 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
美国人平时生活上所用的一些口头禅,其实字句都很简单,但是如果不加说明,往往还会让人一知半解或似懂非懂。下面所举的例子,即是常常听到的一些美语口头禅。; ?0 N% W3 x' I" ^) e% ^6 d* j
X& H1 Z S8 w1 c8 I: t9 s0 _7 f# e 1. I couldn't care less.
- ?2 T5 {" p2 p G8 Z- d7 O) ]) R# I+ O/ V- Q4 s& y
这句话的意思是“我不在乎”,“缺乏兴趣”(lack of interest),也就是:I don''t care at all. 或 I don''t give a hoot. 例如:
$ ~' j2 u" Q1 _" Y4 ?- y
3 [9 l. P8 M% Y y$ p3 a 人家如果问: What do you think of the budget-cut?(你对预算削减有何看法?) 1 x4 S; ^8 `) [" d
0 O" U* c' c1 u0 C7 @, }& U& n3 A
你回答: I couldn't care less.(我毫不在乎)
5 I) |0 i* W$ g+ O, b) F9 x$ D4 F1 s8 f9 z; l* M3 I5 L/ _8 O
How do you like Mr. Lee's political point of view?(你喜欢李先生的政见吗?)
' q2 H% P2 W' @. Z1 v: ?) A8 F
( [( w' Y! V( j- }( A1 L) s' Q8 |* c I couldn't care less.(我才不在乎呢!)
" Y9 g( T% Y) D% h/ c: B% P& I5 j [- j- _8 x, p
但是有时说话者也有口是心非: 例如:
+ z% x f0 ~+ a* y* g S- \# S. c& y- b8 @% x3 t' N
I couldn't care less about the promotion or pay raise.(我不在乎升级或加薪)
2 G, W3 S4 r# J, Z7 X; b* K1 c* [( u+ h6 I" Q6 I7 u l
而实际上他是根本在乎升级和加薪的,那么人家也许就会回答说: Yes, you do(care). 1 Y8 Z! Q8 g4 e% q
1 o0 Y. Y! m1 h* R& P" h1 b+ O5 O
至于 I couldn't care more. 就是“我很在乎”(I care a lot.)或 I care deeply. 同理:
- J6 u! i/ m5 i T) P' }% k/ s! G# m6 H$ i
I couldn't agree more.=I totally agree.(我完全同意)
2 g2 z$ o" G8 ~( d6 C8 z* K
% I, k& B7 s7 ~2 o. C+ u2 \; p I couldn't please you more.=I did my best to please you.(我尽量使你高兴) : @0 w$ R& l) v5 I+ n2 F
! G$ j& M' R! [& }$ z9 R I couldn't be more right.=I am totally right. ! D. R/ v; A& a' j/ f
! b# p: D- G Z+ E
但是老外为了自尊,不愿强调自己的错误,所以很少人说: 6 J3 B ]$ M/ [9 Z8 A
0 t5 {: N2 `6 a, F
I couldn't be more wrong.
0 W% f6 s, ]5 R5 U7 X/ T5 u
1 c, F5 R; Q5 e' s: j6 ?- x' a# z7 N" | 注意:一般人都用否定句,但也有老外把肯定句与否定句互用。 ) T/ e; e3 P( n
+ D# f% g1 y( f5 ~5 U 不过,严格来说,I could care less. = I care to some degree.(care 的程度可能减少)
2 [* y6 ~3 N8 d# P( [* p; C5 ~+ z! j1 e" R
I could care more.=I care some.(care的程度也许增加)(主词可用任何人称代名词:he, she, you, we, they 等。但只用 could,不用 can。)
+ s) p7 x' \ B) K5 H: y; F
/ X# K' k9 p' x- H- [6 z, p! c1 S. w D 2. No bones about it. 8 D3 o0 Z l" o. A/ q
. X- q/ K2 S0 d; j6 c/ q% W. D% X
意思是:真实的,诚恳的(truly, sincerely or exactly),也就是 to make no bones about it.(bone 要加 s, it 是指 something)例如: ; V# _+ |3 N7 [8 [2 n
: @8 S: G* o4 k4 p
His wife is beautiful;no bones about it.(他的太太真是很漂亮) ( b/ ]6 W% [+ j+ N
# ~1 G' @3 ~: p( R; F" w Mr. A made no bones about it when he talked about abortion issue.(当 A 先生谈到堕胎问题时,他是诚恳的。)
; z# u5 Q8 Z% Y
( {! c ^$ B9 ?2 P& T When I spoke on the topic,he said, "No bones about it."(也就是他同意我的看法) 3 [8 J* v! b; @; U
M3 E4 U" ^, Q3 q& e! _
No bones about it;the weather is very chilly today.(今天是真的太冷了)
0 H0 z% ?) j/ ]0 t. H* Q: @
7 O( k2 |& S" a/ O# l/ h- y 3. take it on me! ) h7 s# X( @9 k) t
* M" @ j5 t# Q, S- X" I$ a 意思是:“这是我的,请用吧!”“这是免费的”(help yourself to it; it is free),这多半是指吃的东西或一些不贵重的东西。例如:
8 l+ {) p1 U8 k3 } q+ S- l/ D
# U$ l7 C3 N& P Here are some candies from England; take one on me. (这是来自英国的糖果,尝一个吧!) (one = candy) ! v; {% u+ h5 i4 A" l9 X( Y8 G
: i" H6 P. j1 K, K
The restaurant owner said to me, "Take the dessert on me." (餐馆老板对我说:“尝尝我的甜点吧!”) ) U: t/ K3 ^. m O& \. l0 F
. s- R% |. E5 P+ t( J- }; Z& | Please take these pencils on me.(取用一些我的铅笔吧!) (也许铅笔上刻有名字,做为宣传之用而免费。)
. Q0 |1 P2 _9 N1 ]8 l5 T$ o9 D2 }+ P: X; @0 }, I8 p
可见 take 后面的 it,是指 something,而 on 的后面通常不指别人,所以多半也只用在第一人称单数 me。
1 u! u1 T4 g/ o8 t
6 t: f1 t7 ?2 @ f: n% T& ~ (假如夫妇在一起,也可以说:Take it on us.) 4 b/ ]+ j. s# H
; Z4 i. E3 j" |' @% B( L( { 4. I am from Missouri.
7 a7 o9 E/ Y( n. |+ f1 ^' i8 W o0 [
- B3 ~& s0 l4 U7 u 这句话有时后面要加一句:“I need to be shown.”或“You have got to show me.”,意思是 Missouri 州的人很固执 (stubborn),不太信任别人,一定要人家证明一下(prove it to me),所以密苏里州也被称为“The Show Me State”。 G/ j2 N4 ]7 G' M
' ^) c& r1 P; L0 ]$ C2 e- G5 M
据说这句话所以流行 (尤其在美国中西部) 是因为美国一些名人都住过密苏里州,包括 Harry Truman, Mark Twain, Walt Disney 等。后来老外不轻易相信别人时,就使用这句话。(也有半开玩笑性质) 例如:
: W; N3 u Q& a( z
5 M1 F: ~( t& Q He is not easily convinced because he is from Missouri. (他是来自密苏里州,所以不容易说服他。)
9 ~/ ~/ g1 _$ Y3 E3 p) C' ]
: Z( G+ K* P1 q0 S% o( i Don''t try to fool me; I am from Missouri.(You have got to show me.) (别愚弄我,我是来自密苏里州。) ( d, N9 ?, Q" E8 q: r+ `
\; k# E: A! v4 r7 U
We are all from Missouri; we need to be shown.
! J5 p: m: S; a N1 _( P7 {( }1 j: V! i; `, N% O
As Mr. Smith is a tough guy; he must be from Missouri. (Smith先生是位倔强的人,他一定是来自密苏里州。) |
|