 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
断念、绝望+ I" A% y! v( `# z1 n
放弃了。/投降了。
& |; c5 }# ~6 K8 j! @6 C& eI give up.( X5 V, b' `& D' \/ {
Let's play another game. (我们再玩另一个游戏吧。)
% i# V% S- w9 D! J' KYou're too good for me. I give up. (你也玩得太好了,我不玩了。I fold. *用于玩扑克时。5 }( A9 L1 T4 ~& W
I raise you $20. ([玩牌时的赌博]再加20美元。)
- O! e: g% n. E2 S/ u4 KI fold. (我不玩了。)) ?9 F& x/ b& {! f( Z
I give in.
3 ?. f% T" Q& k6 k没法子。. y, r/ l7 o1 L& w! i C' Z% p7 r5 h
I can't help it. *当带有can时,help表示“避开”、“抑制”、“控制”,所以I can't help it 表示“不得不这样做”、“无法回避”。
. D) z! d; e1 S3 h5 O( LYou should stop smoking. (你该戒烟了。)* B# k, g/ e* P4 ]
I can't help it. (戒不了啊。)5 `8 I$ H' w# T: X
There's nothing I can do about it." s" c8 L- b0 i0 B) `6 u$ b1 a
没戏。
/ B% ^, E9 E! n8 ]) hNot a chance! *用于没有可能性时。8 b/ T9 h. ^ S. ~- v% ?. F
Would you lend me ¥5,000? (你能借给我5000日元吗?)), y& y8 T* z; }7 }6 U/ q% P" R
Not a chance! (没戏。)
/ P) m$ }; i3 v/ M$ x2 uNo chance at all.0 c1 I+ K0 v$ w; G
Fat chance.
* z" j3 M% W0 x0 a5 M' P5 ^No way. (根本不可能。) *否定语气,非常强烈,是不礼貌的说法。
: s7 {4 U: n2 n2 J: z2 y毫无办法。+ p& W# s3 d7 E5 ^
That's the way it goes. E' J8 v: t; `% P
The game is canceled because of the rain. (因为下雨所以比赛取消了。)1 e7 B7 |! T/ m2 K- h* n4 q
That's the way it goes. (没办法呀。)- }6 M2 x, v1 }$ q- r5 o
毫无线索。* d0 x5 Q& D4 a/ Y3 K4 k9 N
I have no clue. *clue 表示“线索”、“头绪”。
; E; [3 t" u% @Do you know who stole it? (你知道是谁偷的吗?)! O2 @; o2 J8 w! W |
I have no clue. (毫无线索。)
3 Y, Z' s& A, m" sI don't have any idea.
! x& z" r0 X# z% P# eI don't have a clue.# y; c- c! h& @* j: i& I- K
I haven't a clue.
: w" i3 e0 f- ?1 Y我认输了。
4 v# t+ F# l" O* q. r$ S1 ^I'm throwing in the towel. *throw in the towel原是拳击用语,日常会话时常用来表示“认输”。. I: j/ f+ ]/ @" P( R
I'll never win. I'm throwing in the towel. (我赢不了你,我认输了。)
5 I, e1 k' |2 {+ @3 v9 a( z4 PDon't give up so early. (别那么快就认输。)4 O# C: { o4 ?, J
I'm giving up.
' n3 Q- F1 i1 a4 ]绝望了。- p+ Y% {4 z- H" J3 M: [' K, W4 V
It's hopeless.
2 ?: P1 Y9 a4 h' ~1 \. `It's hopeless. (没希望了。)- |6 r, z. E2 B6 g5 q% o
Don't give up yet. (别灰心!)
2 v1 }1 Q/ C0 p8 f$ cIt's impossible.0 m0 r$ l* b& X+ s/ C# Q
总比没有强。
6 m" M9 F6 W/ e$ vBetter than nothing. *句子开头的It's被省略。* U$ H0 u1 x$ V; ?- H* ~9 i3 P
I only have five dollars. (我只有5美元。)
* N% B1 ?. N& NWell, it's better than nothing. (可总比没有强吧。)7 w5 U* l4 ?) v8 a- K
这就是命运呀!! O; p. c6 {- E1 m
It was fate. *fate “逃脱不了的命运,注定的命运”。 b* F V$ U. d# f2 I: A% `
How did you meet? (你们怎么认识的?)
6 n3 k" l: @( L* MIt was fate. (这就是命运呀!)
5 o% `* Y- y, P9 `8 lIt was meant to be.
/ E" i0 R" q& DIt's my destiny.
8 _9 a* v$ v6 V8 v都已经过去了。
) J4 V4 D- E/ v& B7 W) F% JIt's history. *表示“已经没有了”、“是过去的事了”。
4 N7 s; ^8 W. ]9 j1 }) eI thought you loved him. (我想你很爱他。)
$ O: B& ]+ d. Q6 P# U! q" ?; VWe broke up. It's history. (我们分手了,一切都成为过去了。)0 K- u) u }" u1 u3 k) i n+ F9 w% j
It's all over.& ~/ J s( {6 @+ k" D/ ^2 V
It's in the past./ f, P( M3 G. H* k
It's done with.$ ~( v* n) x. \. L7 l! s
这可难倒了我。/不知道。
3 A. S2 B; L, L# ?8 j( XIt beats me.- p$ V/ L0 F- U8 Q8 o; j+ R
What's the answer? (答案是什么?); e4 v0 l: A0 v' b7 d2 a. ~
It beats me. (不知道。)+ `$ K; m: P7 u4 z
I have no idea.
# ~( h( E( U' y) |0 f X$ |I don't know.6 ^& U3 [( y$ S6 }4 E
除此之外我别无选择。% N, p6 i1 D! |5 U
I have no other choice but to do so.
" Z! p, ~0 T7 _7 m/ g3 vWhy are you doing it? (你为什么做这样的事呢?)
u3 a1 v( b8 m7 i! J7 WI have no other choice but to do so. (除此之外我别无选择。) p8 B& @& \$ S3 d
I have no other choice. (我没有别的选择。)
& e4 A5 w& C0 C8 iIt's my only choice.
# U& i/ E. ]. A* |$ X. D# N1 N: UI have to. (我不得不做。)- B3 S1 g+ Q7 L3 T& m# h
我已经不再留恋这个公司了。" s6 p8 I6 F0 h' s2 c# t6 v" g
I no longer feel devoted to this company. *devote 表示“把(努力、金钱、时间等)贡献、花费在(工作、目的上)”。5 \% k- N' B- G) C% U
I no longer feel attached to this company. (我已经感觉不到这个公司的对我的引吸力。)) G h+ a" Y0 O4 r
I don't feel loyal to this company any longer. (我再也不会对这个公司忠心耿耿的了。)0 y3 I$ y- U3 U1 Z" ]; Q
果不其然。5 m/ e7 R( }6 S2 H; S d7 ?
That figures.1 h8 B$ Q3 \7 _# ]8 M
We have to work overtime again. (我们还得再加班。)6 e3 Y' |( o" }4 ?. T
That figures. (果不其然。)/ s8 Q% o. R8 {! e) z' H. f
That makes sense.* d1 g+ T# `* i1 O
No wonder. (不足为奇。)9 C6 _% N {3 t# e' b" F
That explains it.
. a* n; B% v7 G& O6 p: lThat's why. (怪不得。)
8 n7 `1 j+ V. T7 S正如我所想像的那样。
$ f( A4 e9 [8 b/ M8 m" Q" O' n1 ZIt is just as I imagined.
0 @0 d8 `5 b6 ^What do you think? (你认为如何?)
' n5 U+ I4 o4 p$ I4 AIt is just as I imagined. (正如我所想像的那样。)$ E2 j6 \2 K1 U2 A- j! t2 g, N
It's just like I dreamed.
! s. y' q e( i/ k7 aIt's exactly the way I thought it would be.- M" e4 p" V+ @8 M$ y* j8 D
瞧,我早跟你说过吧!
. b$ c! C+ S/ vSee, didn't I tell you so?/ t$ ~/ }% p/ J5 c' I# s
I shouldn't have done that. (我真不该做那事。)
' ` D: ^5 ?; O$ LSee, didn't I tell you so? (瞧,我不早告诉你了吗?)
' }1 E& H) ?! J l0 e% O% N0 |0 lSee, I told you!
; y W2 _7 f' i9 T4 SI told you, didn't I?
+ Z( m1 H* D2 j) j4 o& i- MSee, I'm right. (瞧,我是对的吧。)
% b3 c/ Q4 ]/ n: f) A4 YYou should have listened to me. (你早该听我的。)
f! F" _+ Q G9 d" S那是当然的。* v) r9 U# Z: F: S: K$ O+ v
Good for you.
6 c9 b, l8 r5 b/ l3 xI lost. (我输了。)
& }0 T$ ?3 R- t9 _* c- o% U$ mGood for you. (这是当然的。)
8 R# ]7 }5 o- J; |报应!/活该。6 }( k& Z. J" ~% J# x) \, r: r- q
Serves you right. *serve...right 短语,表示“当然的报应”。
& n2 Q/ e7 J2 U! kI got a speeding ticket. (我超速挨罚了。)
- q% a% n) }7 M) Z4 U2 m- AServes you right. (活该!); @" x+ I j/ c% j3 H
Well, you got what you deserved.
0 F H, Z: h! y* r1 ?$ NWell, that'll teach you a lesson., o& |6 K; C; ^- i+ U B
That serves you right.
3 F) o% l2 x' d& R0 Q4 CYou deserve it.
. |* V6 W# @4 i+ w0 `# w rYou asked for it.6 `2 X h$ s* M$ f0 o) h3 f
You were asking for it.5 E" C5 Y x4 O4 }3 m8 I( O
You got what was coming to you.
v/ a% j* n# N" v- ^很难说。/世事难料。
/ _; T1 }6 @9 `1 \. PYou never know.; f6 P1 i( d" w: X% u/ H
I'll never win the lottery. (我肯定中不了奖。)
& a' [) e& C* m# g; m0 ^You never know. (很难说。)% M; V& `. {) k# D; I7 N& `
Anything could happen. (什么事都可能发生。)1 Y8 x% G& P6 Z& \2 w
You can't be too sure. (什么事都可能发生。)1 ?" L' n/ l* e1 f/ N% a
不足为奇。/没什么奇怪的。# \! |+ [5 k" [2 o4 L
No wonder.) F7 F, g" ~& Z- w
She's tired. (她累了。)2 t& X9 t' I6 f2 K: z, h2 k, \) V$ r
No wonder. (这不足为奇。)" ]6 o ?$ X' g2 @% p% B
That makes sense. *make sense “合乎道理”、“理所当然”。
, A; a/ ~ m4 t, o3 U( e, `& I' aIt makes sense.
) q: n! U$ N" N0 [# GAh, I get it. (啊,知道。)( L' u, h/ X- |* F. a% H
难怪……
+ v, u9 u2 `. X; \9 t# ^That's why...: k% X5 v. S- C# r! ^( g8 l
She's very busy. (她非常忙。)
9 U+ n3 j; D; t1 L: y( J6 IThat's why she's so tired. (难怪她会很累。)
3 I, I+ L6 h2 z6 K- P
' }, O/ g; r# o* q0 R' ]1 m+ a●后悔
6 y8 \- F- Y. c! ?我真不该那样。
" W4 m$ h0 y1 o( |5 f+ DI shouldn't have done it. *用“shouldn't have+过去分词”表示类似责备或斥责的心情,“不该……”、“要是没……”。
- d) k4 A7 y6 W) @Oh, no! I shouldn't have done it. (哦,不!我要是不那样就好了。)
' ^4 B7 Z# R9 A" {# bWhat did you do? (你干什么了?); b6 c: g4 @+ n: h
That was a mistake. (那是一个错误。)
3 t, w3 Y$ G9 Y1 O' N+ }I blew it. (我失败了。)
+ a9 T% o+ P$ w9 QI wish I hadn't done that.
8 ~: J2 N8 n1 U0 Q- J$ GI really screwed up this time. (这次我真的给弄糟了。)# D, S! C d5 `) A) c
I really messed up. (我给搞糟了。)+ {! Y2 T! n7 U# w8 z
I should have known better. (我早该弄清楚一些。)2 @, G" V, p9 c6 a! c; F) p5 `
我要是不说那话就好了。
! Q, H: H, Z5 dI shouldn't have said that. *用于说了不该说的话时。
- M3 C. Z# J4 ?3 ?2 ?) h. p x" V3 m3 _I shouldn't have said that. (我要是不说那话就好了。), h; L1 L& X' r5 B
It's too late now. (现在后悔也晚了。)
( Y, m" J- u* M( O) J' Q1 E! QI wish I wouldn't have said that.
5 r) _' W. r" [8 P& [' [我早该知道了。
) _( b% a# `7 E) pI should have known.
* m C9 Z4 N: c6 J- x5 i# i. rHe's married. (他已经结婚了。)
$ |0 n" @, h# hI should have known. (我早该知道了。)
8 M7 |8 o. _' i% |, V% iI acted like a fool.- u* J4 g2 z3 r7 O/ t5 k1 k$ d
I should have known better. (我早该弄清楚了。)
% N$ V# C5 m1 P+ X8 F. g做那种事,我也太不小心了。( x+ s: F V$ g& G( x' k
It was careless of me to do so. *careless 表示“没注意的”、“漫不经心的”、“粗心大意的”。
1 ]) f T2 B# T$ i. V4 X+ F) @It was thoughtless of me to do such a thing.2 }" t5 F" P5 `3 M
It was hasty of me to do so.& V/ ?$ }. v. U- g5 Q2 m
I was careless. (我太粗心大意了。)8 X2 Z& Z* `5 K8 \! L
我后悔我做的事。
1 l* h! m, m* n( r7 z dI regret doing that.
3 d, T- d+ E4 qI regret doing that. (我后悔我做的事。)9 w1 u2 P8 J+ K1 s( C/ N
I know what you mean. (我明白你的意思。)
; L5 ^ f% y4 E3 v5 m% l9 KI regret my action(s).9 z# t. w1 M4 Y+ A1 E" B
I repent my action(s).
; s- d" h! q. Y1 S0 x2 O5 n% H5 QI am sorry for what I have done.
3 z+ q4 ^8 G0 e* A我别无选择。; p$ K, F7 J2 m( ] @
I had no choice.
# t% L: R3 m( F; m4 kWhy did you drive my car? (你为什么开我的车?)2 P6 q' d1 ?( q3 [0 J3 U! K
I had no choice. (我别无他法。)" P1 y1 z3 n" A2 b
I couldn't help it.
- i. b7 D5 y# x' V: w% [I had no other choice.# f1 b- M6 [* F
I had no choice in the matter.
6 P& A% K4 h9 C$ {2 v: oThere was nothing else I couldn't have done.0 I" @) p1 K. w& G
It was my only choice. v$ }7 M3 ?% l& w$ x
我做得太过了。" C4 H- o; Q" ]) e
I went too far. *比较常用的固定短语。. V# c* Z: _! P( V& t
You shouldn't have done that. (你不该那样做。)
/ t8 D* _0 z5 q. KI know, I went too far. (我知道,我做得太过分了。)+ R" ]8 Z$ b/ Z' y
I overdid it.
; _, D E1 O) V. \我太紧张了。 y* H0 R+ m+ P2 \( N- S
I was too nervous. *也可用来辩解。
( Q5 B" h \; r- W b; SDid you ask her out? (你约她了吗?)
4 ^. {4 ~+ @& e, \9 C* h, pNo, I was too nervous. (没有,我太紧张了。)
! U6 ?& A z' ^5 s+ F6 RI was too uptight.3 Z% C( w" S, T" f1 s7 Z
我要是再用功点就好了。3 v( t! ]8 r$ P
I wish I had studied harder.+ O/ H+ ]% ]: I6 u
I regret not studying harder. (我后悔没有更努力学习。)
6 c8 d. a# X. J! Q6 Z1 t s5 JI should have studied harder.) m% r, M% ^4 ~& K
我要是问他一下就好了。
( W( y$ O/ a1 ~1 b* K: M: ^ [I should have asked him.! p, P) p7 G4 i$ Z( q' M' ~' h, O
I should have asked him. (我要是问他一下就好了。)
, M, Q* f% O( w. [/ t8 ^9 q hWhy didn't you? (那你为什么不问呢?); v5 e1 [3 I" }+ z; Z8 ]
I wish I had asked him.8 K: H7 S* V+ O( A0 x8 U8 G
It would have been better to have asked him.
! X1 L. g3 X4 i. l t4 B不留神给忘了。
; z. J0 q' k$ k7 W7 A# \( k# uIt slipped my mind.3 e4 b: T, U0 L: B) M
Did you remember to tell her? (你没忘了告诉她吧?)
1 `6 M1 ]6 m4 E5 m C3 P0 u) u+ {Sorry, it slipped my mind. (对不起,我不小心给忘了。)
2 H+ @1 c1 V9 E! U+ M& R) r& PI just forgot.
* n$ ]2 ^( [; ~I forgot all about it. (我忘得一干二净。) |
|