 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
Romeo (holding her hand as they dance): "You are like a shrine enclosing a holy relic, and I would be unforgivably uncouth to touch it with my unworthy hand except that I am ready to "kiss away" the damage I have done." (In other words: "I love holding your hand; may I kiss it?")/ q. [- D# [2 {% S; X+ t
大妹子,你就象个围着老古董的小楼,我介手猫你,不能原谅,不过我想咬你一口,把我作的缺德事改过来
- o* J1 N) P; {5 H9 i C7 N
. Y6 v& J9 V+ C% x& C, b$ r+ @Juliet (probably amused, but cautious, teases him): "There's nothing wrong with your hand (I like it!), and handholding while we dance is quite legitimate; but you're being a little too bold in wanting to kiss me. If you're really a pilgrim, you should greet me only with your hand, as 'palmers' do."
4 V. B, ^8 h' n9 ~9 D" I; }大哥,你介手没事。介不就系跳舞吗,人家说就说七吧(都要说3 音,带拐弯)? 你要咬我,可贼大胆拉。你要真系先头部队的,你该伸把手坑个气
; y7 u4 ^7 U+ F
! J# q) m1 c% d" i }# e$ uRomeo: "Hey, even holy pilgrims are human: they've got lips. Please let me kiss you."
$ S; p7 c7 u# r8 b: l; u6 _就系先头部队的不也系人吗,他们不也有舌头吗?让我咬你一口吧
& I* z3 E2 D% z, W7 T. T z8 Q1 y3 h2 A
Juliet: "Pilgrims use their lips for praying, not kissing.", _- ~/ |, u" {8 E* ^% I
先头部队拿嘴请菩萨的,不咬
C: v+ B4 k7 H2 b1 R8 X7 F
2 R; A9 _# y5 w* l; Y7 vRomeo: "Fine, so I'm praying to you to let me kiss you. If my prayer isn't answered I may lose my religious faith."
, ^% a2 s' [6 j8 g3 ?你介人,好吧,我向菩萨念经要咬你。要是还咬不了你,我就不信佛了, u: R$ a5 `# l1 @) ?9 c
# O- q7 S4 V2 n/ U" H o6 aJuliet: "Well, if I were a statue of a saint you were praying to, I might just grant your prayer although I'd remain motionless." (In other words, "I won't kiss you; but yes, you can kiss me.")
* g$ @% [. Z g8 m; j# F( h2 ?: c大哥,你要介么说,要系我也成佛了,我就依了你介臭小子,不过我可不动阿! C- H6 R& D0 ~, v, J+ Z% M. q
9 Z/ s- C" e3 Z* g. ]: Y2 _& H
Romeo: "Stand still while I kiss you." (He kisses her lips.) "Just as a pilgrim might kiss the statue of a saint in hopes of receiving forgiveness for sins, so your acceptance of my kiss undoes any sin I committed by holding your hand."
' X7 @/ w4 O d5 O& M5 K5 u5 t7 N大妹子,站好了,我咬啦。先头部队咬菩萨就赎罪啦,你让大哥咬一口,我刚才握你手的事不就结了吗$ t7 w& U7 W& [ o( U
, z X8 ~: a' I4 ^ X
Juliet (thrilled and amused at the same time): "So you claim to have gotten rid of your sin by kissing my lips. Now I've got the sin. What are you going to do about that?"% X. B9 i5 [ N/ Y' z
你介人,你系咬了我啦,你赎罪了,可我被你祸祸了,你有吗折?立马
/ u& i, K) Q: _. C. |% f. O
# t i- K* j. O* l: KRomeo: "You want me to kiss you again? Great!" (Kisses her again.)
9 B& _+ ~$ R7 \0 B你让我再咬你?介多亮洒8 z( D& |; F/ U
: J8 M7 I( `: p# o7 l- m. \ i: X% X1 `7 eJuliet: "You don't really need all this artificial argumentation to justify kissing me, you know..") }) x9 T. R& L% k' M0 }# x2 z
你听着,你以后别拿没屁演的话来找岔咬我。 |
|