 鲜花( 173)  鸡蛋( 1)
|

. w" ?, L" k& T3 ]- e ^& Q大巴上的中式英语。微博截图。, W! `8 d2 V; E5 w
1 ]* E. e( U$ E6 u0 j5 r' A1 \ 四川新闻网成都4月8日讯(记者 戴璐岭 实习生 李秀江)
" f' q& s6 o; K7 U1 v7 I
; X% V/ e3 g4 E2 ]! Q- W7 K“每次看到双流机场大巴上把‘候机楼’翻译成‘hou machine building’;都会整整凌乱啊”,今日上午9点,网友@ZYOSEN发微博称从火车北站开往成都双流机场(侯机楼)的机场大巴300路出现雷人翻译,引起众多网友围观,纷纷吐槽直呼雷人。
* B9 _. l" `, a0 }" \# ~, j! e! J' }3 b! V C
300路所属成都公交集团空港公司回应称,翻译错误系广告商在撤换车身广告时造成。
}2 ]7 }* Q9 u2 P4 W
6 L; P* Y U- E$ V$ F3 s6 y 网友吐槽:“候机楼”翻译成“hou machine building”2 o8 i" s1 ]! D# W# ~ g* G- w
J4 Z- B" g5 B% \& I 今日上午9:13,新浪微博网友@ZYOSEN发微博称,从火车北站开往双流机场(候机楼)的大巴300路车身始终点提示,把“候机楼”翻译成“hou machine building”,汉语拼音加英语直译,有明显的翻译错误。( _- E+ f& C& G' c* K( ?
" S" [9 l8 v7 I
四川新闻网记者第一时间联系到微博主徐先生,据介绍,昨天下午,徐先生在火车南站附近公交站等公交车时,发现停在面前的机场大巴K3214车身始终点提示上把“候机楼”翻译成“hou machine building”,并用手机拍了下来。徐先生告诉记者,上周他就已经就发现了这个错误,只是当时没有拍下来。$ p1 n: x' o2 z" `) T
; X1 L e* }0 P4 G
7 y, ]0 ^; H/ o6 O+ p
据徐先生介绍,机场大巴300路翻译错误不止K3214一辆,多辆出现这样的错误。“机场大巴300路,有些车辆只有‘双流机场’;四个字的就没有翻译错误。”根据徐先生提供的照片显示,k3114同样也把“候机楼”翻译成“hou machine building”。$ r- \/ ?- w: s" |' w4 T7 f
5 ^8 j. T8 x/ H& ^: N# J 该微博引起了众多网友围观。@人不凡事:中式英语,太牛了;@佳寶小癡呆:天呐,天天坐都没有发现,太扯了;这个是拼音,英语强势混搭。
4 h# f2 K2 \2 N ^ V. E
2 E3 O8 O. x" n: ? A 公交集团:广告商换车身广告造成翻译错误
1 X0 c$ _% B2 [: u7 ]5 T1 z1 _" n/ `$ R3 _1 m1 \% U) u
据此,记者联系机场大巴300路所属的成都公交集团空港公司,相关负责人许总告诉记者,机场大巴300路约有20余辆,至于有多少辆车“候机楼”翻译错误还在核实当中。
7 `5 N c& X4 m; K0 u; n
" `% Z3 H! H# e4 ~9 E: h 对于车体出现的翻译错误,公司负责人许总表示是由于广告商在撤换车身广告时,造成的翻译错误。目前,已经派人进行核实更改,估计两天内会把所有的翻译错误改过来。 |
|