 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
美语中有些字眼在中文里面似乎找不到可代换的字, 其中感情方面的字好象就占了不少。也许有一天你会跟老外交往, 也或许你只是有兴趣认识这些字, 这个单元是恋爱一族不可不看的喔!
$ f6 t; K5 u0 Z- d; U8 X" m
+ Q) X% K ?$ Z& g$ Y6 H! K( _- U! q& T9 ?
1. have a crush on 迷恋某人
# ^7 U, U. E/ w; N$ o2 \- o- o; z8 A6 q* C% G7 @7 d2 ?1 _! d
A: I'm having this huge crush on Ted. I'm going to try and see if I can ask
, d: y# r( }: j8 m7 r+ Yhim out this weekend.: h* |! X+ t7 N' |7 G; f9 u
A: 我最近好喜欢Ted 喔! 我想看看能不能约他这个周末出来。' e) _4 V( |7 E
B: Well...But I heard that he is already seeing somebody.
2 t% @1 `% T! y1 X. N5 [, f- VB: 嗯……但是我听说他已经有了交往的对象了诶!# G) T& R) w0 x: s! l9 a
# v& R7 l* `2 z: _- J
/ N& Q8 {6 a* t3 I7 [0 C$ z7 u美国人关于交友的用词和我们有些不同。这里的 "he is seeing somebody" 有可能指他刚正开始和某人交往, 也可能指他和对方已经交往了一阵子。还有一个美国人常用来形容他们的「感情状况」的字是"relationship"。到目前为止,我还不能找到一个很贴切的中文来代替它。
& a/ r* @/ R6 Y3 y7 l' S9 f6 A% Y8 R s$ Q
不过, 如果例句中的"...But I heard that he is already seeing somebody." 改成 "...But I heard that he is already is a serious relationship with somebody." 就惨了。因为那表示这个叫Ted 的男生不但是「死会」了, 而且是「非常地死会」。各位应该可以大致抓到它的意思吧。% u+ |) m. W( R- p/ J! n* E* `
! o- y& U6 R/ [# ^* _
: j+ ?0 a( I) f3 [' ?8 M
2. play hard-to-get 欲擒故纵9 k* [% ~; G# o% j- f: ^9 d4 l$ ]
' @( g) D/ {9 A" R% d' u
A: So she stood you up last night.( t5 m) M6 [% x: ^* h; x
A: 结果, 她昨晚放你鸽子啦?
' P9 U0 G' ]8 c: [B: Well, I guess she's trying to play hard-to-get.0 s7 a( c& b& d8 {+ ]1 I5 z
B: 嗯, 大概想跟我玩「欲擒故纵」的游戏吧!4 k* p3 |; p# z N" e) |
0 d2 ~# K8 {6 U8 }5 \! g# w w"stand someone up" 是「放某人鸽子」的意思。
' P& y/ E6 J% L0 a! }' }/ F3 s# x5 u"play hard-to-get" 也可以说成 "play tough-to-get"。
- \4 Q2 @% o8 _1 {0 p& L7 m3 p# ^1 N* g6 |) u3 j
2 ]7 ^8 Z, q5 W3. hook up 介绍、送作堆1 j2 N% I, V* t. n9 B- q' t3 U- }
1 a% T. Z) y# B8 C) x
A: Hey, how come you've never told me you have a cute sister...3 x8 J9 B8 N$ N% h
A: 嘿! 你为什么从来没告诉我你有一个这么漂亮可爱的妹妹?5 R; _/ l Q! l5 g0 C
B: What are you trying to say?# A8 _! z) b$ E
B: 你想说什么呢?8 }% r9 K9 i5 ], r0 a* z4 J
A: Well, you can hook me up, maybe?4 A$ s6 q* g2 V/ n( _
A: 嗯..也许你可帮我介绍一下?
F* X+ Q4 t. F3 q0 S: a8 ?+ _B: No way.
7 M) Q% U W5 S2 r( NB: 休想!& _( F2 Q3 N# m4 {
! r7 N9 Y7 f- e, p$ q( a4 U
" ]( K# t1 k; p+ e, S"How come?" 是口语上经常被用来代替"why"的字, 是「为什么」的意思。但是"how come" 跟"why"的用法是不同的。用"how come"时, 句子的构造很接近中文: 如: "How come you didn't call me last night?" (你为什么昨晚没打电话给我呢?)。这句话如果换成用"why"就须要用一般的问句型式, 而成 "Why didn't you call me last night?"了。8 R' R+ {* A% h; e1 L# l
1 I; F0 @- G( O# U
: g9 G0 c- _. a; `' F! B美国人对于亲属辈份关系的区分, 并不像我们那么清楚。这里的 "sister" 可能指「姊姊」, 也可能指「妹妹」,须要另外问才清楚。
6 F2 o2 p, F) B; x% }8 w) \/ p1 y6 y+ d' j \% _; A4 H
"hook up" 是"connection"的意思, 相当于中文里的「介绍、认识」之类的词, 并不单指男女之间的认识。比如某人正在找份工作, 他的朋友刚好认识比尔盖兹(BillGates)。他就可以跟这位朋友说"Hey! Since you're a friend of Bill's, why don't you hook me up?" (嘿! 既然你是比尔的朋友, 帮我介绍一下吧!)
8 `+ ?' J5 H: [+ G; r {
' S/ ^* u( w! \: I
' J( B- e4 F/ Z7 W5 J8 x2 {. U4. break up 分手(个人认为还可以表述为:A跟B分手了,或者A撇了B---A dumped B)% n4 n @4 E: h4 d! V( o" g" P' G
/ v0 t' T& R$ f
A: How are Bob and Pat doing?) c6 u4 C4 k o$ e2 Y& u
A: Bob 和Pat 近来如何?- s; p& {3 J+ T" `. [
B: They broke up last summer.
4 A- B3 @* G. P- N; X3 U" L! A; e# }! xB: 他们去年夏天分开了。& w' }" _$ N" K' M
5 @) m; g* l) Y"break up" 是「关系中止」的意思, 不限于男女之间的关系。"break-up" 是分手的名词形。如: "They had an ugly break-up." (他们很不愉快地分手了。). e& a% r- y7 C7 }, I% V) C* j! U7 ~
?2 Y! \& ~5 I: g! I
! O$ K6 h0 S1 [) t0 Y9 Z
5. date (男女间的)约会; 约会对象( X ]( @. A$ t& A t( D& }
% i; P3 ?: N% I9 k! I! ~2 R
A: Dude, did you see that babe over there? I'm dating her.
5 b+ H6 V; o/ R3 }' HA: 老兄!看见那边那个美女没有? 我正在跟她约会喔!/ H# a/ g+ R% g1 {+ I0 O2 y1 B G" x, C$ v
B: Man, you're lucky.) `% b% \# ^: P' t; {2 x
B: 你真是运气好!5 N9 Z# C+ `% x0 w
4 K8 p/ T5 w7 n% [; A, A N, j, A( y9 `( V! A4 ?
"babe" 是「令人垂涎」的美女或俊男。: T! q) H- Y, W! R0 h7 r
「和某人约会」除了用 "date" , 还可以用 "romance"这个字。比如: "Beck and Ada have been dating for years." 可以说成:"Beck and Ada have been romancing for years.", 都是「Beck 跟 Ada 爱情长跑多年的意思」。
3 W& n: @3 C- c1 M8 |0 G注意名词的" date" 和 "appointment" 不可混用?quot;appointment" 是男女以外的约会, 如医生、工作面谈的约。万一你跟你的医生说:"I'd like to have a date with you.", 他可能会眼睛、嘴巴都张得很大。
' L1 |# \2 x7 {6 y
" ` D, o- J7 R: N" N* F+ ~. W英语小常识----约会 J: j E- U2 Y, \, D K
' \% F9 ?, u/ q6 A( m4 ~
' f) A4 U( `! n/ s% }# mWhen are you free? 您什么时候有空?
8 E( d3 {5 B' s+ T) |Are you free this Thursday afternoon? 您这个周四下午有空吗?
# \0 i a! ~3 X* U! P9 Q. a" \: x OWhat time will you be in? 您什么时候在?
. k2 U8 J/ H( Y$ @ {. vWhat time will you be able to see me? 您什么时候可以见我?
9 ?# y2 ]* D r3 q' QWould Wednesday morning be all right? 周三上午可以吗?# v' M0 ?/ L# X
I'd like to make an appointment with Mr. Smith. 我想约见史密斯先生。, J( H3 q4 A% O" \
Shall I call for you or will you come for me? 我去找您还是您来找我?
4 S! Q6 k1 D x* v$ l" z7 u; fI'll call and see you if you like. 如果您愿意我想拜访一下您。 b2 u6 c c0 q# |0 [. B# F
I shall be free this afternoon. 我今天下午有空。+ L r2 Q. ~% G9 s
I shall be here at half past six. 我六点半在这儿。
F/ u. X9 I3 M$ B& G7 sI'll be very pleased to see you. 我将非常高兴见到您。. d+ i5 H, t; {; A" A1 S( B2 r
I'll be so glad if you can come. 如果您能来我将很高兴。
, d% ~( z& x4 G, {+ S) r! nI'm not quite sure if I'm free. 我不肯定是否有空。. ]+ J. a: {- I" v; p
Monday would be better for me. 星期一会好一点。* ]& y2 p7 k7 h5 I" r
Well, I'm engaged at that time. 哦,那时我有个约会。
* L8 A: E, h" ?$ C! r4 S9 N7 n+ kI can't keep the appointment because I am sick. 因为生病所以我不能赴约。! A c2 o1 p. W7 G- x+ m
$ s( x: B, Z- L E) d `8 o% @. {相关词语:
8 ~5 l7 N1 G5 A' A! n6 gappointment约会% N0 \1 L. w7 s% M4 T8 L% _
to make an appointment 订约会* A0 n0 Q4 l! \. {
to confirm an appointment 确定约会
# b# g8 _+ {4 A8 Pto change an appointment 改约会
" g" W. \0 M6 b* @; i7 mto keep an appointment 守约会( x% ]6 c( D4 _' x2 q$ k' i* o$ H, U
to have an appointment with sb. 与某人有个约会" D x; y: t6 U5 A
to cancel an appointment 取消约会
. E. ~1 H. j5 U" ` @& T, [to reschedule an appointment 重新安排约会
8 b0 p2 d% b2 ~" |to postpone/put off an appointment 推迟约会( Y4 `% ^9 j: W
to call on 拜访
* D% g, f5 @2 r0 n$ _! W1 ]7 oto be engaged 约会, U/ [$ p( T. u2 G
engagement约会,约定 |
|