 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
【八阕】【八阕】一个劳动人民群众喜闻乐见的好地方:http://www.popyard.org9月份北大将推出“北大标志”,北京大学方面表示,争论已久的“Beijing University”亦可视做北大英文校名,但在书面语中应写做“University of Beijing”。
' F. k' ~3 P2 T
- g0 q3 n1 @; D8 \) C, T) P 点
9 R# A% X) B2 ~( ?' v9 z/ H击; X8 o4 z* ^ d
图
5 J( c6 T5 N3 z# j片* _& M' b6 m4 n. Q& J0 \
看8 I; _" b1 [0 r5 ]" R& B
原$ V0 k4 i! X- m1 n+ b! k4 V
图 7 z- m8 {1 Z& }$ Q1 s0 z
( d2 G3 z& @6 _. ]- P3 J; n* G) A- Y6 n! ] L! A
北京大学校徽(资料图) 3 Q* r) d( ~4 p6 Y$ I% K
6 x2 v8 k* v9 w7 y, ~' P9 ^日前,北京大学对在“北大标志”中增加的北京大学英文校名做了明确说明,认为“Peking University”与“PKU”是广受认同的北大英文校名与缩写,不必因一时的争论或其他顾虑而改变。 2 J! ?& ]& O+ u0 d6 U7 T
5 V% e: C U2 O& d, A1 ]
2 C/ y# s9 O f: k: e# I
点* Y! b" @) S8 r/ ^5 N& D5 S
击
1 Y: r$ v' D& h7 I图
9 `* h$ z1 H/ H: v片6 x4 T4 o$ m) A6 i
看
& ? w: ~8 T t7 T* |5 J5 I原
7 ~8 m% {5 v7 W: P& v6 F# @图
( @5 a8 q, l3 |' [: V4 F' y5 _9 d! ?
2 A5 K2 l) }: }/ `, C8 t
, g! H, o! h' u7 ^! W' R' ?北京大学在说明中指出,根据英语语法规则,地名作为形容词的校名往往只是用于口语的简称,而在正式的书面语中则应将地名作为名词置于“学院”或“大学”之后。 ! k+ p, N+ X7 P! r, G4 V! g
; O5 x* U3 Q$ v4 W【八阕】一个劳动人民群众喜闻乐见的好地方:http://www.popyard.org |
|