 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
KFC店里现在都挂着海报,上面写了一句话: WE DO CHICKEN RIGHT。 ) v9 } _; |" N5 s% t; Q8 ~3 d
这句话怎么翻译合适? & J% h0 e3 K5 O { v5 E9 g
0 u$ m. r* k4 ^+ B# ^6 {- {翻译(1):我们做鸡是对的? & E& S! N& x0 U/ [ {
翻译(2):我们做鸡正点耶~~ & P/ L& r- E U: B
翻译(3):我们就是做鸡的。:-) - F8 h9 Y+ ?" a8 t
翻译(4):我们有做鸡的权利。 & P; p5 `$ Z: L. r8 g
翻得不好,见笑见笑。 ( [0 W$ b/ s' [2 J0 @& U2 x8 ?
8 _8 K8 H+ R1 g, u/ {: G2 v
翻译(5):我们只做鸡的右半边
$ g( q) u" l2 I1 L/ Z翻译(6):我们可以做鸡,对吧!! 8 D" h' f) F4 M" b- X0 P f( \
翻译(7):我们行使了鸡的权利 " S9 i( j# I$ s! S
翻译(8):我们只做右边的鸡...... . `4 W' h% [% M+ A- R
我们让鸡向右看齐
: p5 v: I3 L, c & b! M3 C( D. u! }2 n
翻译(9):我们只做正确(正版)的鸡! & j$ I5 L/ e5 z: ?
翻译(10):只有朝右才是好鸡,吧! 9 M/ f2 v. ]1 n) U
翻译(11):我们有鸡的权利
6 X8 ~7 {2 z! K: x& c; X1 D1 p翻译(12):我们做鸡做地很正确 6 ?4 k2 k# z: E. r" X z& p
翻译(13):我们只做正版鸡。
- A9 ^/ m6 \- q/ |翻译(14):只有我们可以做鸡!
! T; T) o. m" j/ f7 w翻译(15):我们公正的作鸡!
) _9 Y* H6 c. o: p( Y8 U翻译(16):我们的材料是正宗的鸡肉!
4 w8 `7 h2 y8 m7 q0 i7 c7 u9 l翻译(17):我们“正在“做鸡好不好...... * f# y9 O0 Y+ T# ~; z, e) o6 A
翻译(18):右面的鸡才是最好的
- s' H: J5 E0 @5 z4 ~翻译(19):向右看,有鸡
; `0 l+ }/ J+ i$ t4 a& k翻译(20):我们只做正确的 0 J/ K6 ^7 b3 R! i0 S
翻译(21):我们一定要把鸡打成右派!!!
: P: L+ {- ^! x, [9 t. B翻译(22):实际上是说:“麦当劳做的是盗版鸡“。 1 h) a2 u* h0 a9 P, s
翻译(23):我们做的是“右派“的鸡(麦当劳做的是“左派“的鸡!
" ]3 \; E7 X: r# w1 i0 v- o2 O翻译(24):我们做的是半边烧鸡腿! a' u1 d0 T; W% N# V+ o
翻译(25):我们只做右撇子鸡(要吃左撇子鸡请去麦当劳) |
|