 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
1. Are you ashamed of yourself?
4 b) A3 K) t# k, E% G你自己不觉得惭愧吗? 1 `( m2 v3 G" Q ~( I1 C+ ~$ _' d
9 V7 A: h$ m$ ?. J$ g( A5 ` H2 x
2. How could u be so stupid! 1 `! e, a( x* I' O9 x0 C6 ^
你怎么会这样愚蠢. 2 O v2 {2 k1 N' k$ m4 E N0 W& K
$ V. z# Z/ J. l3. I'm ashamed of you. . {4 ^" }; ]: C$ N5 U) X
我为你而羞耻.
9 }/ X8 F; n3 o9 k& I7 Q; c& D6 C" V/ D
+ B! v1 j4 m ~1 a' O; t* n4. YOU can't do that to me.
7 A& g* v* N( o4 P3 [+ V你不能那样对我. : h3 V# ]8 x0 S) ^) G2 E
3 v" d5 V; M. \) s" F) U. [0 F5. He had the nerve to say that. 6 O: n+ r1 I- N4 o8 u* I- y5 Q
他居然候着脸皮说那种话.
6 n3 a4 t1 l$ C7 N2 k6 \$ ^' U3 x( b+ ~( \/ |& C. i
6. I'm out of patience with u . 6 |6 j8 m2 j+ S7 ~; R
我对你忍无可忍了.
9 E7 H5 {* q- k" v! m- v" @: L0 y H9 x% k* T2 V
7. Stop bothering me. : J, O) j) u( ~3 S& x* J! u' n r
别再烦我
7 l2 o- P( K6 U' i" ^, [; t
' ?2 j. T" j+ C+ E5 k8. Stop talking nonsense. & N2 k& p9 O4 Q" `7 p- k3 u8 j
不要胡说.
! k! d3 z3 p) v# P( N# S$ Q1 c) u0 A8 [$ V( U
9. Mind your own business.
) m: n2 H: r6 l: b你不要多管闲事.
3 V6 V& X7 S& Y$ C& m2 Z2 l0 V1 \ b- m0 N
10. I dont buy your story.
- H! G# s% I, j% r8 C3 o我不相信你的那套鬼话. * i; t9 x: D, y
& B! E) b5 Y: x8 h3 F
11. Don't boast.
0 s) B$ {, w( `; c" B少吹牛. 5 E, G) B0 d. t: H% E/ K
* |' b) m6 {( {. P" i
12. You'd better make sure. 4 w1 z5 M* _- ~; A' k3 W: [
你最好搞清楚些. |
|