 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
KFC店里现在都挂着海报,上面写了一句话: WE DO CHICKEN RIGHT。
$ @0 |. K6 B1 T% z这句话怎么翻译合适?
6 R) B q# K1 y" F
. K( Z* O# N) H7 |翻译(1):我们做鸡是对的? 5 X" h# t$ `2 ?
翻译(2):我们做鸡正点耶~~ " m. N3 k% N$ x3 c" h/ r
翻译(3):我们就是做鸡的。:-) 8 Q* f0 z0 L) K/ T8 g
翻译(4):我们有做鸡的权利。 * @0 ^- p# H; ~2 O, t0 N
翻得不好,见笑见笑。 + o+ m3 }6 R( M, o" z/ W& Q
1 }$ z- ?0 i7 b, D! M6 x翻译(5):我们只做鸡的右半边
8 d# |7 ]1 H) v- T+ \6 S翻译(6):我们可以做鸡,对吧!! $ k0 a4 T: _( f9 V6 N+ i |1 Y
翻译(7):我们行使了鸡的权利
5 l. u# q4 p# o+ J6 ]4 ?" \3 w翻译(8):我们只做右边的鸡......
! }' f+ {" E& R. |9 g我们让鸡向右看齐 & m8 L6 Q4 {" z
6 ?! p4 z) Z. h. G( q) h, J
翻译(9):我们只做正确(正版)的鸡! $ Q6 v1 Q1 t' O* g. e5 s! O
翻译(10):只有朝右才是好鸡,吧!
0 }1 ~3 x6 a+ d翻译(11):我们有鸡的权利 ) ]. W6 ?& B+ a9 { @8 m
翻译(12):我们做鸡做地很正确 4 _4 ] ~* ^6 o& u. R5 B
翻译(13):我们只做正版鸡。
1 a5 F! l9 i0 w翻译(14):只有我们可以做鸡! % A: G* w; G4 o4 S
翻译(15):我们公正的作鸡!
6 L+ z, Z& F- E2 U4 b5 j: X翻译(16):我们的材料是正宗的鸡肉!
7 A" o7 P. F; N+ I. _5 n翻译(17):我们“正在“做鸡好不好...... & v: J. w. d% Y# s+ R* B
翻译(18):右面的鸡才是最好的
8 U' d2 n2 ]6 D9 P翻译(19):向右看,有鸡
$ s7 U# K9 {9 e. N, E0 v# B# w翻译(20):我们只做正确的
: w+ K! s* N3 c+ K1 @; `翻译(21):我们一定要把鸡打成右派!!! F2 m" l7 B6 r( w3 x
翻译(22):实际上是说:“麦当劳做的是盗版鸡“。 * V- ]6 E1 O6 T& l
翻译(23):我们做的是“右派“的鸡(麦当劳做的是“左派“的鸡! 6 ~5 v" j; I" {2 |: Y2 H+ N9 ^
翻译(24):我们做的是半边烧鸡腿!
) P+ t' I, o# `翻译(25):我们只做右撇子鸡(要吃左撇子鸡请去麦当劳) |
|