 鲜花( 12)  鸡蛋( 0)
|
恺珊不能解释为何她的眼睛总是瞄向那个穿着老式蓝外套的男人。; ~4 {1 q% F. t5 y, v! N
他长得非常的英俊,但是却被那些社会地位比她低的绅士们所排斥。
4 z! X1 z" Z$ K5 `她的眼睛继续发现人们对待他的方式。+ h( t U" a A& x& Y/ A) d
恺珊研究起个男人来,甚末使他处在圈子外面?是的,他高高的个子,他的高颊骨和有力的下颚看起来特别的英俊。& Y+ ~) R* f7 D* a+ k' w
他的眼睛有着极其迷人的色彩:即不是完全的绿色也不是完全的蓝色,处于蓝绿之间,是一种绿松石的颜色,她假设道。& H) Z3 K" E0 T! n) c& \ F
虽然他的外套裁减式样已经过了时,但它裁减的很好,并且能看出他的身材很棒。他看其来经常暴露在阳光下,因为他的肤色呈现出相当的棕色,显然他从事着一种经常在外面的工作,也许是某种体育运动,因为显然他是一位绅士?
9 N; j M, B* o6 b' h但是除了他英俊的相貌和健壮的身体之外,还有某种难以理解的表现在吸引着她的目光。
, P9 s+ N3 W9 Y: K& f是某种东西,某种足以使这大厅里的其他人相形见绌的东西。% x5 x2 x8 b- ]- ^- J
这真是糟糕。! Q7 o6 L' ^9 M( ^
她应当将注意力集中到麦卓.沃能身上,她是她今晚上一个跳了四曲舞的舞伴。但她却不能从这个红脸堂的麦卓那儿得到一点兴奋。这个带有过度注意力的人总是不断提到她在麦迪逊公园那个致命的夜晚已经遇到过的那些粗俗的男人。
0 @- O4 z: f" W8 m; h$ s‘你看起来很严肃,仁微克小姐。’麦卓.沃能说,他用他那双小眼睛看着她微笑着。
0 ~8 v% e- k5 B3 l$ l‘噢,我非常抱歉,麦卓,我恐怕我的思想溜号了。’
V% f0 J W3 e# l. O他看起来很受伤。恺珊不明白为何他会有这种感觉,他并没有向她提供智力的谈话以把她从那些不快的记忆里引开。% p+ Y4 j# j$ w, B
她抑制住了叹气,然后试图说几句话:‘你经常出去吗,麦卓,去参加派对?’
/ | \$ U. G3 W9 X! n‘只要有可能就去。你喜欢派对吗?’0 n- O( M6 c' u( f* E& O
恺珊想了一下,当她初到伦敦时曾经非常喜欢派对,但随后罗德.菲尔伯特来了,彻底毁掉了她对派对的兴趣。现在她的确是没有兴趣在人陪伴下外出散步,但她感到她不能这样说。
6 Y5 @. g' u8 Q/ L7 @* f9 x‘我喜欢跳舞。’那至少是真实的。
2 y5 \ G+ s( A0 a1 y‘你是个非常好的舞伴。’就在他们移开前他说。0 m6 j0 W8 [$ f0 w7 t" M
恺珊的目光再次捕捉到穿蓝外套的先生,然后她的眼睛吃惊的睁圆了,思创富顿小姐给了他一个背转身。
$ O [, |1 _' P+ t- s$ P' j9 @, H恺珊不得不随着舞步转身,但她已经在诅咒他所受到的骇人听闻的对待。当她再次看到他时他已经移动到了另一组人群,当另一人将后背转给他时,他的脸上仍挂着微笑。8 C$ t" ?) f3 c: J
恺珊不得不与想跑到他身旁去的冲动对抗。她希望她能做点甚莫一停止人们这种可怕的行为,为甚莫人们会以这种方式对待别人。
. Y9 B+ P5 r3 V+ G" O5 \) h突如其来的,她感觉眼泪从她的眼里流了下来。
, Y4 L9 b# z x! Z‘你仍然看起来非常不安,仁微克小姐。’
( z4 P1 r$ C! w% A. ]# a, B麦卓.奥能的声音,把她从思绪中拉回来。: Z6 @* \; H1 E, x% R# E
她转向他,这次脸上无法表现出一点笑容。
O' H! o6 _: u6 D. `‘我非常抱歉,麦卓,我在想你是否认识那边那个人,我相信他被人背转身对待。’/ |. o2 Q8 n" E6 |6 m+ v
我注意到有几个人还在议论着他甚莫,他违反了甚莫社交规范吗?’
5 u; V2 I4 X! t% C0 h( E Q麦卓朝那个方向看过去,当他转向她的时候,他的眉毛下沉,看起来非常不高兴。) t0 U5 z; [8 z+ O3 _
‘你也应当不把任何注意力放到他身上,他是个nobody。
, g. P5 a7 }5 m, A7 {3 _恺珊用力吸了一口气,努力抑制住她自己想一耳光打在麦卓.奥能那充满笑容的,好看的脸上的冲动。
1 |* W6 t* Z% }: k8 v罗德.菲尔伯特话在她耳边响起来。
; K3 z7 M( U! a* T: ^% M( O8 ?他也曾经称她为nobody。
4 I3 \4 O6 K9 l+ h‘这种说法是可怕的,你怎莫能这样说一个人,每一个人都是somebody,并且我想知道,那人是谁。’她有些激动地说。( ?# a( f) P! L+ G) |9 K
‘我非常抱歉伤害了你那娇贵的感觉,但是,实在的,你不应当同那人发生任何交往。我奇怪他竟会被邀请来参加这个晚会。正像你注意到的,没人同他说话,他在我们中间没有位置。’
* b$ z) C; d* T9 ^他抓紧了恺珊的手,‘如果我是你,仁微克小姐,我将远离朱力安.瑞车。’
( n: O6 q0 H/ p S$ l& Z3 t‘妈妈’恺珊急切地小声说她不能相信竟会出现这样窘迫的情况。她已经再次拒绝了麦卓的跳舞邀请。‘妈妈,这是不合适的。在伦敦,如果一个女孩同一位先生跳了两曲以上的舞,那他们应该是处于定婚状态了。’
: c2 E. |5 ^' W她的妈妈微笑着点了点头,‘那是在伦敦,亲爱的,我们现在是在加尔各答,我相信麦卓不会介意的,你介意吗,先生?’# S0 {0 Q% i% F; E) T4 }8 _
麦卓.瓦伦对恺珊现出灿烂的笑容。‘一点都不,能同这样漂亮可爱的小姐跳舞使我感到荣幸和快乐。’$ c$ `( |4 t' p" i! V9 {/ H/ ~, z
恺珊知道她也应当回以笑容,可是她却没有一点笑的心境,她太累了。
& ?( A* q$ N: q* K7 ]% l: r事实上,在一开始她甚至不想出席这个晚会。她同她妈妈争论了一阵,最后还是她妈妈赢了。仁微克太太曾经因为恺珊不愿出席为欢迎她自己而举行的社交舞会而大伤脑筋,还好,恺珊没有使她过分伤心。但是这次,她妈妈将不会赢。她就是不再同麦卓瓦隆跳舞。2 g0 T. R! B& S0 J) z) D
‘非常抱歉,麦卓,我不能再与你跳舞。妈妈,我要去吃些茶点。你看,郝斯特小姐正在想引起你的注意。’7 G- S- H4 w/ u- E
朱力安正站在茶点桌旁,拿了一个龙虾馅饼,有人在他的肩膀上轻拍了一下,他回头,看到是自己的老朋友,瑞加纳 .怀特。
9 c, H* b- J2 A‘不要吃得太多,否则你就会像我一样,’瑞吉笑着说,同时拍了拍他那已经吃园了的肚皮。 Z9 l3 n/ q4 C7 g Z
‘不要担心,我不相信我会像你,厄,那样舒服。’朱力安笑了起来。‘我还没看到你跳舞。’. y2 G4 Q& b; V+ D" g9 ?! p) W k7 O
‘我会的,我会的,只是需要找到一个合适的舞伴,你知道的。( Q/ c* L0 D# b! ?, x( U" T7 J: M9 p
‘噢,是的,一个特别年轻的姑娘布赖顿小姐?’
, o3 |/ r9 T5 ~. L! ^他朋友的脸从他通常的浅红色变成了深红色。‘是的,厄。。。’! r* ^ \; T+ z8 N
‘如果你拖得时间太长,我就要走到你前面去了。’8 i2 ~( t& S2 @5 `+ q# _, A
‘哦?’
& `' l) ^9 u. E‘是的,我将要邀请一个年轻小姐跳舞,’朱力安说。他又扫视了一遍大厅,但是却看见仁微克小姐径直向他走过来。他有计划邀请她跳舞,而现在,她正朝他走过来。" }& M6 r! u u6 M( T
‘朱力安,’瑞吉警告道。
/ P) k6 T, E' J- K# r2 J+ ^( f‘不要担心,瑞吉,我的信心来自这个姑娘看我的目光,一种专注的目光。不要回头,现在她来了。’5 o4 ~6 B& n% j9 q+ g& \% c
当瑞吉正在左顾右盼的时候,朱力安迅速用他的手帕擦清了他手上的黄油,戴上了白手套。7 o/ b: `' d8 }: b' r9 k
他高兴得看到,他朋友惊讶得几乎下巴要掉到了地上。
. v+ N2 x$ d" I3 h5 C" u瑞吉恰在年轻女士到达他们时恢复过来。‘晚上好,仁微克小姐,’他说,同时向她鞠躬。: o) s) l7 z/ o
‘晚上好,怀特先生,希望你在这感觉愉快。’: a' J7 f- P* [! G5 R: I
‘是。。。是的,事实上的确是,谢谢。’* s8 l" h3 I' U& b
‘仁微克小姐,我能鲁莽的介绍一下我自己吗?’朱力安说,几乎打断他朋友的谈话。% I+ @. R8 {) N9 [2 ^, `$ y! [- a
仁微克小姐给了他一个鼓励的微笑。! c8 P9 r4 ?$ u" U0 I, I# N
‘我是朱力安.瑞车,是你父亲的一名职员。’
- o" ?" v' g" J% m8 V1 z/ }‘我很高兴见到你瑞车先生,’她轻柔的说。' o7 C7 z! g# P! w, {
朱力安觉得他的腹部绷紧了,他可曾遇到过这样甜美的姑娘吗?他宁愿认为没有。他深呼吸了一次,使自己坚强起来以抵抗会通常发生的被拒绝时的刺痛。‘仁微克小姐,你愿意跳支舞吗?’+ |! \8 \' N. K S
‘我会非常高兴,先生。’她伸出了她的手,以便他牵住。
: S' I7 @- U, C d6 n) ?朱力安禁不住给了仁微克小姐和瑞吉一个很大的微笑。当他倆下到场地跳起乡村舞时,朱力安听到从两侧传来愤慨的喘息。朱力安不理会他们,同时他高兴的看到,仁微克小姐也是一样。
1 n7 z, i7 u2 P5 q0 R/ K并且,仁微克小姐以更加灿烂的笑容看着他。她以最优美的姿态向他行屈膝礼,就同管铉乐队开始演奏一样。8 w) S9 `( U& O8 |& N; p
轻声的议论,抱怨,震惊在整个跳舞过程中都伴随着他们,但是朱力安继续高抬着他的头,微笑着看着仁微克小姐。他不知道为甚莫她继续忽略这些评论,但他十分的感谢她所做的。
# v$ l2 E' L7 N6 m 一段时间之后,他们周围的声音似乎远去,他听到的都是音乐的美妙旋律,他感觉到的,都是她的被握在他手中的手。她的舞姿是如此的优雅,朱力安发现他的眼睛根本无法从她身上移开,也许是他的主关愿望,他觉得仁微克小姐的目光也没有从他身上移开。
) c' K( t& |+ V: L- m朱力安整理一下自己的头脑, 他们不能在整个跳舞过程中都只是盯着看,他必须说点甚莫。他给了她一个微笑。
0 l; h9 ?4 V7 I: {& H5 v8 C0 ?‘我确信每个人都问过你这个问题,你适应加尔各答的生活吗?我已经听说从伦顿到这儿是个巨大的转变。’
9 H3 @1 j8 T7 |& h9 h" L- S$ E‘你知道吗,你是第一个关心我是否适应这儿的人,’她说,美目流盼带着可爱的微笑。随着舞步他们分开了。7 }( k9 ^+ g6 ]% n: o+ R5 U; d
当他们又回到一起时,她说,‘到目前为止我所遇到的人,都只是想知道家乡的新闻,而对我是不是适应加尔各答不感兴趣。’, ^' }6 w: z' c) A" C. k
‘那末你适应得怎莫样呢?’当他们又回到一起时他问。
7 C4 g: ^9 F4 V2 h v‘相当的好,事实上,谢谢你,这儿不像我想象的那样热。’
' n4 b9 m2 T/ I' K7 z‘但现在是冬天,只要到了四月,你就会希望你是在任何别的地方而不是这儿了。’3 u7 r4 t7 h* ?( Z0 d
她笑了起来,但没回答他的话。因为随着舞步他们又分开了。
2 h3 e3 n Q& T# A2 ]) O4 a0 h- U当他领导着另一位年轻姑娘转圈的时候,朱力安注意到口哨声和盯看的人又多了起来。他想知道仁微克小姐是怎样理解这种事情的,为甚莫她不被这种事情所困扰。* t0 H8 Z$ m) C9 H4 t
非常明显那位依照契约同他跳舞的姑娘是极不情愿他做为她的那怕是短暂的舞伴的。她对他紧皱着眉,脸不正常的红起来。 5 m# L5 j( [5 I: S
他非常感谢又回到了仁微克小姐身边,面对她那微笑的脸庞和极易接纳的态度。她似乎非常高兴他做为她的舞伴,所以她能完全不理会发生在他们周围的事情。
& _; |: N$ i: S‘到目前为止我很享受这儿的气候,我想我也将同别人一样学会对付这儿的热天气。’
: d$ N9 |" b6 ?‘那将是通过逃离,当天气变得太热时,我们都转移到山上,到山上的基地。’
) f( w3 r4 |0 ^+ H# {) [ Q) p1 O8 }‘噢?我不得不更多的学习,这一切都使人兴奋和令人神往。’她说,向他行屈膝礼。; n3 A% D8 p2 b
由于那首曲子要结束,朱力安没有机会满足仁微克小姐的好奇心,但是因为她明显的对社会及其规则的不在意,以及她对加尔各答的兴趣,一个想法在朱力安的思想里产生出来。( H0 |: c' e% u. _
他需要仔细考虑这个想法。这不是双脚蹦跳,不是碰运气,不是邀请莱恩莱尔先生的女儿跳舞。
% P2 b4 y$ f: S$ K! i2 B但是他可能再同仁微克小姐做任何事情。当朱力安把仁微克小姐送回到她的父母身边时,他不得不把他的思绪收回来。' S, n% s) A! m+ O$ z
仁微克太太好像刚刚吃了一个柠檬,脖子上的血管显著的突出,这不是一个好兆头。
5 i6 ~; c& W+ }7 w) N$ c他向仁微克小姐再次鞠躬,‘我必须谢谢你,仁微克小姐,为你的最令人神往的舞姿。我深感荣幸。。。。。。’2 u4 H6 K3 `5 ~9 {+ E7 {# b9 ]
‘所以你应该’仁微克太太邹着眉断然打断了他。. I6 X2 Z2 g* x' t' F) l7 g8 p4 e
‘我谢谢你,先生,为跳舞,’仁微克小姐快速的插话,‘你是一个非常好的舞伴,我希望有机会能在不久的将来能同你再次相遇。’
5 i7 }5 ?- \, \% X) e0 o ‘那不会发生,如果我能阻止的话。’仁微克太太说,同时快速的看了仁微克先生一眼以寻求支持。在那个时刻他正在向别处张望,完全没有听到她说的甚莫。" C+ T4 N' l$ v2 U
& G& \4 v7 K& Z# A; v
朱力安大胆的看了一眼仁微克小姐,看她是否反应了她妈妈的情绪。向反,一个同情的眼神在她眼中闪现,朱力安有一种奇怪的感觉,她精确的知道在那一刻他的感受。0 L% X& R: o1 H" c* n
但是,那怎莫可能呢?一个如此另人不可思议的漂亮的英国姑娘,怎莫可能理解一个被社会抛弃的,被社会躲避的人呢?
+ j/ R( S& |6 Z6 v5 r' M ~ 那是不可能的,但是,她表现出来的对他的同情和理解像一股暖流传遍他的全身直达他的脚底。 |
|