彼岸友誼三十載風雨霜雪./ A6 n' Y7 @7 ?7 F; _% ~
合作成果一萬年春夏秋冬. , K+ p3 o7 Z& G/ w( L3 [! A+ I+ CThe sea-crossing friendship has experienced three decades of wind, rain, frost and snow. 1 R2 Z1 p. T8 T4 F" o7 LThe cooperation achievements will last ten thousand springs, summers, autumns and winters.
黑龍江滾滾冰雪融. m% M# x- n3 D K& ~9 F艾伯塔茫茫草原情.8 G- Q7 n6 q3 \. L/ Q7 ?8 |$ t
千萬載春秋寫史冊. + G3 Y. I4 D" T' L/ E: h三十年友誼傳美名.3 b. {, i4 F& S8 p7 w+ c
f8 P$ n0 |8 b
The Heilongjiang River is billowing with snow and ice melted. 1 V4 G" R) K( M% \4 JThe Alberta Prairie is waving her boundless pure sincerities.: l8 M2 u) @' @
Both histories roll out thousands of years. ! Q8 @3 w% l0 dAnd the three decades of friendship, build up so high the prestige.