 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
(一)准确理解词义( I0 N! q5 s/ {
3 U5 W4 N$ R+ S& T) _6 O 1. 根据上下文辨词义。: s3 A) g2 R4 q. n9 p
% m. a- r" M4 E) V9 n6 ~" ] 2. 论褒贬,即要注意同义词之间有不同的语体色彩、使用范围及程度。' v# C# R' X+ D
8 \9 P' R) L5 v' c: X5 E' k& w 任何语言都有语体之分,有高雅的、通俗的、粗野 的,还有俚语、公文用语及术语等。文学作品中,作家通过不同的语体来刻画人物的性格特征,更是常用的方法。翻译时,必须审其雅俗,量其轻重,这样,才能恰如其分地表达原文的精神。
9 p3 C% {. l7 r6 F; c8 p0 H
5 { ]/ k! e$ h% X. j (1) 词义有轻重的不同# W, R6 T* ^ C
$ h3 P" g b$ L# ?8 y
例如表示“打破”的词
; [) J2 m0 l8 A, W
+ K$ _" D, C- j0 Q* v: k+ V) | break是最一般的用语,意思是经打击或施加压力而破碎。# B9 ?+ d# f9 u" K: l4 M
/ o* _- q& s7 B crack是出现了裂缝,但还没有变成碎片。
. L, N1 e# c' a2 s: F8 b' P( H# Q6 N j: `4 W; P) ?8 U
crush是从外面用力往内或从上往下而压碎。
+ [; w8 `/ V& q3 Y9 e3 v! {' F5 V6 X" h6 Y9 H+ r# n. Z
demolish是破坏、铲平或削平(如土堆、建筑物、城堡等)。9 D6 j* F. |: P
( }& d, m) D$ c9 S6 l* d
destroy是完全摧毁,使之无法复原。5 p$ f) N/ _. b% ?' N
% Q5 r6 r: F- f3 n& p
shatter是突然使一物体粉碎。& j, O' [+ s, E# ^7 K2 O T
% v2 [1 _- E6 O: H0 y% _, |( N
smash旧指由于突如其来的一阵暴力带一声响而彻底粉碎。
8 `: P# y% ~) e% C$ c4 X! \, Q5 V
又如表示“闪光”的词
4 \" R) f, r/ h! F+ g7 \8 P1 K+ a' T/ e- ^( W
shine照耀;指光的稳定发射。
8 _" L" _( V# ?. x9 @9 H
" Z0 t6 ~7 W H1 ?" C" r glitter闪光;指光的不稳定发射。5 c& C. L4 x' R! _
9 e% l5 ]. a) M' o) u$ d glare耀眼;表示光的最强度。, T/ }; R( R4 r+ D
) B. d. V4 }. F. K: F
sparkle闪烁;指发射微细的光度。& M& r/ g( E/ N5 ]
5 [7 \( [$ r/ @; M7 ^( R. C (2)词义有范围大小和侧重面的不同
& } \2 a+ m+ y# X/ `, f/ f! f$ y; ^ h
在一定上下文中,在agriculture,farming,cultivation,agronomy四个词中: o, |$ \; s* m Q4 K9 |3 S
agriculture指农业科学、农业技术、整个农业生产过程,所包含的范围最广。farming指农业的实践。cultivation指农业物的栽培过程。agronomy指把科学原理运用到农业耕作中去的实践。! h( u% l& h. L! e: N( d
4 q( c1 m% c( P3 V2 a- `
又如在empty,vacant,hollow这组同义词中,它们各自有不同的形容对象和强调的内容:
3 h4 s6 {2 g: e8 ~' o: Y
- D3 u# l2 D5 ?+ L6 K empty可以用来形容house,room,cup,box,stomach,head,words等词,表示“空的,一无所有。”. H& H8 z2 T( @9 E2 n8 a
: Z5 ~' A. W1 E4 B+ x0 K6 I2 P. O vacant可以用来形容position,room,house,seat等词表示“没有人占用的,空缺的。”% `! Q1 B6 |8 N( R& T0 p# v
- t, C# N1 S, F2 f hollow可以和tree,voice,sound,cheeks等词连用,表示“空洞的,虚的,不实的,下陷的。”: f* |7 S1 O1 A5 w2 \" g7 C0 ?
. x4 r. a. K* o b; J (3)词义有感情色彩(如憎恶、蔑视、讽刺、诅咒、尊敬、亲昵等等)和语体色彩(如庄严、高雅、古朴、俚语、方言词语、公文用语、委婉词等等)的不同。如“死”就有许多委婉的说法:
/ h k5 ^$ \9 F; @ |
% c r: Y- }/ Y1 G, K1 e" k: D to expire 逝世
0 A! @2 v m' s' \* G% D) x, j5 U: w" }5 ]( |: I
to pass away 与世长辞
" P3 e* F& a; A6 A
. o8 g6 T# b' l to close (end) one's day 寿终
7 A! W" J( N9 o# p/ o1 C# V# p
+ A. t( Q/ C J: d, u y* u to breathe one's last 断气- T( B& G9 G6 `
$ p9 i! z3 D8 `3 N$ c7 E to go west 归西天
7 e+ {8 p9 ]: ?1 T' j
5 t% B! q5 U0 P% C+ w/ I to pay the debt of nature 了结尘缘9 i6 N% N @& h. ~
1 b# l# I) V+ Q3 J1 z6 U9 U( m to depart to the world of shadows 命归黄泉
' H6 W% e9 q( u. W9 D: g+ ^( W3 a8 A4 L1 U/ A4 O2 K
to give up the ghost 见阎王
% b8 T5 F( }5 r( Z/ g1 ^; i( {; o# t6 a7 A: J# U
to kick the bucket 翘辫子
+ P! H$ \: J* Z0 v/ [9 G, |/ e% U9 ?/ L& q) S# \
to kick up one's heels 蹬腿: E; o2 e8 L: r; e, H, R$ w
$ w! n% z1 d6 n9 J
又如“怀孕”也有许多委婉的说法: S2 o( O; i5 d" L2 r1 ^2 t$ A2 f
; Q+ X; ?* W/ p7 M: I/ H She is having a baby.; Y2 B+ O' n1 s
+ s8 h6 U/ N+ [; R She is expecting.: y, J. ]! R/ P N
E- N) O- u- f8 O She is in the family way.
+ Z* j, o' F4 \$ R" G- m" l1 y4 j0 K& X- b( ]
She is knitting little booties.
& }4 F- o1 Q! }- S( \5 Y8 n
! [5 `2 d3 t% c! v4 N She is in a delicate condition.
9 j8 p1 Y, j7 U- V
9 Z+ X3 k. R) f# S3 k; m5 D1 M She is in an interesting condition.
; J7 _- M2 y! J( [, \$ j: N8 q% @: t5 L4 T
又如“警察”:# H/ |) [6 ?8 ~ X$ i
& u2 [6 w! s3 k policeman 正式用语
T$ _! p# p) T5 I D1 @$ I. z- }& y. e0 ^, j3 l* F- r# e, \
cop 美国口语
& x' F5 Q9 J& b1 p8 Z6 k
9 t, r6 J, r, m' B9 Z bobby 英国口语9 N/ \" d( |& n g2 }) h
" o, i' H" Z' ~
nab 美国俚语
! [/ O* W- E% c. P% B3 C5 N
! {% j9 |. P" Y; x" Y' V 3. 看搭配。任何一种语言,在长期使用的过程中,会形成一种固定的词组或常见的搭配。这些比较固定的说法,有时可以译成另一种语言,有时则不行。翻译时,必须注意英汉两种语言中词的不同搭配。
g. P, r# j( `! g
; d T/ B2 x5 s) P+ B/ i 以kill为例:
6 ^) L7 T* f2 K) w" T$ E3 ~- m* w0 R9 \% o7 @' k
He killed the man.
$ _% t& K/ D5 J2 u w
: f8 I1 n: w: b5 t# Q! ^ 他杀死了那个人。. O; r1 q2 q' r9 \7 h7 l
& h- z7 p5 b8 |, r4 g* t! L; f6 ?2 Q
He killed his chances of success.' r- d* f. @$ g2 x
: T" ?6 i/ x6 ^* {/ L6 } 他断送了成功的机会。 |: i) q2 @: U* H) M0 R; U# P
2 C7 r7 T- e1 r3 G/ c5 ?# D% f' P# }
He killed the motion when it came from the committee.
% N/ b: i N9 ?& ~3 v
( m) Q) L, }/ T1 ]# I 他否决了委员会提出来的动议。 `: f3 G7 F. X P% g: p
( S4 O! ]$ S$ v1 I6 c$ q6 B' V* k* Z; J
He killed three bottles of whisky in a week.
. _5 t6 k' u2 T t5 J9 }
) m# S4 K5 P+ D8 u. s- B6 I 他一周内喝光了三瓶威士忌。
$ ~, t' I# a+ x. u x( F) u. `
kill the peace 扼杀和平* q% n: W% q5 c% Z" _8 c
1 z- O4 G# G8 @9 Y4 F. K kill the promise 取消诺言) P# N2 Y. W( k9 a4 n
0 \. G; v4 z: |3 C. k1 T c
kill a marriage 解除婚约. l* Q2 L; [' K$ d, q5 g: o
; w* N/ \% P& S2 i+ r 还要注意英汉定语与名词的搭配不同:& k. a5 e: @! M2 F& y, l5 f; s
7 Y$ C2 j" S# b* j# j. U) I$ g
heavy crops 丰收
) K2 I5 Q8 @! ?5 k* V7 \
& x, T( T. p8 S# x heavy news 令人悲痛的消息
7 Z9 y7 p9 U& a6 `2 r
t) n0 p" K0 c# b+ I heavy road 泥泞的路
) q7 t% S9 E5 i5 t+ m% U& i% z* x# b& D# ^1 ~3 h( ~$ n' ^
heavy sea 波涛汹涌的海洋% q1 |* c! p P! g& K* b
" J( t8 t, J* c Q heavy heart 忧伤的心3 t, [; s' B v
1 Y& H; o6 t; j6 \ heavy reader 沉闷冗长的读物4 a/ m. K' H: R0 L4 P
( I( q+ j9 s8 ~4 \6 E 又如:6 o" S) O: r0 k; K! V# r0 V
; |. R* L& ]8 P
a broken man 一个绝望的人
1 s" B7 L9 `% X: c8 V1 d i
1 k+ s1 Y' `8 J9 L& W& s a broken soldier 一个残废军人
% [# M4 T" A( g( O) n+ a( r
( B t: s9 Y( N% } a broken promise 背弃的诺言( M* Q+ B' v4 V: Q1 p( ?
$ {' A2 q/ Y% ^/ R5 y, \6 h
a broken spirit 消沉的意志
k( R7 k+ x# c* b: a U
( {% e( P. J- C3 N1 f2 t! [" g broken money 零钱 |
|