埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1862|回复: 5

肯德基的口号,你会翻译么?

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-9 21:03 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
KFC店里现在都挂着海报,上面写了一句话: WE DO CHICKEN RIGHT。
+ Q  N0 r! X: S! @这句话怎么翻译合适?
1 ]( E! ], S8 p( c* l. X" }& z! p2 X: }' o7 g1 M0 _- M5 y
翻译(1):我们做鸡是对的?
% ^$ ?% ]5 w$ x; [% Z翻译(2):我们做鸡正点耶~~
* K/ }( _. \& ]翻译(3):我们就是做鸡的。:-)
0 T) [/ T. n9 L3 x: j- v  D: |翻译(4):我们有做鸡的权利。
; ?1 a- y8 I: A: u; V翻得不好,见笑见笑。 & s# ?0 d& s7 J: H0 Q, I/ [
   , j- q% Q2 ?7 w
翻译(5):我们只做鸡的右半边 & w$ D! p1 L8 |+ K$ T
翻译(6):我们可以做鸡,对吧!!
  `% G) ]5 t! ^8 O" r. g* U# \. G5 ?翻译(7):我们行使了鸡的权利 6 Z/ a% D' K7 q( N* K% d  Q
翻译(8):我们只做右边的鸡...... . r/ m& c; n) E  J5 B
我们让鸡向右看齐
6 N1 W& I+ R7 a" P+ y- d   ) y/ E3 B, ?; u9 J/ T, z0 k
翻译(9):我们只做正确(正版)的鸡! * Y  ]7 s' D' ^% i9 X* X. z% R
翻译(10):只有朝右才是好鸡,吧! % H/ p: d* C* h3 e0 J% j9 a8 F) e* Q6 h
翻译(11):我们有鸡的权利 ( s) M5 G4 R8 }1 d* h6 y$ C: d" E5 \
翻译(12):我们做鸡做地很正确
  E5 O4 z; Y4 j" N: @" V$ @1 l3 C翻译(13):我们只做正版鸡。 / P/ h$ n& b4 D8 K
翻译(14):只有我们可以做鸡!
. B( }6 d4 d; F7 Y  Y' M翻译(15):我们公正的作鸡!
+ T  J( m! q6 E8 Q4 T( e( h# {' s& P翻译(16):我们的材料是正宗的鸡肉!
0 W8 }3 x2 z- c/ F7 J% B翻译(17):我们“正在“做鸡好不好......
8 [: b* q- J# ]2 y翻译(18):右面的鸡才是最好的 % ]- W8 C. T5 R) g& a8 ]6 Q7 o7 o
翻译(19):向右看,有鸡 7 S. k+ `% d2 u$ s9 g
翻译(20):我们只做正确的 6 g1 V# e! i4 e- s. F
翻译(21):我们一定要把鸡打成右派!!!
6 Z" ^8 Q2 i! O, c9 T翻译(22):实际上是说:“麦当劳做的是盗版鸡“。
& `, M! m8 [& p! j" M" R翻译(23):我们做的是“右派“的鸡(麦当劳做的是“左派“的鸡!
- p. I$ z. b$ t  b( H- L& z翻译(24):我们做的是半边烧鸡腿!
' N; J6 v6 w) E9 s7 G& [翻译(25):我们只做右撇子鸡(要吃左撇子鸡请去麦当劳)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-10 13:20 | 显示全部楼层
哈哈哈,好笑~~~~~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-12 23:08 | 显示全部楼层
哈哈,可是不知道到底是什么啊?帮忙说说我来听!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-14 21:48 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-15 00:08 | 显示全部楼层
want to know
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-19 09:20 | 显示全部楼层
我们只做正版鸡。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-7-15 09:15 , Processed in 0.120998 second(s), 21 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表