 鲜花( 47)  鸡蛋( 0)
|
今天我们邀请了NorQuest College的资深讲师Sarah为大家讲的主题是有关Cultrue Differences,Intercultural Communication,Social Behaviour。
( o/ _: f8 E9 A q& r* G5 y
5 l7 V# b0 B# w8 Y7 D2 ~( E( |今天她以特别的介绍自己名字的来历、意思展开It's just a name, but it means so much。同学们每个人介绍自己中、英文名字的来历和意思,由此带出不同国家人起名字的不同文化。
. ~. f3 o8 G; u; T, \8 Z* `% c/ w R& K5 Y
课堂中有一个游戏非常有意思,老师把同学没两人分成一组,然后让每组的两个同学同时握一支笔画一个房子,画完之后每组人介绍画房子时的感受,觉得谁在画房子的过程中是pen controller,结果几乎每组人都是女的握住笔的下端,起主导作用,男的握住笔的上端,似乎都是跟从,让女的随心所欲地画她们想画的房子,男士们风趣地解释现在在中国,女士越来越有power,因此男人们总是让女士们做她们想做的事情。老师觉得有些不解,因为在加拿大男女是相对独立和平等的,当然不是任何时候、任何事情。
/ @9 U- U& I+ K. h" ^/ |" W( {5 C _( x
在加拿大父母总是让每个孩子有自己的房间,超过18岁就让孩子离家搬出去租房子住,父母希望孩子能自己照顾自己,从小培养还子的独立生活能力,在中国这种情形显然有所不同。
6 I& b v3 Y' x7 H [9 b6 e6 W7 S) V, r) W
% e# Z, N1 f2 i7 u, B班上有个同学提出,在中国,父母总是无条件给给钱给子女,在加拿大如果家人之间借钱需要还利息吗?老师答到,在加拿大一般人不太习惯向朋友借钱,即使是家人,如果是孩子跟父母借钱,父母有时会要求子女做些铲雪、照看小孩等让孩子觉得是自己在赚钱,而不是直接借钱给孩子。5 U' p- I% z" \: ~2 d
* i3 D `6 T/ t+ C m O老师还提到,由于两个国家之间的文化不同,如果一个中国女人跟一个西方国家男人结婚,遇到节假日的时候,太太多数说要去看看家人,跟家人一起过节假日,而丈夫多数会说只想跟太太一起过。有趣的是班上刚好有个一女同学嫁了位德国丈夫,深表同意老师的说法。
/ r* D* O7 y3 R% R9 m8 E ?3 J6 o" N+ d W
由于时间关系,老师发了一些中加不同文化背景下的不同Social Behaviour的问答题,让同学们自己回去看。我觉得这些问题挺有趣,在此与大家分享。
7 L- Y2 L- [7 o0 r1 V% E* W! e8 h; R1 g
有些行为在某些国家是OK的,但在另一些国家被认为是粗鲁和不礼貌的,在加拿大和中国,下列行为哪些是OK的,哪些是粗鲁和不礼貌的:1 S! }, ], C( C( m, v/ O! ^2 k A
Hugging or kissing when you greet another man or woman
$ ^: a0 y# Q* `% M$ xSpitting8 q3 B$ ~, Z1 o% U* O) I
Picking your nose6 b, @& Z$ }& L1 z H) Y
Borrowing money from friends when going out& S/ k* G# E- i8 e5 ^( A4 q
Men or women walking hand-in-hand or arm-in-arm
3 Q/ r+ l% U2 X6 X! L; W, NSmoking during a meal V# v7 f: Z; x i
Biting fingernails" b% ?0 Y( _6 ~4 ?; u9 [
Chewing on your hair
9 T$ b& C) u5 A3 x% E* qBrushing hair in public
8 |+ G! K8 P8 B( Z2 t# DPutting on lipstick or make-up in public# ~1 R6 i5 n( E
"Cracking" finger joints1 P. o8 \8 r9 @; G8 S3 R6 F ?% o. B
Eating noisily, with mouth open
; _3 o$ U& K. w( N7 KBelching after eating; |- M' m4 k# f( _
Snapping fingers at a restaurant server to get his / her attention6 z: Y0 ^- K) e
Talking while eating
! K4 }1 T" q I! f' G6 ?0 TEating while walking
3 Q4 l# r9 X0 {$ R, ?6 BStepping into the middle of a line-up where you see a space {; x" l; o% C9 b. E) j! P8 A
Whistling indoors1 F* o+ D# b6 c1 [. m) c; N! P% J
Kissing goodbye at the end of a date4 ^6 y) r4 a8 G1 g* G
Arriving late (or early) for a date or dinner
/ F" Q) z6 a3 k3 eAllowing children to wander or play in a public area8 R1 }. Q4 N Q; V* y% y1 Y" K" @/ p
Not holding a door open for a person coming in behind you
3 D- F2 d; R. }Not taking off shoes in someone else's home
; S) U* h3 L" W8 J! o2 K2 `* l- z- e7 ~& o9 ^
[ 本帖最后由 又见炊烟 于 2006-9-16 21:00 编辑 ] |
|