 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
1.dude(老兄,老哥)
. W2 g. m( ]- p; [开始时我把它误解为“花花公子, 纨绔子弟”,实际上此词是叫男性年轻人常用的,与guy的意思相同,只是guy用的范围更广。 例子:Hey, dude, look at that girl.(喂,老兄,看那个女孩) & u# ~4 \* [! q5 V1 r/ U
2.chick(女孩) 1 m0 M3 I ~1 P
容易误解为“鸡,*女”,实际上此词是叫年轻男孩常用的,语气中确实有轻佻、不尊重的含 义。 例子:Look at that chick at the door.(看门口的那个女孩)
- H/ S7 O0 n8 k4 V, o9 [3.pissed off(生气,不高兴) % E/ I, @& b2 _, ?
千万别认为是“尿尿”的意思,piss off在字典中则是“滚开, 滚蛋”的意思,实际上此词是表 示“生气,不高兴”的意思,与angry同意。 例子:Man, is that guy pissed of?(哎呀,哪家伙真的生气了) : `+ G' Z+ D3 t$ h' D1 R/ W1 W
4.Hey, Give me five(嗨,好啊!) ! E( ~5 C, o6 w
此短语非常流行,经常在大片中出现,击掌庆贺时用。 例子:Hey, dude! Give me five! (嗨,老兄,好啊!)
/ Q+ o W5 K7 z3 B5.freak out(大发脾气) ) \* i. g/ |4 [6 k
总是在片子中看到这个词,freak是“奇异的, 反常的”的意思,但此词是“大发脾气”的意 思,out也可以省略,这个词在美国很常用,老式说法是 be very upset。 例子:He’s gonna freak(他快要发脾气了) ' Q' H" [/ M& _% K
6.Get out of here(别开玩笑了,别骗人了) + _5 `( r) Z" v& x1 w) f4 o8 T/ @
这个词大家都很熟悉,容易联想到“滚开”的意思,现在很多时候都是“别开玩笑了,别骗人 了”的意思,在片子常可以听到,在美国非常流行。 例子:(Man:)You look very beautiful(你很漂亮) (Girl:)Get out of here.( 别骗了)
# B* V. |( ^! s3 ?* D" _4 L7.gross(真恶心) . M L; L& D9 k
不是“混乱”的意思,字典中gross是“总的, 毛重的”的意思,实际上此词是表示“恶心”的 意思,与gag 同意,是美国年轻人一天到晚挂在嘴边的词。 例子:Yuck, what is this stuff? It looks gross(哎呀,这是什么东西?真恶心)
5 ~- X, H* ~ z; N8.Hello(有没有搞错)
% ]) d" f* v/ k并不总是打招呼的意思,有时是“有没有搞错”的意思,要根据上下文来判断。 例子:Hello, anybody home, we’ll be late!( 有没有搞错, 我们要迟到了)
V! V: X) V6 @6 q9.green(新手,没有经)
/ z4 [; @: n2 L, k5 y* H, U不是“绿色”的意思,也不是“生气”的意思,有时表示“新手,没有经验”。 例子:She’s really green, she looks nervous.(她是新手,看起来很紧张) 8 Z. v: _5 c- [- C
10.Have a crush on someone(爱上某人) 3 O+ r' b' p1 @$ h/ I/ i! }
由于crush是“压碎, 碾碎”的意思,因此整个短语容易被误解为“对某人施加压力”的意思, 实际上此词表示“爱上某人”,与fall in love with 同意。。 例子:She thinks she has a crush on someone on John.(她认为她爱上约翰了) |
|