 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
Romeo (holding her hand as they dance): "You are like a shrine enclosing a holy relic, and I would be unforgivably uncouth to touch it with my unworthy hand except that I am ready to "kiss away" the damage I have done." (In other words: "I love holding your hand; may I kiss it?")
4 a$ j1 @" g4 w L0 d4 c2 B. o大妹子,你就象个围着老古董的小楼,我介手猫你,不能原谅,不过我想咬你一口,把我作的缺德事改过来' G7 g2 c+ J; k# r
' S0 k8 Y6 M2 @. u5 t# }+ PJuliet (probably amused, but cautious, teases him): "There's nothing wrong with your hand (I like it!), and handholding while we dance is quite legitimate; but you're being a little too bold in wanting to kiss me. If you're really a pilgrim, you should greet me only with your hand, as 'palmers' do."
& H9 S# d1 a, g8 l1 m2 S大哥,你介手没事。介不就系跳舞吗,人家说就说七吧(都要说3 音,带拐弯)? 你要咬我,可贼大胆拉。你要真系先头部队的,你该伸把手坑个气
! Z: u c& _; f' Y- _6 A1 d# G7 J; @& y$ V# ]% o) K1 E
Romeo: "Hey, even holy pilgrims are human: they've got lips. Please let me kiss you."* R; v2 c* H7 z8 h0 P
就系先头部队的不也系人吗,他们不也有舌头吗?让我咬你一口吧! ~. V' N6 ]! G/ _8 E8 Q& K
6 v" S9 s+ V1 d3 M9 r
Juliet: "Pilgrims use their lips for praying, not kissing."+ d! O. E, q8 L, g3 V7 x
先头部队拿嘴请菩萨的,不咬
1 I6 ^+ b- c* h; [) m9 Z
$ [6 s' E6 s( V C( l Y$ BRomeo: "Fine, so I'm praying to you to let me kiss you. If my prayer isn't answered I may lose my religious faith."
$ R: @7 K) [5 E你介人,好吧,我向菩萨念经要咬你。要是还咬不了你,我就不信佛了1 [: \; r, ?4 L, _3 o5 Q* F- g
, W6 y. y! z. A* E R5 C
Juliet: "Well, if I were a statue of a saint you were praying to, I might just grant your prayer although I'd remain motionless." (In other words, "I won't kiss you; but yes, you can kiss me.")
3 H3 C' }6 H+ K$ k& s大哥,你要介么说,要系我也成佛了,我就依了你介臭小子,不过我可不动阿
1 I6 }: |+ e6 R2 u+ x
, |4 _: W j& S" \7 j. M7 GRomeo: "Stand still while I kiss you." (He kisses her lips.) "Just as a pilgrim might kiss the statue of a saint in hopes of receiving forgiveness for sins, so your acceptance of my kiss undoes any sin I committed by holding your hand."9 g: S1 @9 ~/ J" o6 I
大妹子,站好了,我咬啦。先头部队咬菩萨就赎罪啦,你让大哥咬一口,我刚才握你手的事不就结了吗
+ s; Q- F4 J2 {4 t1 K& t t) U& R
. d6 z; N/ B3 [' b. z0 Y; PJuliet (thrilled and amused at the same time): "So you claim to have gotten rid of your sin by kissing my lips. Now I've got the sin. What are you going to do about that?". V6 W, e$ h! i& ^8 w# `# K
你介人,你系咬了我啦,你赎罪了,可我被你祸祸了,你有吗折?立马$ ]% Q" h1 J7 E& p" p
+ z5 Y: ^" ?% c7 ORomeo: "You want me to kiss you again? Great!" (Kisses her again.)
( J2 Z; t" ]3 I+ Q4 W你让我再咬你?介多亮洒
- q& ]+ R# [, Z% s% L, R" Z, m# g) L5 l4 p2 ?8 ^6 C
Juliet: "You don't really need all this artificial argumentation to justify kissing me, you know.."6 ]$ y4 c! B( a/ B R' p
你听着,你以后别拿没屁演的话来找岔咬我。 |
|