 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2006-7-25 19:27
|
显示全部楼层
21. When you get down to it
8 ?5 e% q- E9 \
+ t7 J* s6 D0 e4 pget down to...是指「追究出最根柢的原因」,也就是把层层的原因摊开,在抽丝剥茧之后所得到最精确最原本的那个答案。 ' l/ `2 {: V9 ?. M' p" e# H
* f; C k: O6 V2 l+ G. l! ^% f22. let someone off
9 n) K5 `+ R$ d" L( J0 n0 P8 k( r# f$ K
let someone off是指「放某人一马」,也就是let someone off the hook,就如同你在钓鱼,鱼儿上了「钩」hook,而你把它放掉let it off the hook「放它一马」。 / ]% ]; R8 T2 K& ^
5 B% X% K, u5 ?) S" Y23. I don't know what came over me. $ n& g7 d* j) p$ b' Y6 M
. p3 a- {2 Z, Z4 ^* T
这句话的使用时机是,当你觉得自己方才或是回想当时的举动反应,跟平常的自己判若两人,等自己回过味来,才觉得有所不妥,犹如中文里的「我不知道自己是哪根筋不对」。
/ m$ C" H, A+ b$ a% B9 N" S- B
1 ?( P6 G( ^: ^# K! J24. I think you're thinking of somone else.
6 Y+ h! q0 k) C+ b. i7 R7 l2 b
" L9 N4 @7 E8 b, E2 m1 l% G9 \- `这句话的使用时机是若谁认错人,或是记错人的时候,你就可以跟对方说I think you're thinking of someone else.「我觉得你是想到别人去了」。 * p& D2 Y: p2 K0 V- Y3 ~
1 z4 z' w' z' x8 g, w( l25. This is not how it looks.
4 T# \4 e1 U! ?) X+ d' j9 r/ a* B, @% t
这句话是用来辟谣的,当有些事情看起来让人误会,而实情却不是表面那般,你就可以用上这句话This is not how it looks.「事情不是表面看来的这样」,以说服他人不要指凭他们所看到的片面,骤下结论。 % }, L$ I- T# Z8 ~+ q- Z2 d7 }; _! R
* g$ X. H. E j/ G# j: U
2 I# D+ L* i$ E$ v5 `
26. pass oneself off as... 9 P7 v' d1 ?2 X. m; i1 ~% Z: N
" w: A t# z, o: U9 v4 Zpass oneself off as...的意思就是「某人蒙混成……以过关」,好比小孩装成大人去看限制级电影,这可能是服装的不同,或是整体打扮的乔装,甚至还包括语调口音的不同。
8 H) }' X, r# e8 Q. n+ ?
6 X. u# e4 ]2 b+ R; A n1 {27. be out of someone's league
# [7 W; F; w# I! Z T9 C
+ |; N3 [! a2 a1 M% p) J# y+ Pleague是指「联盟」,好比美国职棒的「大联盟」就是Major League。A be out of B's league.这句话的意思就是A的层级、能耐或是地位……都比B高出许多,非B所能及。若是使用在男女关系上,就是指「B配不上A」,若是使用在一般分胜负的情况,就是指「B比不上A」。
% p/ B% N' `$ N: ]5 G7 t, v
2 d# M/ f4 }+ A5 x28. talk back 2 d7 h2 I+ s! ^ Y$ I1 _* K
' n% d, l# v/ \- ?: m# P/ u
talk back字面的意思是「说回去」,也就是「回嘴,顶嘴」的意思。用在句子里,你可以说Don't talk back to your parents.「别跟父母顶嘴」。或是简洁地说Don't talk back. 「不许顶嘴」。 # _5 E- B/ l7 N) i Y
* K: d' R3 Y; Z9 e' D# F2 Q$ y29. spare no effort
: d# d, U7 _; p1 V5 d, k5 u' O; }/ _: x9 Y/ H
spare的意思是「省却,省下」,effort是「努力」,spare no effort就是指「不惜血本,不计代价」,也就是你下定决心,就算用尽一切资源,也要达成某一个目标。 # F2 y" U% H2 v; E* A4 @
`2 M/ r" a, E7 F4 F
30. Would you cut it out, already?
" S! o; f' ?9 _$ r" Y, F, j
$ y7 z5 W- B+ [. }3 Mcut it out是指「住嘴,住手」的意思,Would you cut it out, already?这句话当中的already,暗示着说话者的极度不耐烦,整句话的意思就犹如中文里的「你到底是有完没完?」
& _$ l1 ^/ M" E/ p& x6 B+ N1 }) N# _2 i
31. for crying out loud
+ J" V5 i$ b8 Y/ F8 w8 r' q4 ~ L4 K# ~' }$ D- s4 R
for crying out loud这个词组从字面上看,好像有大喊大叫的意思,不过在使用上,for crying out loud就跟for god's sake一样,都是表示说话者负面的评价,犹如中文里「搞什么名堂!」、「乱七八糟!」这类在语气中带有忿忿不平的话,同时暗示着说话者的不耐烦。
6 [7 j$ k' k, Q& B8 S2 n2 b8 ?" [3 E: [, L# o- `$ `
32. for your information
: b) ?4 v' K3 T4 O6 \( b# m$ i7 y5 M9 M
照字面上看,是「我提供讯息给你」的意思,但其实说这个词组时,说话者的口气通常会比较强硬,有着教训别人,或是指别人搞不清楚状况的意味。 # M3 j5 d s# O; `) v1 J
7 k/ T r+ A6 ^# X5 D7 g33. I must be losing it. , H9 Y2 q, G8 ~( t0 p: o
5 N; ]! e0 E6 C* p; G- L
这句话当中的it是指「神智,理智」,所以lose it的意思就是「失去理智」,也就是「发疯」的意思。someone must be losing it.这句话的使用时机,是当你觉得有谁做出了脱离常轨的举动,你料想「……一定是疯了」。 1 l1 `6 L/ _9 J, b q7 h" F
7 y6 H- T, h8 E4 ?# O
0 S! ~ B( a5 M) z; R
34. This one is on me. 4 j8 `1 L$ E( s7 J) f K2 j9 [
B* t+ s# d3 |8 k( f" Z& F% o这句话,相当适用于男性看倌,通常在和女朋友外出用餐或是跟一伙人一起吃喝,到了付账时总是气氛尴尬,要是此时你撂下This one is on me!「这顿算我的!」相信大伙绝对会对你报以英雄式欢呼。不过这种义气只能偶一为之,量力而为,不然苦的还是你自己。 $ J# d7 i! L& X
; J" J' k( v+ W2 `
35. even up the odds
4 Z W, y! \: t' i! x1 C
* i' ~3 {0 L. l# C" Qodds是「胜算,成功的可能性」,通常用在赌博或是比赛的场合。你可以说The odds are high. 来表示「胜算高」。相对的,要说胜算「低」只要将high改成low即可。even 在这当作动词使用,是「使相等」的意思,因而even up the odds则可解释为「扳回劣势」。
, T2 H3 f) r) Y& w) G4 @' J5 S5 O, b- ^$ E9 I: h# Q% b
36. What have we got here?
" R2 G, ~' h9 |# d* ]6 d3 R
5 }& a. B! ` z; m5 N「看我们找到了什么?」这句话是相当口语的用法。What have we got here?经常被使用在翻箱倒柜找寻东西或是搜身等特殊情境,有一点寻宝的意味存在。 , Z6 }: x$ f/ D% j P, q# E+ z
7 I+ X4 Y2 y& O
37. be out of the way
9 H, t- C, `; L" j# V
: b( c! o3 f0 [* Hbe out of the way就是「让路,誊出地方」。若你要表达「挡路」则是be in the way。另外Get out of my way!则是不客气地表达「滚开!」的意思。 , k) K) F& V5 @2 {! r. K
+ K3 f( q' }" }' \3 n }9 E& j38. Why all the trouble? + K3 s9 p" ?% A: \9 a8 o' [* x
; v% _+ T8 `! ~: H) l5 ]Why all the trouble?「干嘛费那么大劲」,这句短语是当一件事明明轻而易举地就可以完成,却有人要拐弯抹角做些事倍功半的白工,你就可以对他说Why all the trouble? 2 b7 S/ I$ Q$ t% _' w6 w
* F5 w- o, |4 p39. Call it a day.
- J) I- A) Z9 b5 G) c( x( z0 [; q2 b% W" G$ Q- z
这个词组字面上的意思指「就称它做一天。」进而引申为「到此为止,就这样结束。」当你要想要结束一件事不再追究,或是开会、上课在结尾前,主席或老师便可说Let's call it a day.「今天就到这里。」 , O$ h: D2 ~! g7 g- K
0 y p+ x8 Q7 B$ h+ Z7 |+ A
40. You won't regret it. 3 H0 b8 M+ R0 b- g, O* i j4 D
8 c3 i; P9 y+ {# W9 u, E# e& F! `regret 是指「后悔,懊恼」You won't regret it.的意思为「你不会后悔的」。You won't regret it.这句话常用在自己挂保证,怂恿对方绝对不会后悔的情况,譬如在作投资、店员作产品推销……等。 |
|