 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
【八阕】【八阕】一个劳动人民群众喜闻乐见的好地方:http://www.popyard.org9月份北大将推出“北大标志”,北京大学方面表示,争论已久的“Beijing University”亦可视做北大英文校名,但在书面语中应写做“University of Beijing”。 / v8 _8 N- q0 I+ I$ l+ y
8 C) W+ p- |( @3 M6 m
点; u- } F' r, ]( [8 H7 _; H6 e
击( D6 G9 j( _: y) m3 u: {; \
图; p& h; e* }9 Q: @( F
片/ I- ^5 n) x; p( T7 f% v% q2 I1 D! H
看6 Y" F& M' Y% u' t0 l
原& d# i5 a8 [7 G2 e, d
图
2 ~& g. ^+ a! K, K* \# r) ]$ r) d( ?. I8 {4 x
* x/ M) f9 Y, ~3 N
北京大学校徽(资料图)
^# {. q7 A- ^/ v2 E% g% L2 D, W9 N _5 d
日前,北京大学对在“北大标志”中增加的北京大学英文校名做了明确说明,认为“Peking University”与“PKU”是广受认同的北大英文校名与缩写,不必因一时的争论或其他顾虑而改变。 + {" Q& Q5 j% {
9 Q! z1 x. T( d" c, X$ x& l3 H5 P# O: a3 J( i+ M2 M
点2 ]# D' a% H4 F' o* N' j
击- I! f+ ?' e# J; ?, n# p% f# F# M4 K
图& l" H/ C% i$ z7 b" s# g/ C
片
' A1 f% C9 p5 [$ ` h- Q看
]7 Y6 j; `2 @$ x/ y原' P" j$ M$ U& w1 z! b1 v
图 5 [+ U& B" C3 ?; [
) q M. J8 R6 E+ F' R# R4 S* v2 G
( G- g/ N' a: G: I. L7 {% \7 x
北京大学在说明中指出,根据英语语法规则,地名作为形容词的校名往往只是用于口语的简称,而在正式的书面语中则应将地名作为名词置于“学院”或“大学”之后。
* S3 Y3 e" Q: Y. V: r! d
) y- K6 n: ~! `6 N, ], ~【八阕】一个劳动人民群众喜闻乐见的好地方:http://www.popyard.org |
|