埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1582|回复: 1

英语口语------断念、绝望

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-7-6 18:19 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
断念、绝望
. i9 J( P1 b; ~7 v& Y* h放弃了。/投降了。
6 \: w7 M0 ]& P7 b, UI give up.
! y/ X! ]& r# d- i0 A3 ELet's play another game. (我们再玩另一个游戏吧。)
, }' }* q1 I0 L# n, O, a1 n% JYou're too good for me. I give up. (你也玩得太好了,我不玩了。I fold. *用于玩扑克时。
" Y6 k" i. i, i/ l  K" Y' H: lI raise you $20. ([玩牌时的赌博]再加20美元。)
5 S% |7 s" q) @I fold. (我不玩了。)3 E/ ]' ?  }; M  b
I give in.
8 H4 G1 n; l7 \5 s% G没法子。: S7 t+ t& C# p( }- K' Y- b
I can't help it. *当带有can时,help表示“避开”、“抑制”、“控制”,所以I can't help it 表示“不得不这样做”、“无法回避”。/ J; X/ Q& g% u( @2 L' c
You should stop smoking. (你该戒烟了。)
4 T) R; V$ B% `0 x! JI can't help it. (戒不了啊。): M2 l7 A' {' y
There's nothing I can do about it.
, z4 D5 B" K, `5 H! D没戏。' Q: `( I0 I, E
Not a chance! *用于没有可能性时。/ d/ F- v! b  {) K; [5 B; s/ ~
Would you lend me ¥5,000? (你能借给我5000日元吗?))8 m6 F  \! O2 L8 K2 m& }0 }
Not a chance! (没戏。)0 B; `) i* e1 U) i' E0 B% g4 D% e& @$ A
No chance at all.% ?5 G6 V  }% M* i3 J* U" x" r
Fat chance.
9 {0 y5 U: _' _$ g3 pNo way. (根本不可能。) *否定语气,非常强烈,是不礼貌的说法。
  }. m) f8 u4 }6 F: Z毫无办法。, M( ^- |4 w, \. O! n2 x' Q5 c! b
That's the way it goes.
2 k/ r& q" Z" S% f7 U8 F6 YThe game is canceled because of the rain. (因为下雨所以比赛取消了。)( J  n/ R0 L" [1 V, g
That's the way it goes. (没办法呀。)' d# N; l3 M$ |' X. U
毫无线索。% q  A& Y: s! n
I have no clue. *clue 表示“线索”、“头绪”。# |! H- z5 A5 s/ u9 Z. a
Do you know who stole it? (你知道是谁偷的吗?)
" h& o9 e. j. v* v( |7 nI have no clue. (毫无线索。)5 `8 g+ h; M, S3 o! k4 q! l$ A
I don't have any idea." f+ Z9 b8 w; i1 y1 ^- ]
I don't have a clue.
2 t4 h8 Y( N7 e, n$ z# [& @4 [" UI haven't a clue.
( ?' o; Y2 V5 [0 p+ M我认输了。
9 @9 R8 V9 v6 x  @$ @/ pI'm throwing in the towel. *throw in the towel原是拳击用语,日常会话时常用来表示“认输”。
/ k2 u" g' c& `! i( D; o" |" J" dI'll never win. I'm throwing in the towel. (我赢不了你,我认输了。)- }( K9 V. p2 u% b8 I) Z- W  P
Don't give up so early. (别那么快就认输。)
1 T7 C5 r$ p' K: XI'm giving up.3 e" h+ i0 w0 h
绝望了。
1 K: l. m. E* Y/ P1 U, C, NIt's hopeless.* I, P4 n0 z6 U6 c+ x5 {0 J
It's hopeless. (没希望了。)2 k2 J  g. t$ ~( X* K' c
Don't give up yet. (别灰心!)5 V4 F7 N& E. w' y* F* ~" R
It's impossible.
2 L; X4 E% f3 q' ^) X总比没有强。0 i4 n  L( O: Z9 r' H" l
Better than nothing. *句子开头的It's被省略。+ v- ]; k# N# g
I only have five dollars. (我只有5美元。)( L9 |8 k& @" y7 Y% M
Well, it's better than nothing. (可总比没有强吧。)
; h3 j  _1 }5 [7 g1 r: ]这就是命运呀!
! ^* w, o9 }. Z5 rIt was fate. *fate “逃脱不了的命运,注定的命运”。' h& R0 v8 Z% J3 Q, X
How did you meet? (你们怎么认识的?)  N* c& \+ y5 x; V8 e% \9 o
It was fate. (这就是命运呀!)/ [( e& h9 L+ w, I
It was meant to be.
. t. H" j+ F( Z9 b% |9 sIt's my destiny.8 H. K6 f+ G5 Z' {6 o/ |
都已经过去了。# r2 K: i! o, p0 `/ W, _
It's history. *表示“已经没有了”、“是过去的事了”。( F2 Q# \- Z1 X* Q  c3 o
I thought you loved him. (我想你很爱他。)1 R- W4 L9 r$ u% ^. V  o  ^* }" f, f
We broke up. It's history. (我们分手了,一切都成为过去了。)
1 p$ h2 r1 ]+ `4 C5 |It's all over.
* z+ w/ E  l# P4 n9 i7 qIt's in the past.
; \, q' x  U% c3 {9 k+ G  MIt's done with.! _5 W+ j0 o; o% j% [
这可难倒了我。/不知道。
# D/ ?4 I+ u# w2 UIt beats me.6 N" |: _% z" P! }/ @- c
What's the answer? (答案是什么?)$ |9 |/ a; q+ Q
It beats me. (不知道。)6 ?, e+ o& A( Y7 I% ^
I have no idea.5 X; ?( H; B" _8 k) B9 T
I don't know.
. P3 u7 v- s* m除此之外我别无选择。- W) G) }3 M/ C3 Q0 s# o3 [" y9 D
I have no other choice but to do so.& r1 C* U, g" L2 p! W9 \% M
Why are you doing it? (你为什么做这样的事呢?)/ W$ [6 ^9 k8 p* [6 y% v
I have no other choice but to do so. (除此之外我别无选择。)* j/ A! {4 A/ U  M8 I% q
I have no other choice. (我没有别的选择。)0 R4 Z! ]3 W3 X) A7 M% w
It's my only choice.
: E, }3 m/ r) W& ~2 G& c6 ~I have to. (我不得不做。)9 z+ L5 _, B7 P+ Z. F
我已经不再留恋这个公司了。2 W- Q% q' v  t2 U1 j
I no longer feel devoted to this company. *devote 表示“把(努力、金钱、时间等)贡献、花费在(工作、目的上)”。8 p3 J: q1 z8 N- I% Z# b
I no longer feel attached to this company. (我已经感觉不到这个公司的对我的引吸力。)) T2 Y0 V, L$ U( O( }3 c, T0 R
I don't feel loyal to this company any longer. (我再也不会对这个公司忠心耿耿的了。)
( n  \. j6 ?$ n" d1 h5 N果不其然。( R4 G2 r  A5 |1 l4 r$ C! c& x
That figures.
( Y6 q' x" q  z+ GWe have to work overtime again. (我们还得再加班。)6 F: v: _& A* Y  o* l. u
That figures. (果不其然。)
+ q- a8 e  y- M  I: cThat makes sense.- {7 f* c: r+ V+ K5 U4 `; `
No wonder. (不足为奇。)! P+ c, P" ^+ O9 p% G4 u
That explains it.
- X1 i- D: m- }; Q- {: E/ A9 iThat's why. (怪不得。)! }+ p- S; [+ L" }1 y
正如我所想像的那样。
. ^% B+ _1 j5 v3 @: g" u1 ?It is just as I imagined.
6 R2 B+ U5 x) h. N0 ^& m! j; `What do you think? (你认为如何?)/ |7 n" j. u- C* `9 _0 H
It is just as I imagined. (正如我所想像的那样。)
& S9 Q4 F; A& F. \( S8 r" fIt's just like I dreamed.
; C+ z4 r* m% }! I* u6 hIt's exactly the way I thought it would be.
* ?! {4 S6 B' ]瞧,我早跟你说过吧!
$ b' ^& {: t8 t& I" ]4 t: e# [$ FSee, didn't I tell you so?
1 l& b+ s" Z% AI shouldn't have done that. (我真不该做那事。)
+ Y( k; E) ^9 M* R6 dSee, didn't I tell you so? (瞧,我不早告诉你了吗?)
' g; N" l7 t* ?See, I told you!* l: m7 r0 Z8 Q* u4 w
I told you, didn't I?# C* j6 J/ _' L# m+ K3 G3 B
See, I'm right. (瞧,我是对的吧。)
. X" {; z% B# i8 X* \% TYou should have listened to me. (你早该听我的。)4 h) ~! ?6 ?& W# @8 l7 \& ^+ {
那是当然的。( O( G5 F+ Y- j
Good for you.
& d# \% f. v* K( M* ~+ ?I lost. (我输了。)
2 |2 a) U7 e3 z0 T0 z4 ZGood for you. (这是当然的。)
- O) ]! C+ V5 ^+ h. r  f. o0 n报应!/活该。; {8 G, @: [8 n& @% w9 y- @/ B2 E
Serves you right. *serve...right 短语,表示“当然的报应”。0 N9 G1 ^8 W- \5 f5 h( m  ~
I got a speeding ticket. (我超速挨罚了。)4 z, ^" C- N2 P! y! D
Serves you right. (活该!)
: w7 P# P# d' Q4 {: |Well, you got what you deserved.- a+ |; u' N! z
Well, that'll teach you a lesson.& a7 v4 a7 q; u9 w! S7 G% j. o2 h
That serves you right.
: B" [3 E9 y1 \5 y3 }8 x. m7 PYou deserve it.3 T" U% J2 }" b8 d2 A$ V
You asked for it.
% @; v& a2 Q+ F$ lYou were asking for it.
4 B# F4 R/ d. s! L' k+ pYou got what was coming to you.2 b7 e8 N9 o* n$ P2 w+ b  E& _* g
很难说。/世事难料。1 y/ G$ W. m. ]1 o7 r/ V- ]
You never know.! v2 U8 V1 J" L2 T; h3 Z' o9 u
I'll never win the lottery. (我肯定中不了奖。)( D9 o$ M2 N" H' u' w2 M
You never know. (很难说。)
8 F% _4 ^+ o* a& _- ]Anything could happen. (什么事都可能发生。). e3 p0 t7 V, S# B
You can't be too sure. (什么事都可能发生。)
* h. A, D1 K) p4 a1 @4 ^1 R. ^不足为奇。/没什么奇怪的。
& V8 t# s  q1 U4 }# J* ONo wonder.
" W+ B: M7 P% j1 z. AShe's tired. (她累了。)
& T( g3 p( B1 H  _+ JNo wonder. (这不足为奇。)/ J- O2 @4 {! U. w9 [
That makes sense. *make sense “合乎道理”、“理所当然”。
2 B. `( \% v5 V7 m7 q& \: K" }: UIt makes sense.# h' n. S4 f& i7 p
Ah, I get it. (啊,知道。)
; \' w! v/ G& Q6 x( B. y8 e( ~% B难怪……' y+ ]; v9 E$ e3 X; s
That's why...
: L5 \& _: x& l$ gShe's very busy. (她非常忙。)
. A: N- f! |0 D& T3 v" b: m7 fThat's why she's so tired. (难怪她会很累。)
" h9 s6 {* M- D
5 h  N) E# M# t* Z( G●后悔
' I- _7 C- F$ E8 V& w/ Q) T, ^我真不该那样。
' m& g4 u9 I+ P4 ZI shouldn't have done it. *用“shouldn't have+过去分词”表示类似责备或斥责的心情,“不该……”、“要是没……”。
+ C* `5 h8 i7 x7 y$ c* wOh, no! I shouldn't have done it. (哦,不!我要是不那样就好了。), l5 W) h: P9 {
What did you do? (你干什么了?). D8 q% g4 F) r1 P& M
That was a mistake. (那是一个错误。)
& Q; I7 N" u7 {/ F; }: E$ A- H8 dI blew it. (我失败了。)3 D( I* k! Q$ @5 @
I wish I hadn't done that.. c0 c6 P- b& N7 |0 S2 Q; O5 @
I really screwed up this time. (这次我真的给弄糟了。): X$ M1 I9 B" @4 Q+ a9 T* r
I really messed up. (我给搞糟了。)
! i5 A: h" a7 F+ x3 I( x" DI should have known better. (我早该弄清楚一些。)
2 c1 b* I. Z- G% D& U! i我要是不说那话就好了。8 {  @1 r) F9 X7 Y
I shouldn't have said that. *用于说了不该说的话时。3 r8 X* t/ |9 D; c( q7 X5 S
I shouldn't have said that. (我要是不说那话就好了。)+ k, ]& D: F5 Q) X
It's too late now. (现在后悔也晚了。)4 L- o3 I# o9 }0 @
I wish I wouldn't have said that.
& x, Y  y+ T  g1 Z9 S7 E- v, d我早该知道了。
1 I1 |; x4 a) HI should have known.
) e7 Z  j; p1 T3 M: B8 s* oHe's married. (他已经结婚了。)
' r8 g9 E3 R' m6 c2 i" C5 PI should have known. (我早该知道了。)" }9 k' v0 ~  V: [& R2 z
I acted like a fool.' W- v0 x$ }; V
I should have known better. (我早该弄清楚了。)1 a1 ?/ j' m" N3 i2 b5 m
做那种事,我也太不小心了。9 ^3 U; n8 Q( k4 u' j8 h" C/ S, q3 i
It was careless of me to do so. *careless 表示“没注意的”、“漫不经心的”、“粗心大意的”。% J& Z+ n' Y2 C
It was thoughtless of me to do such a thing.
5 A& p7 I0 |0 M" U5 O0 }! aIt was hasty of me to do so.0 U& O- @9 j. Y& }2 o; J- a
I was careless. (我太粗心大意了。)' R+ g( L7 c& q7 y1 ^( c5 \/ T0 G4 D
我后悔我做的事。
. m$ Z1 X, e; ?# ]8 o% {" y, u$ @I regret doing that.  O  c! F3 r! ]3 T  T
I regret doing that. (我后悔我做的事。)0 H0 J$ ]/ R8 T* Y
I know what you mean. (我明白你的意思。)
6 S+ B/ b$ |1 |8 q% W) ?I regret my action(s).8 `; b( Q, p! ?) ^- ^; ]
I repent my action(s).+ g/ I# M2 l# z
I am sorry for what I have done.7 x7 p" c. [$ c, m. ]4 o8 G& U
我别无选择。
  U' H2 j. ~: C+ l2 T4 P7 rI had no choice.) i- T. s" ?7 O) d9 N$ Q% l8 g" e
Why did you drive my car? (你为什么开我的车?); e. a) |% Q! Z
I had no choice. (我别无他法。)
4 d2 K) m0 a- |, J. cI couldn't help it.
6 z9 Y5 U2 L2 J3 F$ n* Z3 e' I% ?$ VI had no other choice.& V) @1 i4 k' s7 B
I had no choice in the matter.
+ D+ v3 P: Q( ~! f% k, ?There was nothing else I couldn't have done.
; A6 D& {  h; A% XIt was my only choice., m$ [& Q1 a& j4 k& }  t0 v
我做得太过了。
! T9 g+ V7 N8 VI went too far. *比较常用的固定短语。! ~* q) C& `6 Z' E3 v3 \6 x$ z+ y
You shouldn't have done that. (你不该那样做。)
+ v! u( q- T9 l: L5 o% z: {I know, I went too far. (我知道,我做得太过分了。)7 }8 I' o: {: x; L9 D+ t
I overdid it.+ C) E( [1 y) T$ @1 e
我太紧张了。" d, A- |, b3 l. N; |' M
I was too nervous. *也可用来辩解。
8 k8 L4 t9 y, Y# o. m, d8 P, Y0 i6 x2 ]Did you ask her out? (你约她了吗?)
, ~( K8 n/ ]* V, R# j; d; KNo, I was too nervous. (没有,我太紧张了。)
$ s4 k2 V+ K! c" \I was too uptight.
) i+ w/ q. u: N0 ?, U我要是再用功点就好了。
- q' T3 [# _8 T: E; a, C8 aI wish I had studied harder.
8 A7 v1 Z) C7 a! o! r4 dI regret not studying harder. (我后悔没有更努力学习。)6 j/ G2 W8 p8 P% X( K  p, T
I should have studied harder.
7 y$ L$ ?1 L1 P. B& y3 N我要是问他一下就好了。( b; D2 F0 _; F7 _% g$ A
I should have asked him.
5 \! P5 X- f2 s" AI should have asked him. (我要是问他一下就好了。), h" k! I/ F1 p5 p$ z$ k& Q. a
Why didn't you? (那你为什么不问呢?)
0 ~" K6 {0 E# Q* |2 r- \+ rI wish I had asked him.) z# O, P3 |( p( J, K( i% U
It would have been better to have asked him.
$ D  Q: z8 z6 d5 u7 x不留神给忘了。. `# `! F9 w3 m. f
It slipped my mind.' V! x# ^/ P& Q  G3 v: q3 C
Did you remember to tell her? (你没忘了告诉她吧?)
& g# \$ M6 D# Y5 L$ K8 NSorry, it slipped my mind. (对不起,我不小心给忘了。)
8 H6 R' U0 R* x1 j* W3 Y. ]I just forgot.% E8 l4 j% ]+ [
I forgot all about it. (我忘得一干二净。)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-7-6 23:46 | 显示全部楼层
disperate
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-16 17:20 , Processed in 0.194872 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表