 鲜花( 122)  鸡蛋( 0)
|
2012年
2 m; J2 `: D- ]' _$ F9 J: f3 k
% A4 t4 L/ q' |7 \0 ^# D守职而不废 处义而不回。
8 Z$ M* m) D) z0 @; m$ F
, x7 K* [7 ^. c- u9 ]4 sI will not waver and carry out my duties,and will remain true to my conviction.
$ }( g; J7 i. k: [5 p6 ?6 S5 ]
入则恳恳以尽忠,出则谦谦以自悔。7 {! |8 \ d5 R: N7 ]" ^
9 w. x6 Y! ^* IGoes officials should seve as loyal as they can conscientiously when they are in office and engage in modest self-reflection when their terms end.
) c' |" x0 H9 u- R& L1 q$ z7 R* N$ r5 n
知我罪我,其惟春秋。4 _, }+ [9 p. a' V
9 i5 O4 v# G* }9 DThere are people who will appreciate what I have done but there are also people who will criticize me,ultimately,history will have the final say.; v' \' K/ G8 J. e8 R6 r3 D Q; [, S
7 W4 e+ M) [. Y$ Q V" h: {
苟利国家生死以,岂因祸福避趋之。
4 X& J+ S- D& D; Y7 y# c& R' W z O# U4 ^& S- {# W
In line with the conviction that I will do whatever it takes to serve my country even at the cost of my own life,regardless of fortune or misfortune to myself.: D' w# x( m7 S6 E
' _5 p/ y. l: a. ?; C- b9 H9 \; ~2011年$ l/ k. m8 W+ Q) u
9 b4 h9 {+ T# Y, @
骨肉之亲,析而不殊。
! Z9 E; D5 f% l9 ~ p' Z |- A$ P- a3 M8 ~
Brothers, though geographically apart will always be bound by their blood ties.7 E: G& m+ u% v0 x3 c, B) @
6 {2 \! ?. a j: @* \& }
如将不尽,与古为新。3 g! u- F" y7 E( S4 s* h
5 h) Y: H% Q1 y$ Z, q4 Y& h) N" nIt is only with reform that we can ensure continuous existence and growth.: G& E9 Y+ O$ g
8 m# x8 }* l c9 c4 }7 L) U% L
2010年
" u, D1 z) M0 k9 b9 h
# n7 l# J& U: ?& O行百里者半九十。
3 d0 Q% O+ H5 l. u9 B: h$ D( z5 _ `' E4 M3 t$ l8 U$ o
That is half of the people who have embarked on a one hundred mile journey may fall by the wayside.
3 M$ d n! W9 L) q, F2 Q
" M0 G" Q2 [* H. Z$ [, J+ l3 R# ]亦余心之所向兮,虽九死其犹未悔。
& _ H& }% `" M4 k! y! E4 Q8 P' [8 p* f1 E0 e% ?
For the ideal that I hold dear to my heart, I will not regret a thousand depth to die.
0 Z8 B6 M4 U( R" [- h# X! e, C
0 K/ q$ Z! T2 W; @- I7 D: E人或加讪,心无疵兮。3 H v- t1 L, Z w+ ]$ |$ n+ T' J
4 D' O: b/ P" k* x
My conscience stays untainted inspite of rumors and slanders from the outside.! }$ X! ]4 a$ L% O
( m7 _! F! p7 O2 O; f
点评
: E5 k% d* ^: t$ B7 O5 j, }$ n! o0 y9 L% I* V; }
守职而不废 处义而不回
$ F6 X2 ~% F- C3 {% R3 o" f" J7 ?& W1 t1 m! u
not…and…的否定式中被否定的往往是and后面的那一部分。译为unwaveringly carry out更为准确。. H/ D6 i9 n' ]% v/ i# b
- d: K( e: U; B' c9 Z! l
骨肉之亲,析而不殊1 I+ a4 A) X0 N
9 W% d2 ?( A% ^1 l d
好!blood ties既传达了“骨肉至亲”的含义,又多了一层“血脉相连”之意,用以表达大陆和台湾人民的情谊很恰当。" Y* G4 L, W. O
9 D' u# N: Q0 Q5 s
如将不尽,与古为新
. `* r8 t* `4 s4 X+ }( [+ R+ F7 h2 A
这句话出自司空图的《二十四诗品》,强调创新的可能性和重要性。由于总理此处谈得主要是“改革”,译者在这里灵活将古诗的核心含义处理为“reform(改革)”,非常到位。" u3 U. t2 t/ j3 ^" R
8 Y3 x' }8 d; V9 j" R行百里者半九十。
6 Y/ y1 ~ F/ k1 X& f9 }2 }4 ?, f0 {- v+ U0 @ R' J, q# f
这里译者理解不够准确。原文是说“百里之行的人,走到九十里,只算走了一半。”是表示起步容易,坚持到最后却难,而并非“半途而废”的意思。 |
|