埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1707|回复: 5

肯德基的口号,你会翻译么?

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-9 21:03 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
KFC店里现在都挂着海报,上面写了一句话: WE DO CHICKEN RIGHT。
" W2 x# D8 s/ h* Z4 `9 e6 r% L, C这句话怎么翻译合适?
# @2 Q3 i4 q; q3 @8 O4 c, p+ B1 u' X* J& u3 }/ a! a1 ]$ i
翻译(1):我们做鸡是对的?
5 Y* a3 B. m* H; Y翻译(2):我们做鸡正点耶~~ ( |8 O0 L& q2 s+ W
翻译(3):我们就是做鸡的。:-) 3 \% [: i. G  ]9 N9 X8 e% \
翻译(4):我们有做鸡的权利。
1 w5 K0 O' b& ]/ q* g翻得不好,见笑见笑。
2 |2 O* w& ^8 c- ^' p  
8 o0 t9 c8 b6 W$ i翻译(5):我们只做鸡的右半边 * a8 O& ^, j* F1 V( l
翻译(6):我们可以做鸡,对吧!!   @+ E; R& i3 @/ |
翻译(7):我们行使了鸡的权利 0 G+ U$ J3 X& [- }) a: Q
翻译(8):我们只做右边的鸡......
6 y( \2 [: B6 B) S我们让鸡向右看齐
+ X: m4 N' c9 v+ e   # D( M: R- g6 M7 P
翻译(9):我们只做正确(正版)的鸡!
7 g- _( P; {, O& z- G% p( U翻译(10):只有朝右才是好鸡,吧! 2 h5 z' }. j2 L7 `% z
翻译(11):我们有鸡的权利
7 ^. N4 X6 ~7 @$ N  N翻译(12):我们做鸡做地很正确 ! e. {7 ~1 p) D4 E4 K6 T0 B1 \
翻译(13):我们只做正版鸡。 ! Y1 }  A6 x/ V- a8 N- X
翻译(14):只有我们可以做鸡! ) G5 e) k& n" D- g
翻译(15):我们公正的作鸡!
- d+ C+ d7 M: h* f2 q翻译(16):我们的材料是正宗的鸡肉! 3 s! {2 s  k  V7 f' s% o
翻译(17):我们“正在“做鸡好不好......
6 r  Q; a- Y* m- u+ s+ N- A翻译(18):右面的鸡才是最好的 9 V6 h$ j+ {7 p5 G  J) y  p& ?
翻译(19):向右看,有鸡
4 |4 q3 i" b4 W' L翻译(20):我们只做正确的
# z* \) |+ \  P1 K% x7 B翻译(21):我们一定要把鸡打成右派!!! # h" |" I9 f! z2 }( L4 U
翻译(22):实际上是说:“麦当劳做的是盗版鸡“。
- f% G* a& k6 j# u  x( o翻译(23):我们做的是“右派“的鸡(麦当劳做的是“左派“的鸡!
: F9 g* G7 L% u) S/ f- F6 ]翻译(24):我们做的是半边烧鸡腿! 2 z' b: e/ W$ H
翻译(25):我们只做右撇子鸡(要吃左撇子鸡请去麦当劳)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-10 13:20 | 显示全部楼层
哈哈哈,好笑~~~~~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-12 23:08 | 显示全部楼层
哈哈,可是不知道到底是什么啊?帮忙说说我来听!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-14 21:48 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-15 00:08 | 显示全部楼层
want to know
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-19 09:20 | 显示全部楼层
我们只做正版鸡。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-23 00:24 , Processed in 0.157555 second(s), 20 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表