 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
(一)准确理解词义) @$ ^" y8 E0 l/ W# x4 Q
0 d7 s I8 t$ l6 V" \ |; ?* n
1. 根据上下文辨词义。
. u/ n4 k4 o1 Y4 u0 A4 F6 ?$ D% ^4 n, k
2. 论褒贬,即要注意同义词之间有不同的语体色彩、使用范围及程度。
! Y2 \& b+ c( z* d
. H9 d& O5 V0 _2 Z6 l6 v* r- ]! { 任何语言都有语体之分,有高雅的、通俗的、粗野 的,还有俚语、公文用语及术语等。文学作品中,作家通过不同的语体来刻画人物的性格特征,更是常用的方法。翻译时,必须审其雅俗,量其轻重,这样,才能恰如其分地表达原文的精神。
4 \5 G D% _# K- V6 E7 [& E F. }3 h1 C3 p4 x% S' U7 t7 B! t1 ]
(1) 词义有轻重的不同
2 M" e( Y. @1 o
" G7 f+ l" A& Y, H$ _ 例如表示“打破”的词6 u/ S+ K/ t. }& r& ?! Q; N( T
* r$ v' k. X: v3 c" X4 [ _
break是最一般的用语,意思是经打击或施加压力而破碎。3 D6 O/ V8 U& ?
; f8 ]5 t ~0 D, k
crack是出现了裂缝,但还没有变成碎片。
( b- V' h; d( t7 s% w
' i2 i% G9 m" j4 p" A1 ~ crush是从外面用力往内或从上往下而压碎。& F% L' J- y' r8 f& F9 H- P
0 ?, L8 S" z5 E# t9 R0 C demolish是破坏、铲平或削平(如土堆、建筑物、城堡等)。) {2 A+ z* a4 u8 t8 j% a
* K8 d7 q8 W3 G+ b destroy是完全摧毁,使之无法复原。
# G5 G1 g. y8 Q. H4 F3 J5 t0 q! {
0 A7 w/ C9 j) W" v K/ i0 ^! W shatter是突然使一物体粉碎。
' Q3 X) m/ q6 g% l( G2 K. W" m8 Q5 T* B8 t2 Z* X4 R
smash旧指由于突如其来的一阵暴力带一声响而彻底粉碎。
% S7 Y) d! H: _! E6 g0 x; @ f; _) ?$ R- J- m5 w% q& Y* |) l
又如表示“闪光”的词
2 k1 k6 |" \! Q6 Z
: W$ O$ O/ Z" i shine照耀;指光的稳定发射。 ?: ?0 O9 R- O- i, |7 t0 c! u" ?
) \- u% ]: a5 g
glitter闪光;指光的不稳定发射。
* X5 Z2 g0 @ `; A* Q$ v1 v7 E/ ~* f. n7 U. G0 P! Q
glare耀眼;表示光的最强度。
' H% s' t* q# G& Q& z
# @1 h" d5 k- n) H/ V7 m" t sparkle闪烁;指发射微细的光度。
/ p4 v! M- L5 d* P2 R: q+ U% N C* l
(2)词义有范围大小和侧重面的不同
$ e3 ]+ j) \5 ~3 Y5 _& m G8 B
1 B. Z7 M1 ~# R 在一定上下文中,在agriculture,farming,cultivation,agronomy四个词中:
) ]/ l( i! @, g5 V" Dagriculture指农业科学、农业技术、整个农业生产过程,所包含的范围最广。farming指农业的实践。cultivation指农业物的栽培过程。agronomy指把科学原理运用到农业耕作中去的实践。1 s: T; ^( G6 D, Y
' `- J/ X! |1 c o( w* t8 P 又如在empty,vacant,hollow这组同义词中,它们各自有不同的形容对象和强调的内容:
" g4 i) z5 @" z4 f. V9 C" G3 M: M+ F' u7 v
empty可以用来形容house,room,cup,box,stomach,head,words等词,表示“空的,一无所有。”& f5 Q/ e& v" C$ q" p
" D6 a: s1 {0 @, m" |) U& `3 I! n vacant可以用来形容position,room,house,seat等词表示“没有人占用的,空缺的。”
' e( G0 W% g; s1 N( l4 U( x% m) ?. x' h
hollow可以和tree,voice,sound,cheeks等词连用,表示“空洞的,虚的,不实的,下陷的。”+ @3 \" n6 g- W- |# H, e
) u! r7 M8 p+ c G8 A7 ]
(3)词义有感情色彩(如憎恶、蔑视、讽刺、诅咒、尊敬、亲昵等等)和语体色彩(如庄严、高雅、古朴、俚语、方言词语、公文用语、委婉词等等)的不同。如“死”就有许多委婉的说法:- X/ @' ~/ F d2 {6 L; h
4 O& b, U# t2 q+ Y to expire 逝世
" n. O1 ~- r7 [/ C% l' C" i+ o- b2 s9 _: l
to pass away 与世长辞8 O- o* X1 f" B& L2 y! y0 i
' p+ I* X6 b5 m% j" p2 B; G to close (end) one's day 寿终
1 I0 F0 J0 T. E* g
, _+ j9 M t4 ?* q3 F. S! W to breathe one's last 断气
8 } i$ F" ~. l8 U& L. w' M8 V; o3 ~" ~) ]3 M) I; `: g* q& g
to go west 归西天2 H8 \) I, C: l* v
$ {2 p$ j+ }7 Y/ g" K6 V to pay the debt of nature 了结尘缘
1 N! l. u: z; K9 Y. N: z# `8 M6 W' L
to depart to the world of shadows 命归黄泉
8 `, l0 P7 c* q, q& ?, L! x; t R9 _% @/ R3 j
to give up the ghost 见阎王
" g4 }( C5 z3 @ V9 R7 w, b
5 p, g- J& q0 {( D/ { to kick the bucket 翘辫子
4 o, Z: s' w# f* }, g4 o# Q t, i" r/ E: d: V- }0 k& j0 g# A5 J
to kick up one's heels 蹬腿
1 f6 G9 @5 @$ e. p. L2 w. ]8 ?) ~% J2 x0 S* I8 T5 u; h0 u9 O* l
又如“怀孕”也有许多委婉的说法:. I( U, n0 g9 l R! y
* `2 i) H1 Z% Q She is having a baby.( o5 R+ W$ o* R7 ~4 G! }' @) ~
: x n1 x) k, N; t She is expecting.5 F# }& r9 Q% E, e# R" V2 |
& S$ ^/ | Q6 E1 @" X! ~/ R6 V0 S0 _! P
She is in the family way.3 E8 w; Y- o- p) q7 d" h* U7 v: }. F
6 _+ T, }" @) E& i4 i: y8 X
She is knitting little booties.
+ y M7 j. C# a# H; V
, x' o3 I; M; q' m( X! g' k She is in a delicate condition.7 ] }. X; W% z& B" _; Y
: N3 I8 U- M! J2 m |& P She is in an interesting condition.
0 I4 I/ O& x( l Y0 P) }8 b& q1 X1 c4 V& n, L
又如“警察”:' ?: L9 a- Y; _# b5 Q5 `, k
2 w1 K. a7 {/ k/ `" r5 \ B* d t policeman 正式用语: K8 [; r5 J* x- [- n( D" P
L! C2 e! O( D. W6 s6 B
cop 美国口语5 u; p7 g7 p5 O& z/ B$ \
( } I- @$ o5 e; ?5 o6 `9 u/ V
bobby 英国口语
$ a, z5 K0 r" t- G6 }* L* j; V% {
nab 美国俚语
! b) @& K' q3 f$ j8 _/ z, _, C0 t
3. 看搭配。任何一种语言,在长期使用的过程中,会形成一种固定的词组或常见的搭配。这些比较固定的说法,有时可以译成另一种语言,有时则不行。翻译时,必须注意英汉两种语言中词的不同搭配。
0 j4 p2 P9 t$ \4 q) {! O* `; V! {& Z( V0 B- j9 x( C
以kill为例:$ l6 p5 ]; ~5 |; ~+ R$ `
+ l e8 Z# [9 }& @1 W! a
He killed the man. Q7 Y/ y5 O3 ]1 @4 F% P
$ C/ X# f% a5 ?- S* t, x: }) h
他杀死了那个人。
) T2 D9 y# b, N# Z: w
$ ]2 t; K+ G; E! [# s He killed his chances of success.
0 V, F# [; m9 |2 Z* [, x' a5 g7 K& i# B% m5 T3 Z7 g( a
他断送了成功的机会。9 r6 L' y* \9 H
3 \2 s3 W1 B5 {5 ~: \6 W
He killed the motion when it came from the committee.
1 w/ \& k! ~! ^" V9 f' t1 j# ?4 e( r" c3 ]" G/ o9 }5 p4 c
他否决了委员会提出来的动议。
. `# A N* c5 A/ l" w' y6 X! h* x# p1 V( H- b% p
He killed three bottles of whisky in a week.2 ]/ V+ s+ T* h# P
0 W; K2 ~" e7 C1 `, A0 D1 W. R# N
他一周内喝光了三瓶威士忌。9 L6 s; R+ _# r" O
/ g$ m+ P8 L& d7 d' l2 ^4 G* H% ? kill the peace 扼杀和平
; Y" x5 S) d, a; u3 a0 L. W ^8 g1 A' o
kill the promise 取消诺言
& d B3 @8 ?* ~$ L3 l6 u& h6 k" o3 N3 O$ f
kill a marriage 解除婚约
7 Z( W1 y; m8 q4 n) e; X, T9 ^" F6 }% e2 x- b
还要注意英汉定语与名词的搭配不同:8 G+ ]$ u; |1 [* r! ?8 c1 e
, w. P3 b. B5 L, x7 {2 K
heavy crops 丰收
2 Q3 F' j9 p+ ^9 f5 j4 v3 E
3 W" _. Y, A/ d heavy news 令人悲痛的消息
o% o- p/ ` i8 Q8 N+ U5 e8 D0 S. t& g: t5 c& j; V
heavy road 泥泞的路' z V7 z0 C6 l" ]1 Q, C, W3 [1 \
" \9 N: M% Z" H heavy sea 波涛汹涌的海洋8 l+ G2 r5 O2 W; P! U! K/ r
. a1 R, d6 F4 V9 B" G: X heavy heart 忧伤的心
5 S: m. B3 Q. b$ n( \2 d/ [9 _
4 @6 P0 f/ Y7 t# E0 E# e4 C heavy reader 沉闷冗长的读物
, H! |" Z' e: `# q$ a+ O: K8 U: J
+ s4 r& z# N- ^/ W7 T9 h- j* ~$ _ 又如:8 e; i" g7 k V; {) _1 A! O5 A
$ O* r% O7 i# j6 ?3 _+ Y a broken man 一个绝望的人
) q9 w; @) z, s: @) w. V( W+ Y* W* h5 a* o& I+ V) m8 V: F+ l: I
a broken soldier 一个残废军人
# p. f9 B% N' A, J4 C2 n$ C* \( l
- _; r/ j5 b# O% r! |$ N) M. E3 e2 Z a broken promise 背弃的诺言
1 F. L9 F, w# D9 j6 ]. z
! x/ Q# L; Z1 e3 a: K% f a broken spirit 消沉的意志9 ^" H. v# [8 \6 X
2 ? z7 e0 e, O! l broken money 零钱 |
|