 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
美语中有些字眼在中文里面似乎找不到可代换的字, 其中感情方面的字好象就占了不少。也许有一天你会跟老外交往, 也或许你只是有兴趣认识这些字, 这个单元是恋爱一族不可不看的喔!
$ T$ H) u6 x3 H* S' b7 K# I. N% e) g# d$ ^
6 B# D. k. k6 I- w7 |8 y
1. have a crush on 迷恋某人. \. b' y8 i" h. Q. R
; s( W* S7 r! D2 W) N! {* ~A: I'm having this huge crush on Ted. I'm going to try and see if I can ask! m. @% K# H5 R" X$ [( u
him out this weekend.) x2 Z- z1 i3 ]3 V: o
A: 我最近好喜欢Ted 喔! 我想看看能不能约他这个周末出来。; _& _4 T3 T) e% A1 }
B: Well...But I heard that he is already seeing somebody.
& r: Z* ~: h" C: `: t! [7 F( u4 cB: 嗯……但是我听说他已经有了交往的对象了诶!
! z' p% K7 t+ `+ \( B8 h+ G. K& [& ?
" Y/ a- U1 X' N" e% o1 E/ V
美国人关于交友的用词和我们有些不同。这里的 "he is seeing somebody" 有可能指他刚正开始和某人交往, 也可能指他和对方已经交往了一阵子。还有一个美国人常用来形容他们的「感情状况」的字是"relationship"。到目前为止,我还不能找到一个很贴切的中文来代替它。
9 R" o r* H, }7 z1 ~; y2 ?5 j y( [0 T+ [5 l$ D# b( z# ~# y4 O
不过, 如果例句中的"...But I heard that he is already seeing somebody." 改成 "...But I heard that he is already is a serious relationship with somebody." 就惨了。因为那表示这个叫Ted 的男生不但是「死会」了, 而且是「非常地死会」。各位应该可以大致抓到它的意思吧。+ q9 c: b4 c4 X7 }
4 {0 d ?% Q' C, G6 M T
$ }! `7 n5 R6 t; ^; O7 y2. play hard-to-get 欲擒故纵, f# n( i2 n5 o8 o/ d
* H: a6 M8 `4 |+ {
A: So she stood you up last night.2 w* G( C1 J' x8 n5 _: W
A: 结果, 她昨晚放你鸽子啦?5 r( Z5 L! V% J$ T$ @* T1 F
B: Well, I guess she's trying to play hard-to-get.
* W$ D/ m' R8 L: ]) D3 \5 gB: 嗯, 大概想跟我玩「欲擒故纵」的游戏吧!& }9 i. _% S- r! u: j3 \9 N
% N. r" j$ D# N
"stand someone up" 是「放某人鸽子」的意思。6 [/ x+ q$ R8 q7 r: r% k5 y9 ?+ K
"play hard-to-get" 也可以说成 "play tough-to-get"。- `% q7 \3 {/ O6 e: I8 o/ J
; a" X2 M0 I+ [+ e$ U, O- r
) v3 ]4 p* V- C1 t8 B1 m s u1 R3. hook up 介绍、送作堆
& f+ f' V6 D# d; m; w/ ?" h7 z* |
" E/ Q7 ]! n A# fA: Hey, how come you've never told me you have a cute sister...3 W2 ?4 s# |6 f/ R8 m
A: 嘿! 你为什么从来没告诉我你有一个这么漂亮可爱的妹妹?
) g7 U0 `# I" D. `" JB: What are you trying to say?
6 m& R9 L. s2 Y" M0 OB: 你想说什么呢?
; l3 L2 n1 ?( \5 P8 C u4 \A: Well, you can hook me up, maybe?. `# m. ^' r: @& O2 t9 C1 h+ j3 x
A: 嗯..也许你可帮我介绍一下?: _( J: W7 W3 j. a, S
B: No way.
3 g6 \5 _$ m$ p3 R# E. LB: 休想!
5 d8 ]& f1 G$ h) j& G. H1 s
1 B9 H% m8 D: v& H( M
$ e% M5 l2 }4 t" {6 }"How come?" 是口语上经常被用来代替"why"的字, 是「为什么」的意思。但是"how come" 跟"why"的用法是不同的。用"how come"时, 句子的构造很接近中文: 如: "How come you didn't call me last night?" (你为什么昨晚没打电话给我呢?)。这句话如果换成用"why"就须要用一般的问句型式, 而成 "Why didn't you call me last night?"了。
' e. r& U5 C+ n% p8 v2 ?3 p
3 D" D- h% h3 ]9 A q' `: _0 O
2 ]. A! c7 m' ]; d" W美国人对于亲属辈份关系的区分, 并不像我们那么清楚。这里的 "sister" 可能指「姊姊」, 也可能指「妹妹」,须要另外问才清楚。# w6 b" e! N; J) H- x* P7 e+ T8 J
^+ c$ s+ e1 u; o5 J6 y"hook up" 是"connection"的意思, 相当于中文里的「介绍、认识」之类的词, 并不单指男女之间的认识。比如某人正在找份工作, 他的朋友刚好认识比尔盖兹(BillGates)。他就可以跟这位朋友说"Hey! Since you're a friend of Bill's, why don't you hook me up?" (嘿! 既然你是比尔的朋友, 帮我介绍一下吧!)( q7 w$ M2 k/ v0 \7 F2 A3 y
3 x# n0 m; U8 b- i
4 N5 q9 \- T- U- a4. break up 分手(个人认为还可以表述为:A跟B分手了,或者A撇了B---A dumped B)
' ^; X% g5 |& j$ ]' H7 X9 ^9 @# S& \6 f' a5 o+ P# |5 q
A: How are Bob and Pat doing?
" [: |3 w( }9 k; @- ~# r, sA: Bob 和Pat 近来如何?8 y O* _. ~9 G2 F
B: They broke up last summer.
3 h# t _8 p' [9 v9 L+ yB: 他们去年夏天分开了。
$ _4 x# J. O/ _( A8 [- N( W6 r% T m7 M3 ]! F. L4 n- F& J
"break up" 是「关系中止」的意思, 不限于男女之间的关系。"break-up" 是分手的名词形。如: "They had an ugly break-up." (他们很不愉快地分手了。)
. F, i& P5 F4 F' h0 p! W
( c$ f" N& X5 I
' L# k6 z* X2 ]; _. M; Z4 }5. date (男女间的)约会; 约会对象
# T) h l: Y( q: V0 \ \. {: y' k1 d# q/ O" R$ p
A: Dude, did you see that babe over there? I'm dating her.
; C# j7 y+ L; U( [5 u/ [A: 老兄!看见那边那个美女没有? 我正在跟她约会喔!5 V# T ^% S* v5 `% O2 q5 \
B: Man, you're lucky.
+ J1 _5 H5 {* n" Y$ eB: 你真是运气好!
1 }8 @, P8 L; m" Q0 C2 d$ a$ O1 I8 v W# w! }
2 F, U) {$ Q* ~* {! I% v {6 d"babe" 是「令人垂涎」的美女或俊男。
. ~4 Y5 r' h9 h, t7 }「和某人约会」除了用 "date" , 还可以用 "romance"这个字。比如: "Beck and Ada have been dating for years." 可以说成:"Beck and Ada have been romancing for years.", 都是「Beck 跟 Ada 爱情长跑多年的意思」。
% ?' a0 _" @. U0 i: _9 Y I注意名词的" date" 和 "appointment" 不可混用?quot;appointment" 是男女以外的约会, 如医生、工作面谈的约。万一你跟你的医生说:"I'd like to have a date with you.", 他可能会眼睛、嘴巴都张得很大。
4 u) j9 C, } I! n3 V! l4 K
- [* s% l$ A, H' n* R1 f9 X英语小常识----约会
S9 Z' h3 o3 k8 @
% V0 s+ R+ @1 C! u' S" `: B& e
When are you free? 您什么时候有空?
6 A$ E3 D% w) r7 s% a5 b+ z VAre you free this Thursday afternoon? 您这个周四下午有空吗?
' v+ c, `# L9 B, ]What time will you be in? 您什么时候在?
; h5 r3 R, A6 u! y4 W+ d5 qWhat time will you be able to see me? 您什么时候可以见我?
/ |/ J. o5 f( p& hWould Wednesday morning be all right? 周三上午可以吗?
8 D) Q' j" b( \$ O0 tI'd like to make an appointment with Mr. Smith. 我想约见史密斯先生。
1 W B) p7 @. N h, r+ U8 S4 cShall I call for you or will you come for me? 我去找您还是您来找我?
" {3 t+ S0 P0 ^" W' @" @. y) TI'll call and see you if you like. 如果您愿意我想拜访一下您。' b7 h( f- y K' U4 u" b9 p8 A2 U
I shall be free this afternoon. 我今天下午有空。& k+ O4 B" P% `& K1 H! I- u, D
I shall be here at half past six. 我六点半在这儿。, A) W' `: F, P$ r) v! e
I'll be very pleased to see you. 我将非常高兴见到您。# ~- F1 O& S* {) D8 o
I'll be so glad if you can come. 如果您能来我将很高兴。$ L w( @! R$ `" K; E
I'm not quite sure if I'm free. 我不肯定是否有空。/ f9 g1 I8 B/ D# R" o* M0 G
Monday would be better for me. 星期一会好一点。. y1 w4 s# T. N1 j, H6 S
Well, I'm engaged at that time. 哦,那时我有个约会。
, w! g" ~& @. v4 {I can't keep the appointment because I am sick. 因为生病所以我不能赴约。
: N3 A5 ~' }, i' A# J6 q5 ~7 Z. G
, m, J% T5 G$ z G0 r相关词语:
, S. L3 g" U( h7 iappointment约会; D) j/ m) h: X# ]" j% b
to make an appointment 订约会2 m2 T" J5 P. F# Q3 ?
to confirm an appointment 确定约会
% Q: H2 z6 T8 ~% d4 _! Rto change an appointment 改约会
- x( X9 p# V& `% W+ Z) Tto keep an appointment 守约会" K# f3 |5 a+ b. S6 t
to have an appointment with sb. 与某人有个约会" M( h: k/ I0 G! j
to cancel an appointment 取消约会0 d" c1 E; r- I- ]
to reschedule an appointment 重新安排约会- v" G$ o4 w/ L$ s, p y
to postpone/put off an appointment 推迟约会
+ D9 D' e/ ~( `( Yto call on 拜访
6 \) s4 k7 P. S' R4 Wto be engaged 约会
) \3 p3 {4 B! R+ Y) C& Y: ]engagement约会,约定 |
|