 鲜花( 94)  鸡蛋( 2)
|
太有感触了,这确实有文化上的区别。就我来看,归根结底,是个人文化、科学等教育程度上的区别,和语言本身关系不大。我观察,西方教育出来的,陈述自己观点时,很喜欢甩出统计数据,句子承启很有逻辑,归纳或演绎的推理方式很清晰。我作为上世纪末国内体制出来的一代人、相比我孩子,逻辑训练显然不够,说话技巧方面的也不如。个人经历做个例子,小时候也许觉得自己zhuai,和人讨论很喜欢用“绝对、肯定”这种强主观判断的词,对比和我那时年纪相仿的儿子,他连说个“黑人”都用“african americans”以避免有丁点歧视的black一词,区别真是很大。
8 t$ }4 _3 j# o+ s" D4 r2 r' W3 c( b
和云吞同感,这么说话确实累,还得兼顾交谈对象的文化、宗教等。英语在这个全球化的年代,也许正因为它能兼收并蓄、快速适应,所以变得较为强势。# r0 B; H$ A1 t q0 L% x: j( ^
+ w" m" V9 i# q5 s6 f1 ^: k2 |" o
我现在和人讨论则较常用缓和语气的字眼,特别是有不同意见时。如下也总结几个,英语交谈时措辞会准确点。其它情况下如学术研究、讨论应该不能用词太过模糊,另当别论。
8 i0 L$ y$ v2 r, nI'm not convinced that ...
5 F1 ~! G0 f: b: g0 U% cI’m wondering if ...
g. h- |9 r- p+ a1 XIt would be nice if you could ...
% ~4 b1 U& l! h8 n% d5 KWould it be possible...% d" ~! n' J, O$ s# c
I'm aware ..., t% [! g1 |3 y$ Z* @( ^; @
I'm not quite sure.... M. R) S) D$ {% t: r
5 A* ?# w2 _$ ?5 M2 L1 g4 c4 u* Q7 b- a$ I
这些模糊限定词也可常听到# B$ W/ r Q/ n0 V7 g, a" B
assumable, according to, likely, might, nearly,
* d1 P7 a* J! W
) J8 B$ B& J$ J$ S7 @0 c4 Z. h5 j' w2 x9 y' W
|
|