埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1675|回复: 0

University of Beijing,北京大学de新译名(图)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-28 06:24 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
【八阕】【八阕】一个劳动人民群众喜闻乐见的好地方:http://www.popyard.org9月份北大将推出“北大标志”,北京大学方面表示,争论已久的“Beijing University”亦可视做北大英文校名,但在书面语中应写做“University of Beijing”。 2 c" v6 P9 w/ P" J4 t

5 w6 l+ g& [: b+ A7 X( J% E% E$ P5 a, `) C* m; v' \
& }. R  i6 F+ L& {1 n
/ [2 |/ Y, i4 u
  Y* h) @3 p" e, T3 ~
% k0 v7 W1 v2 b! R$ u

& Y/ ^6 v  ~' t
! {1 O9 z: [# |0 Z0 w9 ?6 Z+ W! R& ^: J8 s

$ H, a" P! z( Q, b6 u- }0 U# C北京大学校徽(资料图) 9 y& T. K. K" l( Y

5 Q. q% ?  s% G日前,北京大学对在“北大标志”中增加的北京大学英文校名做了明确说明,认为“Peking University”与“PKU”是广受认同的北大英文校名与缩写,不必因一时的争论或其他顾虑而改变。
* j  F0 \" b4 e. y
5 j0 ?5 |, Z) @* T+ q1 V& B4 e, @% W

) f' R# a* j/ w# s# C4 l& t. Q; Y: f: b
; `! D1 Z5 ?5 m/ D

& D" a' M2 w6 d
5 f/ t  z1 s' g0 @: H4 O! y4 r
+ ]( N# \* Q' }3 m, c3 @
9 z# t. |5 n/ C) p' L; W; z1 H5 T3 T6 b: c: Z1 t& @% h# A  w

7 E+ V+ l- I6 s4 p  H" x, J7 p2 j" |北京大学在说明中指出,根据英语语法规则,地名作为形容词的校名往往只是用于口语的简称,而在正式的书面语中则应将地名作为名词置于“学院”或“大学”之后。 9 p2 M( N' s2 E+ r4 [+ A- a
7 `$ s$ @+ {( Y# K. D& T4 ?" |
【八阕】一个劳动人民群众喜闻乐见的好地方:http://www.popyard.org
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-16 18:53 , Processed in 0.203482 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表