 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
1.dude(老兄,老哥) % y; h/ G$ [- s; |7 }
开始时我把它误解为“花花公子, 纨绔子弟”,实际上此词是叫男性年轻人常用的,与guy的意思相同,只是guy用的范围更广。 例子:Hey, dude, look at that girl.(喂,老兄,看那个女孩)
2 e! V# V7 j s/ x6 n8 `2.chick(女孩)
( ^: \4 y# H% Z; c& u* H( V容易误解为“鸡,*女”,实际上此词是叫年轻男孩常用的,语气中确实有轻佻、不尊重的含 义。 例子:Look at that chick at the door.(看门口的那个女孩)
& {0 w9 |: Q6 n7 q3.pissed off(生气,不高兴)
4 n3 T) q6 a2 Y; i4 K$ p4 A千万别认为是“尿尿”的意思,piss off在字典中则是“滚开, 滚蛋”的意思,实际上此词是表 示“生气,不高兴”的意思,与angry同意。 例子:Man, is that guy pissed of?(哎呀,哪家伙真的生气了) ' \3 d; E6 }0 W) q' j; A& p9 K) \
4.Hey, Give me five(嗨,好啊!)
" n. x8 i3 ?4 `/ h) W3 e此短语非常流行,经常在大片中出现,击掌庆贺时用。 例子:Hey, dude! Give me five! (嗨,老兄,好啊!) 1 f8 y' D# i6 Z1 |# D* l
5.freak out(大发脾气)
0 h# j- X1 ]6 G$ }总是在片子中看到这个词,freak是“奇异的, 反常的”的意思,但此词是“大发脾气”的意 思,out也可以省略,这个词在美国很常用,老式说法是 be very upset。 例子:He’s gonna freak(他快要发脾气了) ! Q; O) N2 \, y9 j
6.Get out of here(别开玩笑了,别骗人了)
+ E* v! _: ?7 q7 S这个词大家都很熟悉,容易联想到“滚开”的意思,现在很多时候都是“别开玩笑了,别骗人 了”的意思,在片子常可以听到,在美国非常流行。 例子:(Man:)You look very beautiful(你很漂亮) (Girl:)Get out of here.( 别骗了) / s+ d @4 K3 K
7.gross(真恶心) + e" X% k9 ^. q/ D
不是“混乱”的意思,字典中gross是“总的, 毛重的”的意思,实际上此词是表示“恶心”的 意思,与gag 同意,是美国年轻人一天到晚挂在嘴边的词。 例子:Yuck, what is this stuff? It looks gross(哎呀,这是什么东西?真恶心)
" T3 V$ K! l) }. ~6 S8.Hello(有没有搞错)
* j! R5 s4 e6 u+ i并不总是打招呼的意思,有时是“有没有搞错”的意思,要根据上下文来判断。 例子:Hello, anybody home, we’ll be late!( 有没有搞错, 我们要迟到了)
! o! H$ w9 {- x+ |" r& m9.green(新手,没有经)
. s' l1 Q$ u8 z( G7 g8 B0 F$ D不是“绿色”的意思,也不是“生气”的意思,有时表示“新手,没有经验”。 例子:She’s really green, she looks nervous.(她是新手,看起来很紧张)
# a+ D9 e" n8 f+ A10.Have a crush on someone(爱上某人)
. ]3 {2 A$ ^; _7 ]3 ^0 `7 w由于crush是“压碎, 碾碎”的意思,因此整个短语容易被误解为“对某人施加压力”的意思, 实际上此词表示“爱上某人”,与fall in love with 同意。。 例子:She thinks she has a crush on someone on John.(她认为她爱上约翰了) |
|