 鲜花( 173)  鸡蛋( 1)
|

; k _& p) @$ {/ f2 y5 C$ c, v9 f大巴上的中式英语。微博截图。
) r: V; I/ ?5 M; [
9 E# ?9 q5 G2 R: K 四川新闻网成都4月8日讯(记者 戴璐岭 实习生 李秀江)* Q. J6 D1 k5 y6 d
/ g' @# a4 k! q“每次看到双流机场大巴上把‘候机楼’翻译成‘hou machine building’;都会整整凌乱啊”,今日上午9点,网友@ZYOSEN发微博称从火车北站开往成都双流机场(侯机楼)的机场大巴300路出现雷人翻译,引起众多网友围观,纷纷吐槽直呼雷人。# p; {3 P" W7 A
) j+ |: V b \3 b 300路所属成都公交集团空港公司回应称,翻译错误系广告商在撤换车身广告时造成。6 } Y2 C! m" \# h2 Q. x
0 d' l, V, U$ |/ b% F6 Z6 m- R. ? 网友吐槽:“候机楼”翻译成“hou machine building”& `! l% \6 Y2 k4 @& W; ~
) b" {& a8 H" t* S7 Y# j0 g
今日上午9:13,新浪微博网友@ZYOSEN发微博称,从火车北站开往双流机场(候机楼)的大巴300路车身始终点提示,把“候机楼”翻译成“hou machine building”,汉语拼音加英语直译,有明显的翻译错误。
% `5 s$ F3 d( }0 k( `
% e) T4 Q! x A) I2 x/ e2 L 四川新闻网记者第一时间联系到微博主徐先生,据介绍,昨天下午,徐先生在火车南站附近公交站等公交车时,发现停在面前的机场大巴K3214车身始终点提示上把“候机楼”翻译成“hou machine building”,并用手机拍了下来。徐先生告诉记者,上周他就已经就发现了这个错误,只是当时没有拍下来。" s" H0 W S: E& g5 O) a7 v
0 i9 V, K7 B/ f; n' S5 |
) p2 T; B7 p* O. a: h 据徐先生介绍,机场大巴300路翻译错误不止K3214一辆,多辆出现这样的错误。“机场大巴300路,有些车辆只有‘双流机场’;四个字的就没有翻译错误。”根据徐先生提供的照片显示,k3114同样也把“候机楼”翻译成“hou machine building”。& }; T. i' `5 V8 l
1 W' X- ~) Q1 F$ ?
该微博引起了众多网友围观。@人不凡事:中式英语,太牛了;@佳寶小癡呆:天呐,天天坐都没有发现,太扯了;这个是拼音,英语强势混搭。
0 \+ ]+ m& i" W0 C, v, p" B: R( x8 v- b3 k
公交集团:广告商换车身广告造成翻译错误' Q( M6 t% v# x
. t! x6 P. J" E
据此,记者联系机场大巴300路所属的成都公交集团空港公司,相关负责人许总告诉记者,机场大巴300路约有20余辆,至于有多少辆车“候机楼”翻译错误还在核实当中。& d6 b' V; m. _( L) o
- j3 F4 c$ q0 m2 V/ s 对于车体出现的翻译错误,公司负责人许总表示是由于广告商在撤换车身广告时,造成的翻译错误。目前,已经派人进行核实更改,估计两天内会把所有的翻译错误改过来。 |
|