埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1471|回复: 1

生活中一些难以启齿话用英语如何讲

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-4-19 15:20 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
一名中国留学生初到美国,在机场找厕所,问老外:「Where is W.C.?」老外听不懂。一名中国太太到医院生产,洋护士问她:「Did you have a bowel movement?」她却听不懂。还有人学了几十年的英语,还不晓得英语里的「大便」、「小便」、「放屁」真正应该怎么说……以下为一些「禁忌」(taboo)的美语之整理。毕竟这些都是咱们日常生活的一部分,说不定有一天这些「禁忌」之语还能「派上用场」呢! ( q$ m" G/ @/ h1 y% T+ ^
, Q" W3 q' E6 F  N3 t& d5 N) j
  一、厕所 4 W' U: J8 ~# F, }# `) g
  在美国一般都叫rest room或bath room(男女厕均可)或分别叫做 men‘s room 或 ladies‘ room(=powder room),不过在飞机上,则叫 lavatory,在军中又叫 latrine。至于 W.C.(water closet)仍是过去英国人用的,在美国,几乎没有人使用。
9 V5 @* @: @. |
  t8 v1 Z5 Q" s' _1 _8 |, ~  二、解小便 . ~0 j9 \/ [: B4 l& l1 n+ O
  最普通的说法是 to urinate(名词是 urination),如果去看病,护士为了化验小便,就会给你一个杯子说:
9 w. u) ?7 }" }  Will (could) you urinate in this cup? + n2 Y1 B5 Q: ~! D' d& X* V$ i& x

" \- k% h: b$ D9 t  医生或许也会问:
  H5 B1 Z1 j/ e  p  Do you have trouble urinating? : m% v" S' R, R
  =Do you have difficulty voiding?(小便有困难吗?)
7 p( O9 l) T8 X2 W' o* I7 \! J$ n/ h
  此外,还有其他的说法:
5 a) j$ C, L. S, M5 Q, \* q  to piss = to take a piss = to take a leak = to void = to empty。 例如:
2 I6 I* A' s9 f: t; A1 Z  * I need to piss = I have to take a leak.
% _. ?- b' m- ?+ p3 L  * How often do you get up at night to void?(晚上起床小便几次?) 0 F, ~, q+ q* @. ]
( W4 H+ L+ u! i* r& i. S
  此外,john(j 小写时,不是男人名字)是 bath room 或 toilet 的意思(也叫 outhouse),这通常是指在户外工作场地所使用的临时或流动性厕所(有时前面也加 portable 一字)。不过也有老外把家里的厕所叫做 john。 例如:
- E" E) F  N% w  * There are several (portable) johns in the construction site. - o2 }2 r8 ^; U: k2 [( Q
  在建筑场地有几个临时厕所。 7 Q! q5 {$ R# R) ^

$ s8 \& Y! D9 W5 H6 v  * He went to the john a few minutes ago. ! N# c; i+ ?9 I- [* T
  他在几分钟前上了厕所。
3 o7 N, t/ ?" |5 p- H% m& n
3 S) A- O3 }  z9 W; T! x" g0 @  * The manual labours have to use (portable) johns during their working hours.
# ~" }" k( l3 f  劳动者在工作时间内需要使用流动性厕所。 # j8 W' P* z3 {

3 Z( A2 e6 N6 I5 i2 K  不过,小孩多半用 to pee 。例如: ) L; U# W: }" n
  * The boy needs to pee. 6 ^* ]2 Y4 V' A0 ~* l( F# w
' g0 E; P) u2 t9 m9 K
  然而,「小便检查」又叫做 urine test,因为这里的 urine 是化验的样品(specimen)。例如:
/ E8 D1 a' }0 E7 t  * Do I need a urine test? : n) j# b. r! h% ?

$ X* l/ |" t; X2 t6 o! W  注意:to piss off 是片语,又是指对人生气或对事物的不满。不过这是不礼貌的片语,少用为妙。 例如:
" u4 \& q$ F1 }8 L* I$ d  * He pissed me off. = He made me angry. - z5 D! Q) d0 E9 u( w
  * He always pisses off (at) the society.(对社会不满)
8 H& j) a1 S8 J2 O, L3 O( [5 [' K( U6 o1 Z- n
  如果「小便」有毛病,也可以告诉医生说:
; k, \1 F  i% y8 [4 s( m- i  * My urine is cloudy and it smells strong.(有浊尿,味道很重)
4 M" i7 M' j9 {2 V9 d* [  * I have pus (或air)in urine.(尿有泡沫) (pus = cloudy; air = bubble)
* O) }9 V: B; p: Z  l  * I dribble a little urine after I have finished urinating.(小便后还会滴滴答答。)(即失禁毛病)
9 w0 Q& B- ~1 `5 L% Q: m( E  * I am passing less urine than usual.(小便的量比平时少) / d( {+ [, p. h; ?9 V- Q  l9 I
7 v! p, G3 v- B" l; A1 ?, m
  三、解大便
1 E; k( a' N. B) P8 E0 ^; M  一般是用 to make(或 have)a bowel movement 或 to take a shit。如果看病,医生常问:「Do you have regular bowel movement?」(大便正常吗?)(说得斯文些,就是大肠在转动)。此外,还有其他的说法:
1 H1 M, g$ e  w2 i  to defecate =to discharge excrement(或 feces) ; n$ D; @$ t. m/ b" `' i
  =to take feces (或 faeces)。 例如: 2 F/ B# K7 ]  Y5 w
  * The patient needs to take a shit. (=to make a bowel movement)
; y0 l5 h: N8 w$ H# }. U% T8 w5 V5 R! }
  不过,小孩多半是用 to make a poo poo 或 to make a BM. 。 例如: ( S& j9 T* v/ s, g
  * The boy had a stinky BM.(大便奇臭。)
  W4 ?- R) I2 S- \7 V; J' ], ?: F
. t5 a4 b  x7 M0 v6 i4 m  但是「大便检查」倒叫做 stool exam,因为 stool 也是一种化验的样品。 例如: 7 {' F( G: s: N* \4 N
  * The doctor has to exam his stool.(医生要检查他的大便。)
$ `; {$ ?! ?! [/ N/ _0 \# S6 ]6 _
9 K4 ~4 g+ `# Q$ p% H/ Z  q  四、放屁 ; T; e+ c4 H0 v# @8 }
  在美语里最常用的是 to expel gas 或 to fart 或 to make (或 pass)gas。 医生有时问:
# E8 H: @6 U5 i7 {. f  How often do you expel(或 make 或 pass)gas? 8 @$ \, W0 ]+ `5 n8 t9 \% g, P' E
  你放屁的次数很多吗?
6 ~/ C- j6 S: k' |  * Is the gas expelled by belching?
5 `1 f2 ?6 i) t  S  r2 f) k- m' j5 {  是否打嗝后就会放屁呢?(动词是 belch)   w9 i0 N! \. z6 T( O
  * He said the more he ate, the more he farted. * \/ o0 b$ C) Z2 n3 J. t
  吃的愈多,放屁也愈多。
2 s: ~, ^. i9 x3 s0 B) H+ p  * He has passed more gas than usual within the last two days.
8 {. ]* K4 v) I  过去两天中,他放屁比平常多。
: u! C2 G2 h0 Q6 @. t  * Be careful not to fart in the public. 0 m4 }9 x) s$ j4 s+ ?
  注意在公共场所不可放屁。 . s8 @5 Z* X9 V" P
5 _- @5 K- J( A5 x6 }1 I
  至于消化不良,大便不通或拉肚子,也有不同的说法。 例如: - ~# [2 k% V5 [7 X2 B1 D3 H& X, ^7 ]
  * I have an upset stomach.(消化不良) , r  G& b, `5 _) C( n: n* h& S
  = I have heartburn. = I have indigestion. ' g" `- m* u" D5 _
  注意:Heartburn 是指胃不舒服,不是「心痛」(heartache)
7 K; {) C* t  z4 q0 h
$ X& R, i6 I2 z( Z+ p4 i1 N) X) U  * Something has upset my stomach for two weeks. 8 W( L) f1 \1 d/ v' S
  胃不舒服有两星期了。)
- |4 J$ `! K/ C( q7 @/ ^3 m  * He has(persistent)constipation.(或 irregularity)
' ?& X- r- p( J$ X2 _  他经常便秘。) 或   d5 t: y" {1 K# d* f
  * He has been unusually constipated.(便秘很反常。)或
& t, G# ]6 C6 }4 V  * He is having problem with irregularity.(或 constipation); 或
" W+ v6 r, r$ ^& U; w  * He has no bowel movement for the past few days.
" ~5 V& d" u) G" e9 |
2 Q2 x; t  B# M; K  * He has bouts of diarrhea.=He is having trouble with diarrhea.
; z1 L; _) h4 W  n  他拉了一阵肚子。 $ {# w3 z9 H; M# W9 d2 M; R
  * He can see trace of blood and pus or mucus in his stool(或 bowel movement) ! G  D* K. \/ ?+ }  `
  大便时可看到血丝和粘膜。
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2006-4-19 19:58 | 显示全部楼层
very good !
原帖由 sweetspot 于 2006-4-19 15:20 发表" p& j. ]% b- q8 _; I' H
一名中国留学生初到美国,在机场找厕所,问老外:「Where is W.C.?」老外听不懂。一名中国太太到医院生产,洋护士问她:「Did you have a bowel movement?」她却听不懂。还有人学了几十年的英语,还不晓得英语里 ...
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-16 12:27 , Processed in 0.435601 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表