 鲜花( 1654)  鸡蛋( 51)
|
第一个应该是平安夜了1 w& M2 {( e3 Y3 S' D; N7 J
不会贴歌曲,那位朋友教教俺,先 了
0 r! W$ j$ m" t3 d2 p6 R* t
7 j+ l* c+ J% J中文平安夜
+ t; V8 L( s9 e5 ^, ~6 f* n
* A* ?/ I3 n( u9 J# L- o4 B5 p这首歌是奥地利的一个小地方的小乡村教会的神父Joseph Mohr在1816年写的歌词,曲作者Franz Gruber是当地的一位默默无闻的音乐老师。据说当时是因为小教堂的管风琴坏了,所以Mohr神父要Gruber先生为他写的这首歌谱上用吉它伴奏的曲子应急。歌谱后来由修管风琴的人带出来,外面的世界才得以知道这首歌。这首歌很快传开受人喜爱。今天她已经几乎成为圣诞节的官方“节歌”。她被译成许多种文字。上面那个网页就有67种不同语言的105种不同版本的歌词。(中译者刘廷芳也是“五四新文化基督徒”“生命社”成员之一,据说是一位身材瘦小但善于交际社会活动能力很强的“大将”。。。), a9 ^, ]- l( A" v0 ~
/ G& n x$ T! w; K+ a/ e2 T : U( G! k0 c) T
平安夜,圣善夜!: A! O0 o) K3 v# {8 ^( y/ y
万暗中,光华射,
+ f) {! [' Z! e9 O2 Z 照着圣母也照着圣婴,& D9 D2 x$ E$ {! j u, V' q' G4 V9 `
多少慈详也多少天真,
. Y( N+ l+ B( ^. `+ s 静享天赐安眠,静享天赐安眠。
' c/ @+ f3 O; \( `8 W
) q# v: T ?1 S3 ], {% u 平安夜,圣善夜!( c G+ @" v" m$ y* Z. P3 C
牧羊人,在旷野,
2 w/ t7 g2 j0 ` 忽然看见了天上光华,% Y s% J5 z4 z8 {1 l+ u. Q* w+ e5 k
听见天军唱哈利路亚,# t5 Y" u3 A% k, t6 a; Y p) v6 j
救主今夜降生,救主今夜降生!
2 G% z" K. Q- `( M% u
% S. H, F: A9 n$ }* B 平安夜,圣善夜!
+ ^/ w$ ^% q V- O% G ` 神子爱,光皎洁,
* n9 C% n6 E5 q% `) M; R 救赎宏恩的黎明来到,2 F. W4 S0 \! c ]5 T
圣容发出来荣光普照,( f" u: u2 s! Q" f4 A
耶稣我主降生,耶稣我主降生!" S' H9 v( s$ X
( E1 `) } J$ N* U" MEnglish
) C, q: {: o% |0 ` B; C9 E
2 r+ j0 X C+ @+ {- k5 u大家还有什么好歌贴上来听听
8 b# C8 y2 Z! n N/ Q7 p8 |( Y" z# H- R i$ B; N
' r8 b4 v, X% E- t
" j& W8 a; ~& Y, |) ~ |
|