鄙视星巴克! 为了把自己和别的咖啡店区分开来好挣大钱,好好的英语不说非要整些意大利语来抬高自己的身价。说一个中杯会死啊,再叫“Grande”什么的还不是咖啡!就好比国内的风气,好好的中文不讲,偏要用一些莫名其妙的英文,甚至法文。一听“拿铁”就恶心,为什么不是“拿钢”?不是“拉铁”?翻译成牛奶咖啡难道就掉了身价? 9 W. \# ?" I. H h
I am picturing myself in a local Starbucks trying to pick up a woman. 3 q7 ], p3 Y" K1 d
# ?5 X; o) X% o& g
Me: "Hey there. You're adorable. I just had to come over and say hi ... oh can I get you a cup of hot Caramel Frappuccino with cream on top?"$ W3 b2 M- P8 Z3 L _3 _
& h8 D3 F' E3 U7 q8 lShe: "Oh, that's very nice of you ... Yea sure!"* l0 v2 c7 o* Q! G, ^
+ m3 k) Z4 j# |0 \* v2 f8 H* c15 secs later, I came back empty handed ... "Err, have you been to that Timmy's across the street?"