 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
【八阕】【八阕】一个劳动人民群众喜闻乐见的好地方:http://www.popyard.org9月份北大将推出“北大标志”,北京大学方面表示,争论已久的“Beijing University”亦可视做北大英文校名,但在书面语中应写做“University of Beijing”。 + P/ }) u/ H0 u9 T, Q- Y" h- U5 ^
# g* c, n2 U% f 点
* O9 l; ^7 t c( \! S$ J击
' p& ]7 J4 ~3 k0 b( A. B. L图6 g7 c) Z6 r. p. F* Y& t
片
" q1 D* i4 ]& k2 J: o看, c5 i3 y8 O3 ^1 j, S. y& _% a
原$ B. S1 q: r% c! ~. q. }* L
图 1 ?' C7 c1 o4 w4 W
: x+ Q# I# b' o2 L: g: P9 }
4 Z& L. H- w3 q7 p# u: e5 F北京大学校徽(资料图) # f- Z2 w( H+ f! \1 Y- t5 ?
4 V. M% e8 \( V' o; J% I8 n/ T
日前,北京大学对在“北大标志”中增加的北京大学英文校名做了明确说明,认为“Peking University”与“PKU”是广受认同的北大英文校名与缩写,不必因一时的争论或其他顾虑而改变。 " [7 w9 g% J4 ^5 j
! w' T: ]* y1 U! l0 U$ { x% z# `' [
1 P+ G6 v- ~5 M 点& b; G$ D: x3 z- o1 I
击+ B, W7 Y# ]& X- s( q. j
图
3 P$ h$ a! {5 O. M3 ]- o4 {% D片7 p% |5 M" d5 P3 n6 J- o7 E" R' i
看% o* u0 A* s+ W
原
! e7 Z2 J! ~3 {' w7 b: Z' t图 I2 r# ^' Q/ ~7 Q7 g Q
F* |' I+ i, \
4 `0 D" ^# i) R: [6 \$ B- A
北京大学在说明中指出,根据英语语法规则,地名作为形容词的校名往往只是用于口语的简称,而在正式的书面语中则应将地名作为名词置于“学院”或“大学”之后。 0 k, l( ~2 x, [6 v
1 ^1 {& ~# [7 O$ P1 t【八阕】一个劳动人民群众喜闻乐见的好地方:http://www.popyard.org |
|