 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
美国人平时生活上所用的一些口头禅,其实字句都很简单,但是如果不加说明,往往还会让人一知半解或似懂非懂。下面所举的例子,即是常常听到的一些美语口头禅。9 |& L$ i2 ?; H; l: G9 J/ d
7 k: P% G+ h$ M0 i# Z$ K1 B! l 1. I couldn't care less. $ N( J- c4 \& \9 D! c
+ d; N5 l# z- b
这句话的意思是“我不在乎”,“缺乏兴趣”(lack of interest),也就是:I don''t care at all. 或 I don''t give a hoot. 例如:
9 p& g7 g5 h/ O) y
( t, K$ W$ t- ^( u$ ? 人家如果问: What do you think of the budget-cut?(你对预算削减有何看法?) % Z; R6 ^: d" z1 v$ [- ?$ z
' [1 _2 A. u$ K2 {8 m# R. d6 b 你回答: I couldn't care less.(我毫不在乎)
. W) F) A6 s/ I& B3 x( [' c* g9 D" O4 ~( e. c) f5 N# T U2 w8 D
How do you like Mr. Lee's political point of view?(你喜欢李先生的政见吗?) ) a+ B- b0 ~8 k' ~. `" j( L/ z/ p! X
* R0 U" t5 {( q9 [9 C$ X) N I couldn't care less.(我才不在乎呢!)
4 J' u- X- V& H1 p% K( I+ M! I4 ?6 M+ D, g
但是有时说话者也有口是心非: 例如: ( u) s6 T. F8 O* r( v2 T' d$ J- Y
6 a" M2 A. n! j0 j7 k) }
I couldn't care less about the promotion or pay raise.(我不在乎升级或加薪)
1 ^4 A1 ` G' ]6 Q1 D* I, h6 N8 N4 i! f& \3 W
而实际上他是根本在乎升级和加薪的,那么人家也许就会回答说: Yes, you do(care).
; N! O. @- ~4 N* H0 K2 S: q' a4 N) x# _7 y' }* d- D2 _5 M
至于 I couldn't care more. 就是“我很在乎”(I care a lot.)或 I care deeply. 同理:
( R8 K7 G6 r$ l2 v6 f( X5 w. C; D9 \
. r3 u" I+ n6 B# P) _$ J* R- N I couldn't agree more.=I totally agree.(我完全同意)
2 E1 n1 n5 i% I! q2 z+ _+ ^! F' u4 r
I couldn't please you more.=I did my best to please you.(我尽量使你高兴)
8 ^ a4 r! T" Z" O8 z# L$ a$ p0 F6 g0 D* q$ ^; b) ^" s: I
I couldn't be more right.=I am totally right. ) ?9 ^& ~0 v3 S6 c: N
2 c3 G5 ~5 N3 X. U3 r/ e1 p 但是老外为了自尊,不愿强调自己的错误,所以很少人说:
6 _4 \* z$ ^' }. U( n0 w: M! u' l$ L' P6 J! O
I couldn't be more wrong.
1 b# T: m! F2 h2 D; m
' {4 s6 A K' G# @, x3 R4 l 注意:一般人都用否定句,但也有老外把肯定句与否定句互用。
/ f7 L: _* c, A
( o1 g# c3 f& y! A4 e8 B5 `. N 不过,严格来说,I could care less. = I care to some degree.(care 的程度可能减少) 5 _, @8 _# e( p' q# a- X
0 t3 |+ h. G& N) G# G4 A( W; B I could care more.=I care some.(care的程度也许增加)(主词可用任何人称代名词:he, she, you, we, they 等。但只用 could,不用 can。) 0 q4 N. h. K) M9 i8 h2 ^
( z3 A2 d: ?7 `8 |5 c 2. No bones about it.
' z" F, M7 @( M5 C% T) h) s
3 B9 d1 w7 j, E( U4 f4 y 意思是:真实的,诚恳的(truly, sincerely or exactly),也就是 to make no bones about it.(bone 要加 s, it 是指 something)例如:
6 |8 w8 P; W+ e) u8 _4 u" M
3 Q! Y h# d8 c+ Z$ c) \ His wife is beautiful;no bones about it.(他的太太真是很漂亮) ) ]' q0 r- h Y6 Q$ w% v
3 \! n. C0 X" E0 A Mr. A made no bones about it when he talked about abortion issue.(当 A 先生谈到堕胎问题时,他是诚恳的。)
) M( r8 u( u0 P3 Q! \& K! b
0 `% [* ]! E6 F7 C1 ~$ U+ e+ N6 D When I spoke on the topic,he said, "No bones about it."(也就是他同意我的看法) # y2 T, u, ?* Y1 I) E# N
: U/ O7 r) T+ E! u* u No bones about it;the weather is very chilly today.(今天是真的太冷了) 0 j, }7 X2 o5 J$ z U0 ~
1 `+ e+ ^& w- D
3. take it on me! 0 v7 A' Z" B/ v3 X# j2 y8 U) {
5 }$ l& ^% O4 L( E) @' B
意思是:“这是我的,请用吧!”“这是免费的”(help yourself to it; it is free),这多半是指吃的东西或一些不贵重的东西。例如: , P4 Q2 d' G: G
7 j( G5 O. W# y6 t$ i6 t
Here are some candies from England; take one on me. (这是来自英国的糖果,尝一个吧!) (one = candy)
9 t: A3 m( P6 a+ D! `5 h/ Z. I) C9 l( w0 d$ {0 v
The restaurant owner said to me, "Take the dessert on me." (餐馆老板对我说:“尝尝我的甜点吧!”) 4 K+ L$ r, X2 r2 D0 x0 O- {
I: S" @3 \- F: Q Please take these pencils on me.(取用一些我的铅笔吧!) (也许铅笔上刻有名字,做为宣传之用而免费。)
* f! I) d; d1 ?3 o N2 r& m0 `' g, K5 K3 x+ x
可见 take 后面的 it,是指 something,而 on 的后面通常不指别人,所以多半也只用在第一人称单数 me。
* C) v$ n; f% S' W: w0 z5 i' c6 B0 ], D& V# E: i' e2 J# u6 a3 i3 |2 w8 B
(假如夫妇在一起,也可以说:Take it on us.)
. H" H: N! m3 q* D2 i
$ R& {* I' Z% Y4 x; w7 c 4. I am from Missouri.
8 d5 u T7 W# \0 g" _
, F. D6 ~# Q/ S! ]* M6 t& y0 L 这句话有时后面要加一句:“I need to be shown.”或“You have got to show me.”,意思是 Missouri 州的人很固执 (stubborn),不太信任别人,一定要人家证明一下(prove it to me),所以密苏里州也被称为“The Show Me State”。 ' a# ^4 f9 q' W& m7 L: @; W
9 B4 Z6 e* @- T8 t 据说这句话所以流行 (尤其在美国中西部) 是因为美国一些名人都住过密苏里州,包括 Harry Truman, Mark Twain, Walt Disney 等。后来老外不轻易相信别人时,就使用这句话。(也有半开玩笑性质) 例如:
2 e0 B$ u/ n% r6 X8 n$ [; K
7 a4 z$ N$ G! \ He is not easily convinced because he is from Missouri. (他是来自密苏里州,所以不容易说服他。)
6 o5 B& a5 h, w' V8 B* A* ?
1 Q/ Z; k. v7 d6 Y& C Don''t try to fool me; I am from Missouri.(You have got to show me.) (别愚弄我,我是来自密苏里州。)
+ W2 {4 N4 {1 q3 V8 T4 V
0 y2 k! d( F1 @ We are all from Missouri; we need to be shown. ! w4 s z8 Z% Y: e5 O1 Q: j. V {6 U
4 c- {' y- ^! V/ _0 S2 j3 I As Mr. Smith is a tough guy; he must be from Missouri. (Smith先生是位倔强的人,他一定是来自密苏里州。) |
|