
Talking while eating
% ?& H* I, E* l- d5 v7 ~; r& SEating while walking
5 \: j Q& R/ xStepping into the middle of a line-up where you see a space
* L: P' Y4 `* q- ]Whistling indoors. p, q: a$ l- E/ q
Kissing goodbye at the end of a date; W: _( t1 I# t5 Z
Arriving late (or early) for a date or dinner
- l: y8 S; j4 P. |' I! _Allowing children to wander or play in a public area9 F6 v- n9 K7 }/ B3 ?
Not holding a door open for a person coming in behind you, t1 l# {5 Q2 B8 j/ E' C' M
Not taking off shoes in someone else's home
1 X& y% ~" I) F! B# f5 a( G3 ~3 h7 Y) ^- _- v; m( u
[ 本帖最后由 又见炊烟 于 2006-9-16 21:00 编辑 ] |
|