 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
怎么都行。
/ u4 [7 W _1 U! GI don't care. *向对方表示“不要再嗦”的心情。
( ^) }3 W+ w2 f4 C' h5 ^) d9 i) I6 uWhat do you want for dinner? (晚饭你想吃什么?)
( i$ S; {0 @( d' z: U# o8 |/ x. qI don't care. (什么都行。)
B" a2 L$ K6 Z1 D/ L7 zAnything's fine.
3 F" Y" g$ T, u4 V- N管它呢!+ m9 s) N: k2 P9 B# |% ^' K) M+ t
Who cares?
+ u' W; o; t2 cI don't think it's a good idea. (我认为那不是个好主意。)
, y% r2 l9 Q$ S0 q7 b% l' bWho cares? (管它呢!)
) G# i" t5 J0 Q/ D" W$ c BSo what? (那又怎么样?)& c Z( q$ T$ U5 p
So? (后来呢?)
2 t) U6 |. q' N+ p6 XWell?. }: ?5 F% c0 ^3 L3 _, I$ l
Does it matter?
6 O9 G2 h7 u+ a. K l% I+ D4 L5 l: H, R6 h: W. ~
What difference does it make?9 B/ ^" w; H+ B; d K. `6 N
随便你!
7 n8 G# Z+ q* n$ `Whatever you want.- }$ x& N7 G) P& e
As you wish.
O5 W) T B7 n2 ^2 s7 }: V谁知道呢。
3 ]* @+ F6 C2 C- U' d: f7 HNobody knows.
; s4 H( ?; m- F2 _Do you think the economy will improve? (你认为经济可以恢复吗?)
, F- U9 s) _! @& C/ d: a* l$ jNobody knows. (谁知道呢。)" ~$ f1 H) ?8 C p8 V1 Z
Who knows?: c X* {$ X: N
No one knows.2 S4 ]9 m$ z- l, I
这跟我没关系。
% s, ?# U* L9 b8 B6 L" a6 qIt has nothing to do with me. *have nothing to do with... “完全没有关系”、“没关系”,表明坏事或不好的事与自己无关。
3 D% M2 O: w# TWhy don't you help him? (你怎么不帮他呢?)
$ L2 V+ @+ u% t: A" Y5 zIt has nothing to do with me. (这跟我有什么关系。), O# F5 w+ Y- N
It's not my concern.
: M# T; l$ M7 J/ z I: o [8 yIt's not my business.
+ n; X# x3 d7 k* T6 N( [It's not my problem.* `; x9 [7 B2 V7 u: r; Z$ i
我才不在乎呢。# v/ K6 b! e8 V- J! ~; \
I couldn't care less. *“我没关系”、“没事”的口语说法,有些俚语味道。' Y8 P9 ~6 ~6 m
I'm going to report you to our boss. (我要向老板告你。)9 E8 u( f; D. d9 j: y/ x) w9 T
Go ahead. I couldn't care less. (随便!我才不在乎呢。)
2 \* C' E0 z6 E6 ?( K6 _I don't give a damn.
Z: d$ S4 R3 w没人注意你。
- X9 H6 |5 i0 `9 O9 eNobody cares.
; u1 W3 G9 U% C: ^- e0 j8 bBut I'm not a good dancer. (可我跳舞跳得不好。)
9 ~- |* [# ~3 c* h7 B7 J+ B, DNobody cares. (没人注意你。)4 C7 |3 J4 ]% `$ f: F
Nobody gives a damn. *语气较强,在有些场合下,听起来会有点下流的感觉。2 [) ?: t$ V6 \0 Y. {
随他们去呢!
! k! J! z! e1 ~' D/ G& uLet it be.
# I5 Y- x5 f# F# g4 W& a. P1 R/ UTom and Mary are fighting a lot these days. We should do something about it. (最近汤姆和玛丽老打架,我们是不是得做点什么。)/ J! g# u5 j1 |8 Q
Let it be. (甭管他们!)
. ^4 z2 E6 l( ~& F; H/ a我才不在乎他们说什么呢。# R" p: U% Z5 K; }/ b2 n
I don't care what they say.* m1 G' ^9 X1 \# C4 F" v
Everyone says you're a liar. (大家都说你是个骗子。)
$ k+ I! ~2 I" n9 _9 Q- BI don't care what they say. (我才不在乎他们说什么呢。)7 {$ y& C, {! |6 Q4 t
I don't care what they might say.
; |/ d9 o8 @; u" s" X- v+ lWhat they say doesn't matter to me. (他们说什么都跟我没关系。)2 U% ?- X+ k0 X! \
I don't care what anyone says.! q$ {8 s; m) R) g5 E: l: b+ P
Other people's opinions don't matter to me. (别人说什么对我来说不重要。)
4 f( w! _8 ]- g/ b/ D1 uI'm not concerned about what they may say.- S/ k- C# k. X( D- r% ~ E
哪个都行。% g) k/ g3 R$ C) J/ ?# \: P
Anyone will do.
8 I, Z& F2 N5 D$ D; m, [Which one? (哪个?)
7 \2 T: b8 a+ N7 O7 @Anyone will do. (哪个都行。)
9 A# m# h1 e; P4 YIt doesn't matter.
7 ?' q8 V# W9 Q* u5 cAnyone's okay.; v' {5 x2 s( Y% E v
Anything will do.3 ~" S0 N8 c/ G u8 C) o6 _2 i
没他我们也可以。
: S% s* r" \$ PWe can do without him.
& ~$ V9 q0 h" \+ ~- oWe don't need him. (我们不需要他。)) N* z# Q, [; X, j& ~
His help isn't necessary. (我们不需要他的帮助。)9 D( j/ x& Z$ b; j# p. ?
我没什么特别要说的。
; G+ S: Q3 O AI've got nothing special to talk about.
3 c9 P" ]) D i, U3 pI've got nothing special to talk about. (我没什么特别要说的。)0 s y& Z+ H, h7 B
That's okay. (那好吧。)2 a4 R4 O, |/ v' g0 R9 X
I have nothing particular to talk about.
+ p+ r7 w3 v, n P7 {I don't have anything special to discuss. (我没有什么特别要商量的。)
]9 w8 Q5 Y/ M无所谓。
) ^. ?( i. _+ L; A' Y/ VIt doesn't matter. *当被对方问“是A还是B”,回答哪个都行时。
# X8 p/ i$ Q4 m( n( T2 ~Do you want red or white? (你想要红的还是白的?)
# y u1 @$ z7 ]' R2 }8 j, DIt doesn't matter. (无所谓。)
5 y8 H4 {6 i% d" n' T& \I don't care.- X4 t1 X) n+ U8 [9 ~8 o# A
It makes no difference to me.
6 A" K9 R" I3 H+ W+ o2 hIt doesn't make any difference.; \8 H W+ W% w9 C: Q
It's all the same to me. (对我来说都一样。)
, |; z- X! [7 s; NI don't feel strongly about it one way or the other. (我不那么在乎是哪一个。)
- [7 j* Z2 F: e$ m- \/ kEither will do.3 P0 _ Y% Z. p7 X( r; ]0 l
Either one will be fine.
: b( s( U; @: _8 \这又不是什么新鲜事。, B6 t9 s9 K" s- g
It's the same old story." m q1 j8 ?6 w* H
She only married him for his money. (她只是冲他的钱才跟他结婚的呀。) J& N; ] `3 g. l J# D+ h- o9 Z
It's the same old story. (这又不是什么新鲜事。) |
|