 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
Romeo (holding her hand as they dance): "You are like a shrine enclosing a holy relic, and I would be unforgivably uncouth to touch it with my unworthy hand except that I am ready to "kiss away" the damage I have done." (In other words: "I love holding your hand; may I kiss it?")& s* b {; V R9 F
大妹子,你就象个围着老古董的小楼,我介手猫你,不能原谅,不过我想咬你一口,把我作的缺德事改过来% H) t- G$ z, a
) [4 f/ A7 N* q x, x
Juliet (probably amused, but cautious, teases him): "There's nothing wrong with your hand (I like it!), and handholding while we dance is quite legitimate; but you're being a little too bold in wanting to kiss me. If you're really a pilgrim, you should greet me only with your hand, as 'palmers' do."
& w8 U' H. @# B! i {大哥,你介手没事。介不就系跳舞吗,人家说就说七吧(都要说3 音,带拐弯)? 你要咬我,可贼大胆拉。你要真系先头部队的,你该伸把手坑个气
' w: R# ^. n" B2 {0 @' G+ o2 d7 a4 B6 D, |7 A3 {
Romeo: "Hey, even holy pilgrims are human: they've got lips. Please let me kiss you."$ y7 B- U$ r& D! H2 _8 T( l1 K) l
就系先头部队的不也系人吗,他们不也有舌头吗?让我咬你一口吧$ N6 y4 B/ _) r3 V
6 U5 W& B/ k+ S# j
Juliet: "Pilgrims use their lips for praying, not kissing."
+ k" m: z, F1 W$ @( b5 S1 a3 [4 H先头部队拿嘴请菩萨的,不咬
0 F0 Q7 d, ]# d1 ]7 o+ N1 ?5 |0 ~7 u# j: t3 l
Romeo: "Fine, so I'm praying to you to let me kiss you. If my prayer isn't answered I may lose my religious faith."
4 {9 h0 _5 k! W$ u* m你介人,好吧,我向菩萨念经要咬你。要是还咬不了你,我就不信佛了
6 ?3 p; Q% Q4 ?) ^4 D' W: F% _ Y% ~; S
) ~8 G! G A, G# N% R% bJuliet: "Well, if I were a statue of a saint you were praying to, I might just grant your prayer although I'd remain motionless." (In other words, "I won't kiss you; but yes, you can kiss me.")1 w" j: L& p- Q4 @* e, O
大哥,你要介么说,要系我也成佛了,我就依了你介臭小子,不过我可不动阿" D* V8 m4 |2 C' B# \
! u; x/ P5 v/ n+ {! A
Romeo: "Stand still while I kiss you." (He kisses her lips.) "Just as a pilgrim might kiss the statue of a saint in hopes of receiving forgiveness for sins, so your acceptance of my kiss undoes any sin I committed by holding your hand."; t' _6 {) D1 g. J/ \+ g- F
大妹子,站好了,我咬啦。先头部队咬菩萨就赎罪啦,你让大哥咬一口,我刚才握你手的事不就结了吗2 K0 }6 R0 d. `" |% G+ n" ~
+ a0 @! r- J# C# t' nJuliet (thrilled and amused at the same time): "So you claim to have gotten rid of your sin by kissing my lips. Now I've got the sin. What are you going to do about that?"
" a: M2 f$ l5 D你介人,你系咬了我啦,你赎罪了,可我被你祸祸了,你有吗折?立马4 T! H) H" R5 @
5 D- ~& V7 `% e8 {9 }1 v) i: n, q0 xRomeo: "You want me to kiss you again? Great!" (Kisses her again.)
6 `6 @0 R3 q% B: k$ R$ H- ~你让我再咬你?介多亮洒
, ]! o1 I; o/ I6 T! [+ W: u. S( U' t `9 q
Juliet: "You don't really need all this artificial argumentation to justify kissing me, you know.."
4 A& a' v7 D* m$ v2 Y你听着,你以后别拿没屁演的话来找岔咬我。 |
|