 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
断念、绝望
" w( U+ i$ K1 G% p" c' z放弃了。/投降了。( l4 f, \; m& q6 ~+ ^) |; Q5 @8 }1 n
I give up.
& [0 T5 C( l3 @& ILet's play another game. (我们再玩另一个游戏吧。)6 ~$ y* R8 G# R8 X$ y$ `
You're too good for me. I give up. (你也玩得太好了,我不玩了。I fold. *用于玩扑克时。
1 ?9 p" c% z1 |I raise you $20. ([玩牌时的赌博]再加20美元。)' O; e3 z! q1 \: ?) q0 k
I fold. (我不玩了。)! t$ [& H2 F, M: Z2 V9 {. E, ~
I give in.0 _; |" S' q! A1 n( ]
没法子。
' S1 Z4 ~1 r- P- o, R9 n3 _I can't help it. *当带有can时,help表示“避开”、“抑制”、“控制”,所以I can't help it 表示“不得不这样做”、“无法回避”。/ |- }. I0 N. ^
You should stop smoking. (你该戒烟了。)8 Z; b- ?8 {5 K' F- ~: l' O& Z h3 M
I can't help it. (戒不了啊。)
' H) M& K* M' R0 J: oThere's nothing I can do about it.8 u7 C: }4 @- I8 E& [. {+ N
没戏。
7 k' l/ Y ?0 t: y* R9 I- YNot a chance! *用于没有可能性时。9 Y5 ~, f8 ~$ T- v* W1 `
Would you lend me ¥5,000? (你能借给我5000日元吗?))5 Y, ?+ ^2 J+ c1 i D' z
Not a chance! (没戏。)
. \' F: ]0 j4 D" l3 dNo chance at all.* P# c, q7 s; u
Fat chance./ u, [0 D7 D' @2 [7 M9 S
No way. (根本不可能。) *否定语气,非常强烈,是不礼貌的说法。
3 e/ }! w3 _% c* t毫无办法。
" \+ }# s1 L8 L9 P; F3 GThat's the way it goes.
/ z5 g2 p' R% S5 r& {* t- f% qThe game is canceled because of the rain. (因为下雨所以比赛取消了。) `9 {1 l1 K6 X4 Q$ x4 k* j$ G
That's the way it goes. (没办法呀。)4 E( T; }/ x, l1 Q. V
毫无线索。
+ \0 v3 `4 @+ K( v1 I" Z& EI have no clue. *clue 表示“线索”、“头绪”。
' M/ J6 l- P( j- k( FDo you know who stole it? (你知道是谁偷的吗?)
: y5 Q( w+ ?# L2 v- {( rI have no clue. (毫无线索。)3 s; s1 d- X; D8 v
I don't have any idea.' |# w+ _/ Y* v$ V" u
I don't have a clue.
3 l7 A' H& Y2 OI haven't a clue.
( q: o4 L3 y: u) ? V. N4 p我认输了。2 u# d7 s8 L7 X" V
I'm throwing in the towel. *throw in the towel原是拳击用语,日常会话时常用来表示“认输”。
& F: F) g2 y$ H) b6 m- l. rI'll never win. I'm throwing in the towel. (我赢不了你,我认输了。)
$ p, |) d. h* V2 `3 z) Z/ HDon't give up so early. (别那么快就认输。)* R) v Z5 K) `( q2 ?
I'm giving up.
' L$ C4 e) X* z. j y绝望了。
# V# C$ M2 v& J; n4 y* rIt's hopeless.
* X* n) M( y7 U- n0 K( `7 V% GIt's hopeless. (没希望了。)
( a: [9 R' D+ Q; XDon't give up yet. (别灰心!)
5 Q5 ~& ~$ ^8 i) UIt's impossible.* |( }7 ?" g" m# I0 d
总比没有强。
+ T5 j, }6 o: x' g5 o6 N; b: `Better than nothing. *句子开头的It's被省略。
; u' G T* L0 Y8 i. P$ J# `: MI only have five dollars. (我只有5美元。)
4 ~. s% F9 y7 l) _; f; CWell, it's better than nothing. (可总比没有强吧。)2 ]) W( O1 ?5 v2 C) C
这就是命运呀!
" x9 E; t: u5 ~8 n1 c5 S0 Y5 AIt was fate. *fate “逃脱不了的命运,注定的命运”。
! V* e6 \, {: z# b. V6 gHow did you meet? (你们怎么认识的?)
- f4 \6 g1 k: |) ]. AIt was fate. (这就是命运呀!)
9 D. }+ }4 E# [! e5 Q$ x0 S; s( eIt was meant to be.0 ^ s; u- H8 f' W6 g
It's my destiny.
+ X8 V: y! u. H! R0 B都已经过去了。, n" o) ` w: ^* r0 b8 r
It's history. *表示“已经没有了”、“是过去的事了”。
5 e# {1 F6 E! n1 N# {9 DI thought you loved him. (我想你很爱他。)
: s. s5 g3 ]" m, o4 oWe broke up. It's history. (我们分手了,一切都成为过去了。)6 w7 Y% ?" H3 L/ K4 r0 r( m
It's all over.; p0 Y1 |4 `$ G/ X
It's in the past.
2 ]/ `3 |1 k7 c1 x; fIt's done with./ l& K9 l% j" m0 d( e8 g
这可难倒了我。/不知道。, c! H1 A' I: W6 D3 q5 G! s8 z0 V4 L
It beats me.
' f/ \0 S, D5 s$ }2 E9 q4 RWhat's the answer? (答案是什么?)
. G0 B3 f9 q% |+ j1 f7 C3 |, sIt beats me. (不知道。)
! t5 K' q' o7 C7 U* gI have no idea.7 k' [3 w- `+ b
I don't know.) ?$ z. r, W0 T" Y* @9 U+ j
除此之外我别无选择。
% P4 h$ p* K) LI have no other choice but to do so.
, j; a, \( `$ H) h g1 `! S" a( xWhy are you doing it? (你为什么做这样的事呢?)* z) C; [8 S4 P
I have no other choice but to do so. (除此之外我别无选择。)6 q9 H) y! D: o) M: E6 B5 P
I have no other choice. (我没有别的选择。)7 q7 Q# m) A1 M$ U
It's my only choice.* I$ c6 j- _* R% n1 g% R8 `
I have to. (我不得不做。)0 Y6 X2 _' e/ g0 S
我已经不再留恋这个公司了。" e# n2 j5 Y. K5 i$ F# d) Z
I no longer feel devoted to this company. *devote 表示“把(努力、金钱、时间等)贡献、花费在(工作、目的上)”。9 U5 O$ M8 G5 J
I no longer feel attached to this company. (我已经感觉不到这个公司的对我的引吸力。)0 u- K$ a% O/ O: F, u% l
I don't feel loyal to this company any longer. (我再也不会对这个公司忠心耿耿的了。)
* M' b& ^5 d4 b) D# J果不其然。. |6 |7 @' U3 O1 w8 T8 l5 p
That figures.
; N: { |5 L8 n6 o" ZWe have to work overtime again. (我们还得再加班。)
0 @4 Z+ { L9 NThat figures. (果不其然。) q' ] W9 \* l L, G
That makes sense.
7 D/ j7 A1 F5 S- u& G! ^No wonder. (不足为奇。)# s0 F* q7 h% d6 D
That explains it.
' A S5 M/ L9 y8 L6 [. NThat's why. (怪不得。). V9 j9 _( w0 g# h9 G
正如我所想像的那样。/ }3 ~3 U+ h' I/ P0 T0 A& F
It is just as I imagined.! O, z' X7 |% Q: W/ O1 |, s( T* ~
What do you think? (你认为如何?)
3 S9 ^3 R/ X! X9 p+ B* x/ kIt is just as I imagined. (正如我所想像的那样。)
4 G: l) s8 \9 \5 ^4 j5 a" K- j, F' GIt's just like I dreamed.
- V8 j+ F7 ~/ \1 O5 U6 FIt's exactly the way I thought it would be.2 n( ?* c+ N3 m* O
瞧,我早跟你说过吧!
5 I- c' b6 T" [/ E/ ~See, didn't I tell you so?' E+ @5 s+ j! ^6 d) [
I shouldn't have done that. (我真不该做那事。)
3 N7 d s- I: |5 ySee, didn't I tell you so? (瞧,我不早告诉你了吗?)! y" P: K @8 r- _
See, I told you!! W1 Y5 w% j- d% a. h: M
I told you, didn't I?
- Y5 ~" n( S! E2 c- [See, I'm right. (瞧,我是对的吧。)" y H( _9 i6 X5 {# n7 g2 b
You should have listened to me. (你早该听我的。). V) b8 \ C& D9 P1 S+ P
那是当然的。' o: I# t2 o: u* z$ u9 c: H
Good for you.! x2 h) W- j; R$ n
I lost. (我输了。)9 G' t6 C+ I3 O8 {0 N
Good for you. (这是当然的。)
; [% h j8 I+ I/ Y+ V$ h3 q报应!/活该。
' T Y- J9 P0 m7 vServes you right. *serve...right 短语,表示“当然的报应”。+ p5 l" E# p: s. k# F
I got a speeding ticket. (我超速挨罚了。)* ]/ u0 G2 |4 H2 u* w& Z) p
Serves you right. (活该!)
7 w. ?3 ^- @- `, u iWell, you got what you deserved.2 B. F3 z# t1 F* u, [% i
Well, that'll teach you a lesson.% v% n# m% B X
That serves you right.# F: Q- Q. ~) E4 p1 {
You deserve it.4 N& i, k- ?# |; Z4 {" T' z
You asked for it.
' ]+ N) ~+ R% ^4 IYou were asking for it.
% k' Q; a! q: }# mYou got what was coming to you.& @% i1 T" f; K: z
很难说。/世事难料。
9 P1 _# v. m q" {/ S* b4 FYou never know.
1 S4 m# v; z7 {+ k5 z o; J. QI'll never win the lottery. (我肯定中不了奖。): O* |. E7 |; s( a
You never know. (很难说。): c" Q8 g/ y3 y7 e8 Z0 [
Anything could happen. (什么事都可能发生。)
$ Q9 Y6 ]) b3 C1 s+ |: mYou can't be too sure. (什么事都可能发生。)
5 I; M2 Y# C- |' I% j3 [7 n# j不足为奇。/没什么奇怪的。5 d3 v0 ~5 P4 q% A( `
No wonder.0 z' e X$ U+ v( w' I- o1 T
She's tired. (她累了。)
, W8 `3 x0 S5 N; A3 b/ iNo wonder. (这不足为奇。)2 d4 }+ V, {/ x: _5 ~; e4 {: C
That makes sense. *make sense “合乎道理”、“理所当然”。: n. \; D( O3 i- k! ?% B7 ^0 j' ^
It makes sense.4 r d+ }6 ?$ F4 g
Ah, I get it. (啊,知道。)7 y, q3 y4 E( z
难怪……
u. p! M. G9 UThat's why...
- h- Q0 M" S: X5 hShe's very busy. (她非常忙。)$ b9 ?/ w; D( c$ P; h# R
That's why she's so tired. (难怪她会很累。)5 M6 e5 L* E2 q- }" \
_2 Z2 H; P9 d ~: y$ P2 d& c●后悔
; p; B5 Q* \% P$ S我真不该那样。3 k( l9 K1 v& y8 e9 x$ {0 j# J; `
I shouldn't have done it. *用“shouldn't have+过去分词”表示类似责备或斥责的心情,“不该……”、“要是没……”。/ G1 ^) K/ {% _
Oh, no! I shouldn't have done it. (哦,不!我要是不那样就好了。)
: I# Z3 s+ D* X& ]4 BWhat did you do? (你干什么了?)& P1 Y$ I( |! ~" M0 I- Q
That was a mistake. (那是一个错误。)5 Q( }" D1 N. r* j6 j& y
I blew it. (我失败了。), k5 ?/ f# |: `: c- s
I wish I hadn't done that.
) _; F( i1 a0 @ {I really screwed up this time. (这次我真的给弄糟了。)
3 C4 J2 E& \; p% q8 |& II really messed up. (我给搞糟了。)1 _+ c) ^/ [- e+ I8 r
I should have known better. (我早该弄清楚一些。)
7 }) A* C1 Q" K9 u; J2 p. L我要是不说那话就好了。
0 {6 u! ` Q: [- EI shouldn't have said that. *用于说了不该说的话时。
: D( `% _! b$ U, z7 Z8 @I shouldn't have said that. (我要是不说那话就好了。)1 p; O/ P4 O, w( a
It's too late now. (现在后悔也晚了。)
& W1 c2 E2 b, }" o" j) ~: \I wish I wouldn't have said that.
* V# U: U7 U# w4 r9 l3 }. g& U我早该知道了。* e: r: Y9 ^' i$ k
I should have known.
, s1 s6 Z% F9 `1 C. p) U. [He's married. (他已经结婚了。)# K: ~3 R/ Z+ z0 j2 R) F5 U
I should have known. (我早该知道了。)/ S" ^. V4 u& n+ b; u
I acted like a fool.4 h% g" l/ [9 j+ ~6 i6 x
I should have known better. (我早该弄清楚了。)
N4 K+ k1 Y6 G7 W9 x' m0 _$ Y做那种事,我也太不小心了。
3 ^" o, i) A2 ^4 F* x6 D7 EIt was careless of me to do so. *careless 表示“没注意的”、“漫不经心的”、“粗心大意的”。
5 c$ y) p, u$ j( U+ ]: k0 aIt was thoughtless of me to do such a thing.
' o8 F3 K5 ]% ]) YIt was hasty of me to do so., F8 U0 U! ~2 a$ y7 m2 O# L' V& J
I was careless. (我太粗心大意了。)& c" n( K% I' s- o
我后悔我做的事。
l: ~# m, B' s4 d6 |I regret doing that.6 c+ r m" Q& [4 w# A( B
I regret doing that. (我后悔我做的事。)
3 a! T" E0 E& ?5 o. w# JI know what you mean. (我明白你的意思。)* T8 g2 a' s: R" p* C, S
I regret my action(s).
& h/ _- `; c& R' c9 iI repent my action(s).
! l, A1 y% t) V+ E6 w c. [I am sorry for what I have done.: {8 ^+ k5 `' h
我别无选择。! K5 {, M) s- z( b: U: H$ k
I had no choice., N& _/ y: J* l# I* z/ e6 b
Why did you drive my car? (你为什么开我的车?)7 J1 K/ B5 F; |7 V! _* o
I had no choice. (我别无他法。)% r9 k% `* ^1 n s
I couldn't help it.6 \, p# Z6 e) p, C: O* m/ C
I had no other choice.' p% ~6 _" C$ T6 j+ g, `' U: g
I had no choice in the matter.
0 f$ ` i# l! nThere was nothing else I couldn't have done.4 i: v0 T6 T$ a3 X
It was my only choice.' U) I7 ~$ C% i7 W# `4 V% Y
我做得太过了。
' c' m! ~1 A/ q9 h6 q" ZI went too far. *比较常用的固定短语。
( B3 u8 E! t. F7 [# d8 eYou shouldn't have done that. (你不该那样做。)
- {' B9 x! k- n4 II know, I went too far. (我知道,我做得太过分了。)9 K% A6 N9 l/ u# T! z
I overdid it.
5 j& {8 s0 g6 ~$ m9 Z我太紧张了。8 J/ Z5 i& Z+ U
I was too nervous. *也可用来辩解。
2 f) a" \, ~" r4 w* HDid you ask her out? (你约她了吗?)2 Z3 U7 G0 Q1 X! p8 m$ E* g1 f5 q# Z
No, I was too nervous. (没有,我太紧张了。)
9 k N/ @" z' Q1 U9 R1 f. w! JI was too uptight., i& X( X1 G ?4 w- G; @7 }
我要是再用功点就好了。
, _/ Q/ a* p5 |4 z. [& z8 b5 NI wish I had studied harder.
& R5 r! n3 X9 |% mI regret not studying harder. (我后悔没有更努力学习。)
% Y1 |+ {* C/ }, ]8 [4 c6 M# ^I should have studied harder.- X0 }5 u/ s2 D. r( y
我要是问他一下就好了。
" C% }; W9 a: G/ o& EI should have asked him.' C. a. \9 K" H
I should have asked him. (我要是问他一下就好了。)6 }, V/ F% _; ?7 L% L2 B" [: F
Why didn't you? (那你为什么不问呢?)2 T* b& k3 ^1 [& ~ Z
I wish I had asked him.
0 }8 J/ g3 }$ s$ JIt would have been better to have asked him.
1 R: q# [: E$ [! A* e6 q不留神给忘了。
, R2 s& w/ a! }2 ^! E+ s/ sIt slipped my mind.: h. w% S' B! S7 l4 K$ \: M8 W
Did you remember to tell her? (你没忘了告诉她吧?)! q6 P4 x7 Q3 W& u5 s( J
Sorry, it slipped my mind. (对不起,我不小心给忘了。)/ S2 E+ Q( G9 ^
I just forgot.
1 N; ~5 Q8 S r8 vI forgot all about it. (我忘得一干二净。) |
|