埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2673|回复: 3

理雅各与孔夫子

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2011-9-9 15:10 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
http://www.oc.org/web/modules/smartsection/item.php?itemid=4332
! I: z9 {2 u- ]! Y, ?3 C7 X+ R3 u- ^" D# {5 x0 Z
2011年初,TAM广场东侧国家历史博物馆门前,一座将近10公尺高的孔子塑像落成,引发了各界不同的解读。9 V7 S2 G/ k  Q
, {6 n9 i8 d& b/ g& Y! p1 X
对我而言,2011年重要之处还在於,这是来华宣教士理雅各(James Legge,1815-1897)英译《中国经典》第一卷出版的150周年。广西师大出版社亦适时推出《朝觐东方∶理雅各评传》(Norman J. Girardot著,段怀清、周俐玲合译),我得以参考并引用其中的一些论述,写出这篇浅谈理雅各与孔夫子的短文。) ]) A$ F7 C( \8 e
/ d$ r/ p: x7 p# d& ]
200年来,基督教(新教)的来华宣教士中,不乏对中国文化尤其是儒家思想有深刻了解之人,如马礼逊、高大卫、伟烈亚力、湛约翰、艾约瑟、欧德理、花之安、丁韪良、傅兰雅、苏慧廉、卫礼贤、李提摩太、李佳白等人,都有资格上榜。其中更有几位,如高大卫、理雅各、苏慧廉,先後将儒家首要的经典《论语》译成英文;花之安、卫礼贤,则分别将其译成德文。
1 Q" e* A# I- r+ ~) H8 o" ?/ G$ r7 B3 u$ ]" o  f$ ~
这些宣教士都是儒家的欣赏者,而理雅各是其中的佼佼者。这不但因为理雅各将四书五经全部译成英文,加上详尽的考证、注释,对儒家学说的发扬之功超越众人,而且他自己的生命历程,也与孔夫子最为相似。孔子自道∶“吾十有五而志於学,三十而立,四十而不惑,五十而知天命,六十而耳顺,七十而从心所欲,不逾矩。”这一段话,正好也适用於理雅各。9 d; M' [! `5 A% H( k( W

1 B3 c) \% g& V+ n; t3 t赤足登上天坛9 @8 F; g$ i: |7 D# ?% t* |

! `" [/ A0 c! |5 h3 k3 O理雅各生於苏格兰的亚伯丁,也是15岁时“志於学”。他获得一笔巨额的奖学金,进入亚伯丁大学就读,而且以最优秀的成绩毕业。
0 T- Q0 E) L: p8 W; l
! \# R2 z. n2 D5 p  \# h2 L, n他的勤学精神持续一生之久。直到晚年在牛津大学担任汉学讲座教授时,仍然保持年轻时养成的生活习惯,每天 晨三、四点钟起床,在书房工作几个小时後才进早餐。如此持续不断的努力,加上超乎常人的记忆力,自然使他在学术领域大放异彩。& ?. p$ y, T: g4 e+ G- i
4 G2 @: T. Z: K5 z: a; |: o
理雅各译的《中国经典》第一卷,包括《论语》、《大学》与《中庸》,出版於1861年。这时候他大约45岁,介於“不惑”与“知天命”的阶段。% I; n- F8 z& @/ M: r" T' L

/ j/ ?+ D, f9 u7 Z虽然不断有教会人士,质疑他的翻译工作是否具备宣教的价值,他总以坚定不惑的信心,攀登一座又一座的学术高峰。从四书到五经,从五经到十三经(《尔雅》除外),从儒家经典到道家经典,到法显的《佛国记》、屈原的《离骚》,他活到老译到老,成为沟通中西文化的一座大桥。4 P7 y" m" ?, D$ r, h

8 v' B) D; q7 W为了更多了解孔子,他特别安排过一次华北之旅,重在拜访中国的都城北京和孔子的故乡曲阜。在北京,他登上天坛,突然有感而发,脱下鞋子在天坛上唱诗赞美神。# z; I/ y; S8 Y! l. A/ Q/ M4 h
- N9 B' M4 n/ P; @' v0 i
这一份感动,多年後他仍津津乐道∶“想到在过去近4000年中,中国历代帝王在他们的都城,敬拜唯一之上帝,这一事实真是让人感到奇妙而愉快。那天清晨,当我站在北京南郊的天坛之上,我的内心深处深深感受到了这一点。我脱了鞋,赤脚一步步登上天坛顶层。* A0 w6 e4 a$ G' I0 e* S$ C* {, ]
在大理石铺就的中心墙周围,纤尘不染,上面是天蓝色的拱顶,我跟朋友们一行手牵著手,我们一直吟唱著赞美上帝的颂歌。”" z& P( X' V8 ]4 B) ^* F% ^

4 W' p3 A- S& e; c* R; R登泰山,拜访孔子之乡,是理雅各多年的心愿。站立在孔子的墓旁,理雅各心中浮起一个问题∶究竟孔子与拿破仑,谁更伟大?很快的,他有了答案,那就是孔子更伟大,因为没有任何一个人,对如此众多的国人、同胞,产生过如此持久而且深远的影响。而且孔子所阐述的道德和社会学说,永远也不会失去价值。/ |) S8 Q' ~' ~6 A, o/ H& G
3 k6 z4 x& ]2 ~7 H+ q* @
教授汉学不倦
+ b0 Y0 `, ^5 j3 @* `5 [# d4 d; a! C+ x" ?# F( X/ T
在香港生活了30年後,理雅各终於在1873年告别中国。
; n$ [' Q( W# h# g& K% _! X6 t* ?  N& M) V1 E
回英国後,理雅各继续翻译中国的经典著作,并出任牛津大学的首任汉学讲座教授。他的汉学课程,开讲於1877年1月,内容为中国杂说与孔子《论语》,结束於1897年,内容为∶汉字六义;孔子《论语》第五部分,文本及注释;汉代最初两朝。
7 R7 Z0 s0 a- ^; L
( n0 y' i- v9 |* j/ r3 |  J3 T2 G他於1897年11月29日去世,但直到11月26日,他还在教室讲课。这一点也与孔夫子诲人不倦的精神不相上下;在弥留之际,他一度回光返照,起来会见来访的中国流亡革命家孙中山。
7 x$ {6 g% Q6 O
" t- R! T9 j; f8 [( V9 p1 J在为1893年牛津版的《中国经典》写序时,理雅各对孔子的评价,已经与1861年在香港时大不相同。1861年时,他认为,对於那些具有世界范围意义的问题,孔子没有给出多少新的启示。孔子对任何宗教均无冲动、激情┅┅孔子的影响是巨大的,但这些影响终将衰微。
9 G$ I0 Y! G0 h. I
% W+ M3 X0 p5 s( T到了1893年,理雅各却写道∶“我对他的性格与思想研究得越多,对他的评价就越高。他是非常伟大的人,总体而言,他对中国的影响是巨大而有益的。同时,对於我们这些自称基督教徒者来说,他的教诲同样具有重要裨益。”
- }4 l7 k# u4 |/ e2 a2 H+ h, h0 ?; i, D" h4 m. y7 y& f
为中国请命' C% M6 H$ w" Q7 a" r

2 @+ U1 }, C6 V9 W除了翻译中国经典、沟通中西文化外,理雅各的生平事迹,至少还有两件事值得介绍∶0 Q* ^. a5 B3 X5 O+ k7 k

. p. C$ A: n) U" m第一,积极参与香港的公共事务。* B$ h: w! P" P
9 l1 x' `$ C* f9 p/ b
鸦片战争结束後,英华书院由马六甲迁往香港,理雅各继续担任院长。他力主教会学校采用双语教学——英语与本地语。这个立场,成为以後香港教育部门的基本政策。他也应邀担任港督的教育顾问,就如何发展官立学校提出建议。: ?# p: ^1 S* z, d: ?1 P6 J! h+ T
3 n3 p8 j, a9 l
除教育外,他对於其他的公共事务也热心参与。他定期前往监狱与军医院,布道、传福音;上书英国政府,力陈香港放任赌博之害;向港督建议,徵募华人为员警等,都有助於香港社会的安定与进步。难怪香港当局在1994年,发行了一枚纪念理雅各的邮票,来表彰这位杰出的早期香港居民。8 a0 L: }7 H. C5 v0 S

# T, N" }) d. I. u0 K4 V第二,竭力投入英国的反鸦片运动。
7 q, H' y$ T2 y: d! l
. i5 t; c$ P- ]& ]' m8 X1 w1873年底,理雅各回到英国定居,正赶上英国的反鸦片运动。该运动要求英国国会立法,禁止向中国贩售鸦片。於是他长期而持续地投入这场为中国请命的反鸦片运动。
' X& _0 a+ Q: F5 R; d
* o1 h/ Q; [& U/ Y+ g1874年,“英东反鸦会”(即,英华禁止鸦片贸易协会,The Anglo-Oriental Society for the Suppression of the Opium Trade,英华禁止鸦片贸易协会,编注)成立,他是执行董事之一,常在该会发行的刊物《华友西报》(Friend of China,因著名新闻人戈公振误译,所以许多人亦称其为《中国之友》,编注)上发表反对鸦片贸易的文章。
6 X6 _0 a3 W, v& V/ Z
  w3 s, m' P$ X( t他引用亲身的经历,表达对这个“国耻”的不满∶1877年农历新年,他到伦敦中国使馆,拜会公使郭嵩焘。两人讨论∶英国与中国,何者更合乎道德标准。理雅各选择了英国,郭公使大感困惑,“他把座椅往後一推,站起身来,在房子里转了个身,然後嚷道,你是说,从道德的角度讲,英国要比中国更优秀出色?那麽,为什麽英国还要坚持让我们接受它的鸦片?”8 h* c& Y; Z2 F7 X9 X* w

/ r( M% U4 [/ w' r8 \$ H$ h8 l6 S: R在1878年伦敦的一场反鸦片贸易集会中,理雅各慷慨陈词,他引用旧约先知的责备,向英国同胞大声疾呼“停止作恶,学习行善”,全场为之动容。
. l( _) C( K8 r, d6 p+ t* J# |' Y9 E- ~# D. o8 I
2011年,孔夫子进驻TAM广场;理雅各的研究更上一层楼。但愿两者都成为中国的祝福,也为福音转化中国铺路。
鲜花(46) 鸡蛋(0)
发表于 2013-3-3 03:56 | 显示全部楼层
鲜花(46) 鸡蛋(0)
发表于 2013-3-3 19:47 | 显示全部楼层
鲜花(46) 鸡蛋(0)
发表于 2013-3-6 16:05 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-8-9 22:21 , Processed in 0.095286 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表