 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
【八阕】【八阕】一个劳动人民群众喜闻乐见的好地方:http://www.popyard.org9月份北大将推出“北大标志”,北京大学方面表示,争论已久的“Beijing University”亦可视做北大英文校名,但在书面语中应写做“University of Beijing”。
7 ^1 n! B5 v: g4 ~) N: [- d: y$ Z4 S3 U0 S- z- A
点 U$ P$ w( B% ]" ^
击
- s0 V4 D2 [, z5 C2 n9 U7 \图
# a5 W4 F/ G, J- z, _. d# d. b片
; f) z0 o; Q5 s6 M8 b F3 I看: J' `, Q' f/ }% Y b$ h* t; {
原6 X4 A$ M9 r$ I4 ]2 W$ }
图
6 O7 d; \( w" L% c7 @
* |5 S2 l+ U; z& t' s$ ?, P2 \) d1 i q8 P# p
北京大学校徽(资料图) $ k, I- y! l; ~0 |/ \3 D( b
. G# i( M( m! n, n1 T# s9 c% O' ?. a8 _日前,北京大学对在“北大标志”中增加的北京大学英文校名做了明确说明,认为“Peking University”与“PKU”是广受认同的北大英文校名与缩写,不必因一时的争论或其他顾虑而改变。
! Y. d4 L5 b) W
- b. m. A: [1 s0 c% q2 ?
% t" U8 K9 S+ A4 E. u2 P 点6 I: V8 |) Z6 ^; |* R
击$ q0 l* @3 W* J! W; r
图! ~- b4 l% c9 r5 X& d* ]. M
片, W2 T( J3 C# ~4 \+ L
看) q0 @1 C; V6 I
原# m" T9 D* S5 o# h
图 % I* |3 p2 N. z; K
3 W- E; g% Z0 e2 h9 V. B
. M, [; M, f4 v+ Z4 f北京大学在说明中指出,根据英语语法规则,地名作为形容词的校名往往只是用于口语的简称,而在正式的书面语中则应将地名作为名词置于“学院”或“大学”之后。
2 Q4 R+ Z) D! E& H8 O7 U5 J# F ( v6 x% t: \+ Y' r/ o" y) I7 g. A
【八阕】一个劳动人民群众喜闻乐见的好地方:http://www.popyard.org |
|