 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
【八阕】【八阕】一个劳动人民群众喜闻乐见的好地方:http://www.popyard.org9月份北大将推出“北大标志”,北京大学方面表示,争论已久的“Beijing University”亦可视做北大英文校名,但在书面语中应写做“University of Beijing”。 2 c" v6 P9 w/ P" J4 t
5 w6 l+ g& [: b+ A7 X 点( J% E% E$ P5 a, `) C* m; v' \
击& }. R i6 F+ L& {1 n
图/ [2 |/ Y, i4 u
片 Y* h) @3 p" e, T3 ~
看% k0 v7 W1 v2 b! R$ u
原
& Y/ ^6 v ~' t图
! {1 O9 z: [# |0 Z0 w9 ?6 Z+ W! R& ^: J8 s
$ H, a" P! z( Q, b6 u- }0 U# C北京大学校徽(资料图) 9 y& T. K. K" l( Y
5 Q. q% ? s% G日前,北京大学对在“北大标志”中增加的北京大学英文校名做了明确说明,认为“Peking University”与“PKU”是广受认同的北大英文校名与缩写,不必因一时的争论或其他顾虑而改变。
* j F0 \" b4 e. y
5 j0 ?5 |, Z) @* T+ q1 V& B4 e, @% W
点
) f' R# a* j/ w# s# C击4 l& t. Q; Y: f: b
图; `! D1 Z5 ?5 m/ D
片
& D" a' M2 w6 d看
5 f/ t z1 s' g0 @: H4 O! y4 r原
+ ]( N# \* Q' }3 m, c3 @图
9 z# t. |5 n/ C) p' L; W; z1 H5 T3 T6 b: c: Z1 t& @% h# A w
7 E+ V+ l- I6 s4 p H" x, J7 p2 j" |北京大学在说明中指出,根据英语语法规则,地名作为形容词的校名往往只是用于口语的简称,而在正式的书面语中则应将地名作为名词置于“学院”或“大学”之后。 9 p2 M( N' s2 E+ r4 [+ A- a
7 `$ s$ @+ {( Y# K. D& T4 ?" |
【八阕】一个劳动人民群众喜闻乐见的好地方:http://www.popyard.org |
|